03 Jours 03 Heures 10 Min 31 Sec
Vacances Vente flash
03 Heures 10 Min 31 Sec
Garantie d'acceptation à 100% par l'USCIS

Services de traduction de documents en japonais

Traductions certifiées pour seulement $27.99 / Page d'accueil

Traducteurs japonais certifiés et professionnels

Traducteurs japonais professionnels 100% humains, précis, fiables et rapides. Garantie d'approbation par l'USCIS.

Graphique Rapid Translate d'une femme avec un ordinateur portable assis sur deux gros livres devant une traduction coréenne certifiée.
ux ata sécurisé logo-étoile

Traduction japonaise rapide en ligne

Payer pour des services de traduction professionnelle en japonais offre de nombreux avantages par rapport à Google Translate ou aux outils de traduction payants. Ces avantages comprennent la certification, la précision et la notarisation.

Trouvez les meilleurs services de traduction en japonais avec Rapid Translate. Lisez la suite pour obtenir nos meilleurs conseils, ainsi que des informations importantes sur les documents dont vous pourriez avoir besoin d'une traduction par des locuteurs japonais pour l'immigration, les affaires, et plus encore.

Un drapeau japonais avec un ciel bleu clair en arrière-plan.

Comment traduire le japonais en anglais

Vous pouvez traduire des documents du japonais vers l'anglais en utilisant l'une des méthodes suivantes :

  • Services et agences de traduction certifiés
  • Traducteurs indépendants
  • Google Translate
  • Outils de traduction IA payants

Quels sont les avantages et les inconvénients de l'utilisation de ces services et outils pour traduire du japonais vers l'anglais ? Continuez à lire pour savoir quelle option est la meilleure pour vos projets de traduction en japonais.

Les avantages d'utiliser les services de traduction certifiée en japonais de Rapid Translate

Vous êtes à la recherche d'agences et de services de traduction japonaise certifiés, mais vous n'êtes pas sûr que le coût en vaille la peine ? Voici les principaux avantages de choisir une société de traduction japonaise comme Rapid Translate :

Qualité professionnelle : Les services de traduction de l'anglais vers le japonais compétents disposent de traducteurs professionnels hautement qualifiés. En fait, de nombreux services ont des traducteurs spécialisés dans différents secteurs d'activité. Vous avez ainsi l'assurance d'obtenir un traducteur parfaitement adapté à votre travail ou à un créneau particulier.

Sécurité et confidentialité : Les services de traduction réputés et professionnels comprennent que vous pouvez exiger le plus haut niveau de confidentialité lors de l'envoi de documents. Il peut s'agir de documents commerciaux sensibles sur lesquels vous ne voulez pas que vos concurrents mettent la main

Accessibilité et commodité : Vous pouvez accéder aux services de traduction de documents japonais partout dans le monde grâce à une connexion Internet. C'est beaucoup plus accessible et pratique que d'utiliser des services pour lesquels vous devez vous rendre dans un lieu physique.

Rapidité et efficacité : Choisissez un grand service de traduction pour des délais d'exécution rapides. En général, vous pouvez obtenir des traductions précises de textes courts et de documents d'une seule page en 24 heures.

Disponibilité 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 : Vous pouvez commander votre projet de traduction japonaise à toute heure du jour ou de la nuit. Vous pouvez également vous renseigner sur les détails du service et demander s'il peut répondre aux exigences de votre projet. C'est idéal pour ceux qui travaillent dans des fuseaux horaires différents.

Évolutivité : Avez-vous besoin de traduire un grand volume de texte qui augmente au fil du temps ? Les sociétés de traduction certifiées disposent de la bande passante nécessaire pour répondre à vos besoins. Informez-les de l'ampleur de votre projet afin qu'ils puissent affecter un nombre suffisant de traducteurs japonais et anglais à la tâche. 

Traducteurs japonais certifiés et professionnels

Nos services de traduction en japonais sont réalisés par des traducteurs professionnels et certifiés dont la langue maternelle est le japonais et qui parlent couramment l'anglais. Notre société applique des normes de qualité très strictes en ce qui concerne les traducteurs qui effectuent chaque traduction pour nos clients.

Que vous ayez besoin de faire traduire vos documents ou certificats du japonais vers l'anglais ou de l'anglais vers le japonais, nous avons ce qu'il vous faut.

Si vous souhaitez traduire entre d'autres langues, nous pouvons également vous aider. Il vous suffit de visiter notre page de commande et de choisir parmi plus de 60 options linguistiques.

$27.99 Par page
  • Garantie d'acceptation à 100% par l'USCIS
  • Actes de naissance traduits sous 24 heures
  • Traduction certifiée par un traducteur professionnel

Puis-je faire appel à des traducteurs japonais indépendants plutôt qu'à des agences de traduction ?

Supposons que vous ayez un document moins important à traduire. Ou bien vous voulez comparer les tarifs des traducteurs indépendants à ceux d'une entreprise. Dans ce cas, vous pouvez essayer un site comme Upwork pour trouver des traducteurs japonais indépendants, et la plupart d'entre eux font un excellent travail.

Cependant, il y a quelques inconvénients à prendre en compte par rapport aux agences de traduction de documents. En voici les principaux, qui vous aideront à définir vos attentes :

Des vitesses de traitement plus faibles : Les traducteurs indépendants ne peuvent pas traiter le même volume de travail qu'une agence de traduction japonais-anglais. Il faut donc s'attendre à des délais d'exécution plus longs lorsque l'on fait appel à des traducteurs indépendants japonais ou anglais.
Recherches supplémentaires : Attendez-vous à devoir consacrer plus de temps à la recherche de free-lances qu'à celle d'agences. En effet, vous devrez trouver quelqu'un qui possède l'expertise nécessaire pour votre travail spécifique. En comparaison, les services professionnels disposent d'une vaste équipe de personnes spécialisées dans différents domaines. 
Horaires variables : Le délai que vous souhaitez pour le travail de traduction peut ne pas correspondre à l'emploi du temps du traducteur indépendant. Il se peut qu'il ait un grand nombre de commandes en attente ou qu'il ait planifié des congés.

Google peut-il traduire de l'anglais au japonais ?

Oui, vous pouvez utiliser Google Translate pour des traductions de l'anglais vers le japonais ou du japonais vers l'anglais. Il s'agit d'un choix viable pour les petits travaux de traduction occasionnels. Cette option est accessible, offre des vitesses de traitement rapides et est gratuite. Cependant, elle présente des inconvénients importants :

Précision et fiabilité limitées de l'interprétation : Google Translate ne traduit pas toujours fidèlement le texte ou ne fait qu'une traduction partielle. En outre, cet outil ne peut pas détecter les nuances culturelles ou de localisation dans la langue. Il ne s'agit donc pas d'une option viable lorsque la précision des transitions est le facteur le plus important.
Ne prend pas en charge les documents volumineux : Il n'est pas possible de soumettre des documents volumineux à Google Translate. L'outil fonctionne mieux pour la traduction de quelques phrases ou d'un paragraphe au maximum. Par conséquent, si votre ordre de travail est plus volumineux que cela, vous n'êtes peut-être pas le public cible de cet outil.

Pourquoi ne pas utiliser des outils d'IA payants pour traduire de l'anglais au japonais ?

Si vous voulez quelque chose de mieux que Google Translate mais que vous ne voulez pas sous-traiter à une entreprise ou à un travailleur indépendant, vous pouvez essayer de traduire de l'anglais au japonais (ou vice versa) à l'aide d'outils d'IA payants. Voici comment cette option se positionne par rapport aux autres options de services de traduction de l'anglais vers le japonais :

Fonctionnalité de téléchargement de documents : La plupart des outils payants proposent une option de téléchargement de documents permettant de soumettre des documents volumineux. C'est un avantage par rapport à Google Translate, qui n'offre pas la même fonctionnalité. 
Le prix : La plupart des outils payants vous feront économiser de l'argent par rapport aux entreprises qui utilisent de vrais locuteurs natifs humains. Les outils automatisés nécessitent généralement moins d'argent pour fonctionner.
La rapidité : Au fur et à mesure que la technologie s'améliore, les traductions automatiques peuvent offrir des résultats quasi instantanés. Vous pouvez vous attendre à ce que des documents volumineux soient traduits en quelques instants seulement. 
Manque de précision et de fiabilité : avez-vous déjà entré quelque chose dans ChatGPT et obtenu un mauvais résultat ? Le même principe s'applique ici. Ne vous attendez pas à des traductions certifiées exactes à 100 %. Elles peuvent manquer de précision, de nuances culturelles et de localisation. 
Une rue animée la nuit au Japon, remplie de lumières vives, d'enseignes au néon, de piétons et de véhicules à l'extérieur des bâtiments.

Quels sont les documents acceptés par les agences de traduction japonaises professionnelles ?

Les traducteurs qui parlent anglais et japonais peuvent traiter les documents suivants :

Documents juridiques : Les documents juridiques traduits doivent être très précis et utiliser le jargon technique adéquat. Ils peuvent même nécessiter une authentification ou une certification signée. Certaines agences gouvernementales l'exigent pour attester de la validité et de l'exactitude du document. En outre, les traductions juridiques doivent être très précises et utiliser correctement les termes techniques.
Actes de naissance, de mariage et de décès : Que vous immigriez ou voyagiez, vous pouvez avoir besoin de traduire des actes de mariage, de décès et de naissance pour vérifier votre identité à l'étranger. Les agences de traduction acceptent de traduire ces documents et garantissent un haut niveau de précision.
Contrats Vous devez traduire un contrat dans le cadre d'une transaction commerciale ou de l'achat d'un bien immobilier à l'étranger ? Dans ce cas, vous devez faire appel à des services qui proposent des traductions techniques. Ils sont ainsi en mesure de comprendre les termes spécifiques à un secteur d'activité dans le contexte approprié du contrat. 
Traductions médicales : Lorsque vous faites appel à un médecin à l'étranger, vous pouvez avoir besoin de traductions médicales. Pour votre santé et votre sécurité, il est essentiel de choisir des agences de traduction expérimentées pour ces travaux de traduction. 
Documents financiers : Vous pouvez trouver des services de traduction de documents financiers, dont vous pouvez avoir besoin à des fins personnelles ou professionnelles. Veillez à trouver un traducteur japonais ou anglais fiable auquel vous pourrez faire appel en permanence.
Documents académiques : Étudier à l'étranger est déjà suffisamment stressant. Tous les documents dont vous pourriez avoir besoin pour obtenir un visa d'étudiant peuvent être soumis à un traducteur japonais professionnel. Il s'agit notamment des relevés de notes, des certificats et des diplômes.
Icône bleue d'un document.

Document de traduction japonais offert

Comment choisir les meilleurs services de traduction en japonais

Voici les cinq facteurs à prendre en compte pour choisir les meilleurs services de traduction japonaise pour vos besoins.

1 Prix abordable

Vous pouvez économiser beaucoup d'argent en trouvant une agence de traduction à des prix compétitifs. C'est particulièrement vrai lorsque vous traduisez un grand nombre de documents.

Avant de choisir un service, assurez-vous de bien comprendre sa structure tarifaire. Certains services peuvent facturer au mot, tandis que d'autres ont des structures de paiement différentes.

Toutefois, ne faites pas d'économies et ne choisissez pas un service de traduction japonais-anglais de qualité médiocre juste pour économiser quelques dollars.

Pour une précision impeccable et un prix juste de 27,99 $ par page, Rapid Translate répond à ces critères.

2 Précision et qualité

Pour les projets de traduction sérieux, il est primordial de se concentrer sur la qualité et la précision. Cela permet de s'assurer que les agences gouvernementales et les autres parties accepteront vos documents traduits.

Par exemple, vous pouvez avoir besoin de documents traduits pour l'USCIS ou d'autres agences d'immigration. Il n'y a pas de place pour l'erreur, vous devez donc vous assurer que vous travaillez avec un traducteur certifié, expérimenté et précis.

Rapid Translate offre des traductions d'immigration précises et certifiées pour l'USCIS, l'IRCC et l'UKVI dans un délai de 24 heures.

3 Livraison rapide

Lorsque vous avez un délai serré pour un projet, vous devez faire appel aux services d'une agence qui respecte les délais. En règle générale, vous trouverez les délais d'exécution prévus sur le site web officiel de l'agence de traduction.

La rapidité de livraison est particulièrement importante pour les projets urgents. Les exemples incluent la soumission de documents d'immigration ou la finalisation d'un accord commercial.

Rapid Translate a les délais de livraison les plus rapides, offrant une livraison dans les 24 heures. 

4 Réputation vérifiable

Vérifiez toujours la réputation en ligne d'un service pour repérer les signaux d'alerte. Vous éliminerez ainsi les services mal évalués et de mauvaise qualité, ce qui peut vous faire gagner du temps et de l'argent puisque vous n'aurez pas à interagir avec de mauvaises entreprises.

Par exemple, les clients ont donné à Rapid Translate une note globale de 4,7 sur 5 sur TrustPilot. C'est l'une des meilleures notes parmi les entreprises de traduction.

5 Excellente assistance à la clientèle

Vous souhaitez avoir accès à une assistance clientèle de qualité dans la langue que vous parlez. Vous pourrez ainsi communiquer avec le service d'assistance dans votre langue maternelle et bénéficier d'un meilleur service. L'assistance doit également disposer de plusieurs canaux de communication, y compris l'email, le téléphone et le chat en direct.

Rapid Translate offre exactement cela, avec un support client multilingue 24/7.

Faites traduire n'importe quel document dans plus de 60 langues

Graphique de Rapid Translate représentant une carte du monde avec différents drapeaux nationaux pour symboliser la traduction des langues à l'échelle mondiale.

Découvrez pourquoi nous sommes l'un des meilleurs fournisseurs de services de traduction

Questions fréquentes

Il vous suffit de télécharger vos documents sur notre page de commande sécurisée, puis de choisir parmi la liste les options et les préférences qui correspondent le mieux à vos besoins. Vous recevez ensuite dans les plus brefs délais une traduction 100% professionnelle de vos documents.

Une traduction certifiée est une traduction humaine intégrale de vos documents, réalisée par un traducteur professionnel. Ceci inclut un en-tête de Rapid Translate comprenant un certificat signé et tamponné attestant de l'exactitude de la traduction à des fins d'utilisation officielle, tel qu'exigé par l'USCIS (immigration américaine), ainsi que par les universités, les tribunaux et de nombreux autres gouvernements locaux et nationaux.

Une traduction standard est une traduction humaine qui interprète et localise un contenu pour un usage personnel ou professionnel. Choisissez cette option pour tous les autres usages tels que le marketing, les sites web et les traductions de livres pour lesquels la certification n'est pas nécessaire.

Tout dépend du nombre de pages à traduire. En général, 1 à 3 pages sont traduites en 24 heures ou moins, tandis que 4 à 6 pages peuvent être traduites en 48 heures. On considère qu'une page contient jusqu'à 250 mots. Nous facturons 27,99 $ par page et proposons des options accélérées si vous êtes pressé. Rendez-vous sur notre page de commande ou demandez un devis gratuit pour commencer.

Nous fournissons des services de traduction complets pour toutes les combinaisons linguistiques requises. Notre expertise englobe toutes les langues, ce qui garantit une traduction transparente des documents. Pour une liste détaillée, veuillez consulter nos pages sur les documents et les langues.

Des traducteurs anglais professionnels. Notre équipe possède plusieurs années d'expérience et nous donnons la priorité aux locuteurs natifs afin de garantir la précision et la pertinence culturelle de nos traductions. Situés stratégiquement dans tous les fuseaux horaires, nos traducteurs offrent un service 24 heures sur 24 et travaillent directement pour nous afin de répondre efficacement à vos besoins.

Pour les clients résidant aux États-Unis, nous proposons deux options d'expédition principales par l'intermédiaire de l'USPS (United States Postal Service) :

Expédition standard : cette option permet à votre commande d'être expédiée dans les 2 à 3 jours. Il s'agit d'un choix fiable et rentable pour les personnes souhaitant recevoir leurs articles rapidement, sans toutefois être pressées par le temps.

Expédition de nuit : pour ceux désirant obtenir leurs copies physiques le plus rapidement possible, nous offrons une option d'expédition de nuit. Ceci garantit l'envoi de votre commande le jour suivant, sous réserve que celles-ci soient passées avant l'heure limite spécifiée et qu'elles soient approuvées.

Pour nos clients européens (et quelques pays de la région MENA), nous proposons l'option suivante :

Expédition standard : ce service garantit un envoi dans les 2 à 3 jours vers la plupart des pays d'Europe. Il s'agit d'une excellente option pour les clients recherchant un moyen rapide et sûr de recevoir leurs copies physiques sans devoir passer par une livraison de nuit.

Pour tous les autres pays, nous proposons des options de livraison :

USPS International : ce service prend entre 6 et 8 jours après l'envoi pour être livré dans la plupart des endroits. Ce service s'adresse aux clients souhaitant recevoir les meilleures traductions à leur porte, peu importe où ils se trouvent dans le monde.

La disponibilité des options d'expédition peut varier en fonction de la localisation spécifique et des facteurs opérationnels affectant les services de livraison.

Tous les délais de livraison sont approximatifs et peuvent faire l'objet de retards dus aux conditions météorologiques, à des interruptions de service ou à d'autres circonstances imprévues.

Les frais de port varient en fonction de l'option choisie et de la destination du colis. Vous pouvez consulter l'estimation des frais d'expédition lors du paiement avant de terminer votre commande.

Moyennant un supplément, vos documents traduits seront accompagnés d'un certificat de traduction notarié, confirmant qu'un traducteur qualifié a effectué la traduction et attestant de son exactitude par rapport aux documents originaux.

Notre garantie d'acceptation par l'USCIS offre une assurance de remboursement si vos documents ne sont pas approuvés, y compris des révisions gratuites pour assurer l'approbation.

Nous disposons d'une équipe répartie dans le monde entier, composée de représentants locaux de l'assistance à la clientèle qui travaillent ensemble pour s'assurer que vos questions reçoivent une réponse efficace grâce à l'expertise locale. Ce qui nous différencie, c'est que notre support client est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, avec de vrais humains, et non des chatbots, qui répondent à chacune de vos questions. N'hésitez pas à nous contacter sur notre page de contact si vous avez des questions spécifiques ou des besoins particuliers.
translate-img

Commandez votre traduction de documents japonais dès aujourd'hui !

Rapid Translate peut prendre en charge toute traduction de document japonais dont vous pourriez avoir besoin. Que vous ayez besoin d'un document pour l'immigration, les affaires, les procédures médicales, les processus juridiques et plus encore, notre équipe est prête à vous aider.

Nous offrons des traductions dans plus de 60 langues, y compris des services de traduction en japonais et des services de traduction en anglais. Commandez dès maintenant pour recevoir des traductions japonais-anglais de haute qualité !

Plus de questions ? Parlons-en.

Notre équipe d'assistance à la clientèle est expérimentée pour répondre à vos besoins en matière de traduction.

Contactez-nous
aider
Lisa Smith

Gestionnaire de compte senior

Bonjour, je m'appelle Lisa. Comment puis-je vous aider ?
Le graphique de Rapid Translate représente un traducteur avec des écouteurs prenant des notes tout en travaillant sur un ordinateur portable, entouré d'étiquettes de langues telles que l'anglais, le français, l'allemand, etc.
Êtes-vous prêt à lancer votre traduction ?
Commander dès maintenant