什么是网站本地化?
网站本地化是一种全面的方法,可以根据一个地区的文化和语言进行修改。
不仅仅是将网站上的文字逐字翻译成目标语言。
您要确保所做的更改能反映特定地区的需求,同时又不改变内容的原始
意图。这涉及到网站的功能、设计、用户体验和内容。在本地化网站时,您还需要
考虑该地区语言和文化的细微差别。
这样做的目的是让您的网站给人一种为目标语言从头开始设计的感觉。
翻译和本地化有什么区别?
网站翻译是对网页内容进行逐字翻译。翻译后的文本保留了网站最初内容的原意。将其视为确保目标受众理解网站信息的一种方式。
另一方面,本地化是一种全面的方法,不仅仅是解释内容那么简单。它包括适应目标地区的文化、行话等。
例如,您在美国使用mm-dd- yyyy,而在英国则使用dd-mm-yyyy。如果要从英语翻译成日语,您需要改变网站的布局和格式。这是因为现代日语采用从右到左的布局。
将其视为关注特定地区的微观和宏观细节,并适应这些差异。
网站本地化如何运作?
我们的网站本地化流程分为三个步骤。
1制定个性化计划
我们将询问您对网站和品牌的要求,以制定个性化计划。这包括了解您的目标、哪些页面重要以及基本术语。
您可以通过链接或逐页向我们提交您的网站。
2实施本地化战略
我们将指派团队中以您所需语言为母语的认证专家译员。他们将遵循指导原则并进行修改,以确保内容符合受众的文化和语言。
3确保本地化符合我们的质量保证标准
最后阶段是广泛的质量检查,以确保整个网站的翻译一致。我们将利用本地译员和您的团队的反馈意见来提高本地化质量。
我们会做出适当的修改,以确保您的受众在首次看到您的网站时能做出良好的反应。
网站本地化
定价
您是否正在为您的
网站寻找经济实惠的本地化服务,因为您想进入一个新的市场?Rapid Translate
为您的网站提供一流的本地化服务,
每字 0.11 美元。您将得到一个专家团队来处理您的网站
,并确保您的网站在推出之日做好准备!
常见问题
您想知道网站本地化公司 Rapid Translate 如何帮助
吗?以下部分将回答您需要了解的有关我们和我们
紧急翻译服务的一切信息。
了解我们为何是顶级网站本地化公司
高级客户经理