周年記念画像
ウェルカム・オータム フラッシュセール
03 営業時間 10 31
100%USCIS受け入れ保証

ドキュメントの日本語 翻訳 サービス

認定翻訳料金 $27.99/ ページ

認定されたプロの日本語翻訳者

100%ヒューマンプロフェッショナルな日本語翻訳者、正確で信頼性が高く、迅速な納期。USCIS承認保証。

Rapid Translateのグラフィックで、ノートパソコンを持った女性が2冊の大きな本の上に座り、韓国語の翻訳証明書を前にしている。
UXの ATAの 牢 星のロゴ

高速オンライン日本語翻訳

プロの日本語翻訳サービスにお金を払うことで、Google翻訳や有料の翻訳ツールにはない数多くの利点があります。認証、正確性、公証などです。

Rapid Translateで最高の日本語翻訳サービスを見つけましょう。入国管理、ビジネス、その他で日本語翻訳が必要な書類についての重要な情報もご覧ください。

抜けるような青空を背景にした日の丸。

日本語を英語に翻訳する方法

日本語から英語への文書の翻訳は、以下のいずれかの方法で行うことができます:

  • 認定翻訳サービスおよび翻訳会社
  • フリーランス翻訳者
  • グーグル翻訳
  • 有料AI翻訳ツール

日本語から英語への翻訳にこれらのサービスやツールを使用することの長所と短所は何でしょうか?あなたの日本語翻訳プロジェクトに最適なオプションを見つけるために読み続けてください。

Rapid Translateの認定日本語翻訳サービスを利用するメリット

公認の日本語翻訳会社やサービスをお探しですか?ここでは、Rapid Translateのような日本語翻訳会社を選ぶ最大のメリットをご紹介します:

プロの品質:有能な英日翻訳サービスには、高度に吟味されたプロの翻訳者がいます。実際、多くのサービスでは、さまざまな業界に特化した翻訳者が在籍しています。これにより、あなたの仕事やニッチな要件に最適な翻訳者を確保することができます。

安全性と機密性:評判の高いプロの翻訳サービスは、文書を送る際に最高レベルの機密性を求める場合があることを理解しています。機密性の高いビジネス文書であれば、競合他社に入手されることを防ぐことができます。

アクセス性と利便性:インターネット接続さえあれば、世界中どこでも日本語文書翻訳サービスにアクセスできます。これは、物理的な場所に行く必要があるサービスを使用するよりもはるかにアクセスしやすく便利です。

スピードと効率:大手の翻訳サービスを選ぶと、納期が大幅に短縮されます。通常、短いテキストや1ページの文書であれば、24時間以内に正確な翻訳が得られます。

24時間365日対応:昼夜を問わず、いつでも日本語翻訳プロジェクトを発注することができます。また、サービスの詳細や、お客様のプロジェクト要件にマッチするかどうかの問い合わせも可能です。異なるタイムゾーンでお仕事をされている方に最適です。

スケーラビリティ:時間とともに増加する大量のテキストを翻訳する必要がありますか?公認翻訳会社には、お客様のニーズに対応できる帯域幅があります。プロジェクトの範囲を伝えれば、十分な日英翻訳者を配置することができます。 

認定されたプロの日本語翻訳者

当社の日本語翻訳サービスは、日本語を母国語とし、英語に堪能なプロの公認翻訳者によって完成されます。当社では、お客様のために翻訳を行う翻訳者に関して、非常に厳しい品質基準を設けています。

日本語から英語、または英語から日本語への文書や証明書の翻訳が必要な場合、弊社にお任せください。

他の言語間の翻訳をお探しの場合は、注文ページで60以上の言語オプションからお選びください。

$27.99 ページあたり
  • 100%USCIS受け入れ保証
  • 出生証明書 24時間以内に翻訳
  • プロの翻訳者による認定

翻訳会社の代わりにフリーランスの日本人翻訳者を使うことはできますか?

例えば、それほど重要でない文書を翻訳するとしよう。あるいは、フリーランスの翻訳者と翻訳会社を比べてみたい。その場合、Upworkのようなサイトでフリーランスの日本人翻訳者を探してみるといいでしょう。

しかし、翻訳会社と比較した場合、考慮すべき欠点もいくつかあります。ここでは、適切な期待値を設定するのに役立つ上位のものを紹介します:

処理速度が遅い:個人のフリーランスでは、日英翻訳会社と同じ量の仕事をこなすことはできません。そのため、フリーランスの日英翻訳者を利用する場合は、納期が遅くなることが予想されます。
余分な研究:代理店に比べ、フリーランサーのリサーチにはさらに時間がかかることが予想されます。それは、特定の仕事に精通した人材を探す必要があるからです。それに比べ、プロフェッショナル・サービスには、さまざまな分野に精通した人材が大勢います。 
変化するスケジュール:あなたが翻訳の仕事のためにしたい締め切りは、フリーランサーのスケジュールと整列しない場合があります.彼らは、注文の大規模なバックログを持っているか、事前に計画されたオフ時間を持っているかもしれません.

グーグルは英語を日本語に翻訳できるか?

はい、英語から日本語、日本語から英語への翻訳にGoogle翻訳を使うことができます。これは、小規模でカジュアルな翻訳の仕事には有効な選択肢です。アクセスしやすく、処理速度が速く、無料です。しかし、重大な欠点もあります:

通訳の精度と信頼性が低い:Google翻訳は、必ずしもテキストを正確に翻訳するとは限らず、部分的な翻訳しかできません。さらに、このツールは、文化やローカリゼーションのニュアンスを検出することはできません。つまり、正確なトランジションが最も重要な要素である場合には、有効な選択肢ではありません。
大きな文書には対応していません:Google翻訳に大きな文書を送信することはできません。このツールは、せいぜい数センテンスか1パラグラフの翻訳に最適です。そのため、それ以上の規模の翻訳を依頼する場合は、このツールの対象にはならないかもしれません。

英語から日本語への翻訳に有料のAIツールを使うのはどうか?

Google翻訳よりも良いものを使いたいが、会社やフリーランサーに外注したくない場合は、有料AIツールを使って英語から日本語への翻訳(またはその逆)を試すことができます。ここでは、このオプションと他の英日翻訳サービスの比較について説明します:

文書アップロード機能:ほとんどの有料ツールは、大きな文書を提出できる文書アップロードオプションを提供しています。これは、同じ機能を提供していないGoogle翻訳よりも優れています。 
価格:ほとんどの有料ツールは、本物のネイティブ・スピーカーを使用する企業に比べ、費用を節約できます。自動化されたツールは、一般的に、より少ない費用で運営することができます。
スピード:技術の進歩に伴い、機械翻訳は瞬時に近い結果を提供できるようになりました。膨大な文書をわずか数分で翻訳することができます。 
正確さと信頼性の欠如:ChatGPTに何かを入力して、悪い結果が出たことがありますか?ここでも同じ原則が当てはまります。100%正確な認定翻訳を期待しないでください。正確さ、文化的ニュアンス、ローカライズが欠けている可能性があります。 
明るい光、ネオンサイン、歩行者、ビルの外の車でいっぱいの日本の夜の繁華街。

プロの翻訳会社はどのような書類を受け付けていますか?

英語と日本語を話す翻訳者は、以下の書類を処理することができます:

法律文書:翻訳された法的文書は、非常に正確で、正しい専門用語が使用されていなければなりません。公証や署名入りの証明書が必要な場合もあります。政府機関によっては、文書の有効性と正確性を証明するためにこれを要求するところもあります。さらに、法律関係の翻訳は、非常に正確で、専門用語を正しく使用しなければなりません。
出生証明書、結婚証明書、死亡証明書移住であれ旅行であれ、海外での身元を確認するために結婚 証明書死亡 証明書出生証明書を翻訳する必要があるかもしれません。翻訳会社は、これらの文書の翻訳を引き受け、高い精度を保証します。
契約書海外で不動産を購入する際や、ビジネスの一環として契約書を翻訳する必要がありますか?それなら、技術翻訳を提供するサービスに依頼する必要があります。契約書の業界特有の言葉を適切な文脈で理解することができます。 
医療翻訳海外の医師を利用する場合、医療翻訳が必要になることがあります。健康や安全のために、このような翻訳業務には経験のある翻訳会社を選ぶことが重要です。 
財務書類個人またはビジネスで必要な財務記録を翻訳するサービスがあります。継続的に利用できる信頼できる日本語または英語の翻訳者を見つけましょう。
アカデミックな書類留学はそれだけで十分なストレスになります。学生ビザに必要な書類はすべて、プロの日本人翻訳者に提出することができます。これには成績証明書、証明書、卒業証書などが含まれます。
文書の青いアイコン。

日本語翻訳書提供

最適な日本語翻訳サービスの選び方

ここでは、お客様のニーズに最適な日本語翻訳サービスを選ぶ際に考慮すべき5つの要素をご紹介します。

1手頃な価格設定

価格競争力のある翻訳会社を見つけると、費用を大幅に節約できます。大量の文書を翻訳する場合は特にそうです。

サービスを選ぶ前に、料金体系を確認しておきましょう。ワード単位で料金を請求するサービスもあれば、支払い体系が異なるサービスもあります。

ただし、数ドルを節約するために、手抜きをして低品質の日英翻訳サービスを選ばないようにしましょう。

非の打ちどころのない正確さと、1ページあたりわずか27.99ドルという適正な価格設定のRapid Translateは、この条件を満たしています。

2精度と品質

本格的な翻訳プロジェクトでは、品質と正確さを重視することが最も重要です。そうすることで、政府機関やその他の関係者が翻訳した文書を受け入れてくれるようになります。

例えば、USCISやその他の移民局のために翻訳された文書が必要になる場合があります。ミスは許されないので、認定を受けた経験豊富で正確な翻訳者と仕事をすることをお勧めします。

Rapid Translateは、USCIS、IRCCUKVI向けの正確で認定された移民翻訳を24時間以内に提供します。

3迅速な配達

プロジェクトの納期が迫っている場合、時間効率の良い翻訳会社に依頼したいものです。通常、翻訳会社の公式ウェブサイトには、納期の目安が記載されています。

納品スピードの速さは、特に緊急の納期がある場合に不可欠です。例えば、入国管理書類の提出やビジネス取引の最終決定などです。

Rapid Translateは、最も納期が早く、24時間以内に納品します。 

4検証可能な評判

赤信号を見つけるために、常にサービスのオンライン評判をチェックしてください。そうすることで、評判の悪い、低品質なオプションを排除することができ、悪質な会社とやり取りする必要がなくなるので、時間とお金を節約することができます。

例えば、Rapid Translateは、TrustPilotで5点満点中4.7点の総合評価を得ています。これは、翻訳会社の中でもトップクラスのスコアです。

5優れたカスタマーサポート

あなたは、あなたが話す言語で素晴らしい顧客サポートにアクセスしたいと思うでしょう。そうすることで、母国語でサポートとコミュニケーションをとることができ、より良いサービスを受けることができます。また、サポートには、電子メール、電話、ライブチャットなど、複数のコミュニケーションチャネルが必要です。

Rapid Translateは、多言語による24時間365日のカスタマーサポートを提供しています。

60+以上の言語に翻訳されたドキュメントを取得

Rapid Translateは、グローバルな言語翻訳を象徴する、さまざまな国旗が描かれた世界地図のグラフィックです。

当社がトップの翻訳サービスプロバイダーである理由をご覧ください

よくある質問

安全な注文ページにドキュメントをアップロードし、ニーズに最も適したオプションと設定のリストから選択するだけで、ドキュメントの100%プロフェッショナルな翻訳をできるだけ早く受け取ることができます。

認定翻訳とは、プロの翻訳者によるドキュメントの逐語的な翻訳です。これには、USCIS(米国移民局)、大学、裁判所、その他多くの地方および州関連政府が要求する公的な使用目的での翻訳精度の署名およびスタンプが押された証明書を含むRapid Translateレターヘッドが含まれています。

標準翻訳は、個人およびビジネスで使用するためにコンテンツを解釈してローカライズする人間による翻訳です。このオプションは、マーケティング、Webサイト、書籍の翻訳など、認証が不要な他のすべての目的に選択します。

これはすべて、翻訳を必要とするページ数によって異なります。通常、1~3ページは24時間以内、4~6ページは48時間以内に翻訳されます。1ページは250ワードまでとお考えください。お急ぎの場合は、27.99ドル/ページで承ります。お急ぎの方は、ご注文ページまたは無料見積もり依頼フォームからお問い合わせください。

当社は、必要なあらゆる言語の組み合わせに対応する包括的な翻訳サービスを提供しています。当社の専門知識はすべての言語を網羅しており、シームレスなドキュメント翻訳を保証します。詳細なリストについては、 ドキュメント言語 のページを参照してください。

プロの英語翻訳者。当社のチームは長年の経験を有し、正確性と文化的妥当性を確保するためにネイティブスピーカーを優先しています。あらゆるタイムゾーンに戦略的に配置された当社の翻訳者は、24時間体制でサービスを提供し、お客様のニーズに効率的に対応するために直接作業します。

米国内のお客様には、USPS(米国郵政公社)による2つの主要な発送オプションをご用意しております:

標準配送:このオプションでは、ご注文の商品を2~3日以内に郵送することができます。このオプションでは、2~3日以内にご注文の商品を郵送することができます。迅速な発送を希望されるお客様には、信頼性が高く、費用対効果の高い選択肢です。

夜間発送:可能な限り早く物理的なコピーが必要な方には、夜間発送オプションをご用意しています。指定された締切時間内にご注文いただき、承認された場合に限り、翌日に発送いたします。

ヨーロッパ(および一部の中東諸国)のお客様には、以下のオプションをご用意しております:

標準配送:このサービスは、ヨーロッパのほとんどの場所に2-3日以内に郵送することを保証します。夜間配送を必要とせず、迅速かつ安全な物理的コピーの受け取り方法をお探しのお客様に最適なオプションです。

その他の国については、以下の発送方法をご利用いただけます:

USPSインターナショナル:このサービスは、郵送後、ほとんどの場所に6~8日かかります。USPSインターナショナル:このサービスは、郵送後、ほとんどの場所まで6~8日かかります。これは、国際的にどこにいても、最高の翻訳を玄関口に届けたいお客様に適しています。

配送オプションの可用性は、特定の場所と配送サービスに影響を与える運用要因に基づいて異なる場合があります。

すべての出荷時間は概算であり、天候、サービスの中断、またはその他の不測の事態による遅延の可能性があります。

送料は、選択されたオプションと荷物の宛先によって異なります。ご注文を完了する前に、チェックアウトの際に送料の目安をご確認いただけます。

追加料金をお支払いいただくと、翻訳された文書には、資格のある翻訳者が翻訳を行い、元の文書と比較して正確であることを証明する公証翻訳証明書が添付されます。

USCISの受け入れ保証は、書類が承認されなかった場合、承認を確実にするための無料の修正を含む、返金保証を提供します。

世界各地に散らばった現地のカスタマーサポート担当者が協力して、お客様の質問に現地の専門知識で効果的に回答できるようにしています。私たちが他と違うのは、カスタマーサポートがチャットボットではなく、生身の人間が24時間年中無休で対応し、お客様の質問にすべて答えてくれることです。お問い合わせ ページ からお問い合わせください 特定の質問やカスタムニーズがある場合。
翻訳-img

今すぐ日本語文書翻訳をご注文ください!

Rapid Translateは、お客様が必要とするあらゆる日本語文書の翻訳に対応します。入国管理、ビジネス、医療手続き、法的手続きなど、必要な文書が何であれ、当社のチームがお手伝いします。

日本語翻訳サービスや英語翻訳サービスを含め、60以上の言語の翻訳を提供しています。高品質の日英翻訳を今すぐご注文ください!

さらに質問がありますか?話しましょう。

当社のカスタマーサポートチームは、お客様の翻訳ニーズをサポートする経験があります。

お 問い合わせ
手伝う
リサ・スミス

シニアアカウントマネージャー

こんにちは、リサです。何かお役に立てることはありますか?
手伝う
翻訳を始める準備はできましたか?
今すぐ注文