快速翻译团队
向美国公民及移民服务局(USCIS)提出申请时,提交证明文件至关重要。其中最重要的是提交出生证明等民事文件。然而,遵守美国公民及移民服务局(USCIS)对出生证明的所有具体要求是确保申请获得批准的唯一途径。
申请移民美国肯定需要大量的文书工作,从表格到文件。
但是,移民机构肯定会要求申请人提供出生证明。因此,提前了解每项要求至关重要。阅读本博文,了解美国移民局的规定。
目录
为什么您需要为美国公民与移民服务局(USCIS)提供出生证明?
美国公民与移民服务局(USCIS)要求申请人提交绿卡申请的证明文件。其中一份主要证明文件是外国出生证明或适当的辅助出生证明。申请人必须在提交其他表格的同时提交出生证明。
同样,申请婚姻绿卡或家庭绿卡的家庭成员也必须提供各自的复印件。提交此证明可证明申请人的身份、原籍国和血统。
如果没有提交所需的民事文件,移民机构将不会受理绿卡申请。
但是,提交出生证明的工作并没有就此结束。您必须再接再厉,确保出生证明符合移民局的标准。
美国移民局对移民申请出生证明的要求
适当的地方政府机构必须为移民申请出具可接受的出生证明。
但是,该政府机构必须有权在出生地签发证书。此外,证书的内容必须以完整的形式详细说明。
必须是经认证的出生证明复印件或原件,并印有相应的信笺抬头。申请人家庭还必须在出生日期后一年内向相关机构进行出生登记。否则,移民局可能会将出生证明登记视为 "逾期"。
除此之外,证书还必须包含申请人及其父母的详细信息。这些信息包括
- 申请人出生时的全名。
- 申请人的出生日期。
- 出生地。
- 父母全名
- 证书签发日期。
- 出生登记日期。
- 签发机构的公章。
出生证明将不包括仅对申请人原籍国或签发政府机构有用的信息。不过,大多数出生证明都会包含上述所有信息。因此,在申请移民前确认已签发证书的内容至关重要。
最重要的是,申请人必须提供用外语书写的出生证明的英文翻译件。美国是一个讲英语的国家,移民文件应该易读易懂。如果不提供翻译件,可能会导致误解,从而造成复杂情况或被拒绝。
但是,提供文件的翻译副本需要遵守特定的翻译要求。稍后我们将重点介绍这些要求。
美国移民出生证明要求的替代方案
有时,出生证明可能不符合移民局的要求,这可能会妨碍移民程序。在这种情况下,申请人必须提交一份经过公证的个人宣誓书。宣誓书是解释申请人出生详情的书面声明。
宣誓书还解释了他们无法获得证书核证副本的原因。在宣誓书中写入必要的细节后,公证人或官方第三方将核实宣誓书的内容。宣誓书中的信息必须具体易懂。
申请人在提交宣誓书的同时还必须提交一份辅助证据。该证据可以是以下任何文件:
- 洗礼证书
- 军队或地方医院出具的出生证明。
- 创学校记录。
- 收养令(针对被收养的申请人)。
- 接生医生出具的出生证明。
- 原籍国相关政府机构出具的文件,解释为何没有出生记录。该机构还必须说明是否有类似的记录。
如果申请人能在提交宣誓书的同时提供这些文件,申请过程应该会很顺利。
不幸的是,可能会出现没有文件证明个人出生的情况。幸运的是,美国公民与移民服务局已对此做出了安排。
出生记录不可用的解决方案
如果没有证书原件和替代文件,申请人必须提交另一份经过公证的个人宣誓书。该宣誓书应由在世的父母或年长的近亲出具。此人的声明将包括
- 宣誓人的全名、日期、地址和出生地。
- 他们与申请人的关系。
- 他们对申请人的了解程度。
- 申请人的出生日期和地点。
- 父母双方的全名。
- 有关申请人出生情况和事实的补充信息。
为确保被接受,宣誓书的作者必须是年龄允许他们记住出生时间的人。这意味着他们必须比申请人年长很多。最好是父母、叔叔、婶婶或年长很多的兄弟姐妹。
何时需要出生证明宣誓书?
当出生证明原件无法获得、不完整或逾期登记时,出生证明宣誓书至关重要。如果负责的政府机构没有出生记录,则可能无法获得原始出生证明。
在这种情况下,申请人必须从该机构获得不存在该机构的证明。
除无法提供的证明外,申请人还必须提供两份出生证明,以证明其出生。另一方面,原始文件可能可以提供,但不足以用于移民申请。这种情况发生在文件不包含所需信息时。
如果出生登记时间较晚(出生后超过一年),则可能不够充分。在这种情况下,申请人必须提供一份不完整的出生证明和两份宣誓书。必须满足移民局出生证明的要求,移民局接受的出生证明将经过严格审查。
移民局出生证明翻译要求
如果原始文件不是英文的,移民局必须对出生证明进行翻译。移民局的官方语言是英语,因此非英语文件必须有英语翻译。
翻译可确保移民局官员能够准确阅读和核实所提供的信息。不提供翻译可能导致申请延迟或被拒。通常情况下,移民局会在退回原件的同时附上一份证据要求(RFE)。
移民局翻译文件的一个主要要求是准确。翻译件应是原件的完整准确版本。除此之外,还有其他次要要求。这些要求包括
- 译文必须包含每一个细节,包括签名、印章和注释。
- 翻译版本应尽可能接近原始文件的格式。
- 译文中的人名、官衔和日期必须保留其原意和上下文。
- 日期格式至关重要,必须符合美国标准(月/日/年)。
除此之外,还需要文件的翻译证明。申请人必须向移民局提交经翻译的出生证明。经认证的译文包含一份声明其完整性和准确性的签名声明。
美国公民与移民服务局(USCIS)的这一认证向官方保证所提交的译文准确无误并符合所有标准。它还表明译员有能力提供准确的文件翻译。
谁可以认证美国公民与移民服务局(USCIS)的出生证明翻译?
除移民申请人外,任何人都可以在美国对文件翻译进行认证。
但必须是精通两种语言的人。他们还必须愿意签署一份认证声明,证明翻译的准确性。
只要译员充分审核了译文的完整性和准确性,就不会出现任何问题。尽管如此,最好还是使用专业翻译人员或翻译公司的服务。这些译员充分了解美国移民局的要求。
他们还具有翻译各种移民民事文件的经验,如出生证明、军队记录、结婚证等。这将确保移民机构接受并批准译文,有助于避免 RFE 和其他并发症。
此外,大多数政府机构都认可专业文件翻译服务机构的译文。服务提供商的声誉可确保移民官相信译文的准确性。
在 Rapid Translate 获取经认证的出生证明翻译
既然您已经知道了聘请专业翻译的好处,下一步就是寻找专业翻译。然而,找到一位可信且出色的翻译可能具有挑战性。
不过不用担心,我们会为您提供服务。Rapid Translate 可以为您的出生证明提供准确、高质量的认证翻译。
我们的专业翻译团队拥有足够的技能和经验,能够满足美国移民局对出生证明的要求。我们还为您的移民申请提供所需的其他文件翻译。我们的服务经济实惠、快捷可靠。
我们使您的全球交流更上一层楼,并保证美国公民与移民服务局(USCIS)100%接受您的文件。如果您正在寻找对您的文件进行认证或公证的最佳场所,Rapid Translate 将为您提供服务。现在就订购,体验高质量文件翻译的力量!