技术文档翻译:它是如何工作的?

快速翻译团队

已更新:2024 年 9 月 15 日 | 9 分钟阅读

技术文档是不同制造和产品行业的重要组成部分。这些文件通常包括用户指南、操作说明、用户手册、技术规格和服务手册。技术文档翻译通常是必要的,因为人们需要不同语言的翻译。

翻译技术文档使不同语言区域的人们可以使用此类文档。这个翻译区域很重要,因为它可以帮助人们了解如何使用产品。 

由于技术含量很高,只有具有适当经验 的专业翻译 人员才能提供服务。请继续阅读,了解您需要了解的有关翻译技术文档的所有信息。

一面漆成白色的深色墙壁,上面写着“TECHNICAL 2F”字样。

什么是技术文档翻译?

技术文档的翻译涉及创建专业和复杂内容的不同语言版本。这种类型的翻译优先考虑准确性,以保持此类文档的原始含义。 

这些技术文件通常包括科学论文、工程规范、医学报告、技术手册等。虽然翻译技术文档需要对源语言和目标语言有深入的了解,但这还不是全部。 

对主题的深刻理解对于创建技术文档的有效翻译至关重要。例如, 技术手册翻译 通常需要对该手册中的术语有深刻的理解。但同样,准确的翻译在这个领域很重要,以确保目标受众获得预期的含义。

除了翻译技术文档中的文字外,这些翻译还旨在向受众清楚地传达技术概念。技术翻译确保文档在其他语言中仍然有效和有用。

受众可能是手册的一些研究人员、专业人士或最终用户。嗯,这种类型的翻译在几个行业中都非常重要。由于来自不同国家的人经常使用特定产品,因此其手册也必须以不同的语言提供。 

谁可以翻译技术文档?

只有具有适当主题专业知识的技术翻译人员才能翻译技术文档。与其他翻译领域一样,两种语言的优秀语言技能至关重要。然而,这并不是在该领域寻找准确的翻译人员时要考虑的唯一因素。 

处理技术文档翻译的主题专家必须对其行业有深入的了解。这意味着他们应该理解并正确使用适当的技术术语及其翻译。 

除此之外,这些 翻译人员还必须了解与其目标语言相关的区域和文化细微差别。然后,他们必须能够包含所有这些元素才能创建正确的翻译。总的来说,他们的翻译应该是目标受众可以理解的。

例如,制药公司经常翻译药物的适应症。这在向不同国家/地区销售时至关重要。在这种情况下,他们将需要这些适应症的技术翻译。 

当然,精通两种语言的专家可以胜任这项工作。具有母语能力的技术翻译人员将是您最好的选择。 

技术文档翻译很重要的 5 个原因

技术文档的翻译是一种特殊的翻译类型。它通常涉及科学、专业和技术术语。最近,这一领域受到了很多重视。但为什么这种翻译形式很重要呢? 

1.它有助于保持准确性

技术文件通常带有高度具体的语言。说明手册是此类文档的一个常见示例。例如,如果指南谈到在工厂安装一台新机器,您的精度必须是最高的。如果它涵盖了如何安装复杂的软件,这也适用。

在这种情况下,这种翻译形式旨在在整个文档中使用正确的术语。因此,不同领域的技术翻译人员必须首先对这些特定领域有一个基本的了解。这确保了技术术语的出现方式与制造商最初的意图相同。 

2. 技术翻译因素:文化的细微差别

技术文档通常包含许多专业术语。因此,翻译此类文件需要的不仅仅是对两种语言的表面理解。对于这些类型的表单,本地化也是必要的。 

技术翻译主要利用每种语言的文化细微差别的知识来创造更准确的结果。文化知识使译员能够控制语气并优化准确性。请记住,您正常的指示方式在另一种语言中可能听起来很粗鲁。 

3. 此翻译考虑了正确的格式

技术文档的翻译涵盖的不仅仅是这些文档的文字。翻译因素决定了表格的格式。例如,财务文件通常以不同的语言以不同的格式携带数字。

这个想法可能很难实现。这也是为什么技术翻译需要高度的专业性。此外,这些元素突出了这种翻译与其他翻译之间的差异。

4. 技术翻译促进合规性

在某些情况下,准确的技术翻译不仅意味着保持不同语言版本的含义。在这方面,保持对法律的遵守也可能至关重要。这主要在 翻译具有法律倾向的文件时发挥作用。 

例如,在处理专利时,您必须成为其高度技术性的关键。专利翻译中的一个简单错误可能会导致公司失去在目标市场的权利。因此, 技术文档翻译人员还必须了解目标国家/地区的法律细微差别

外观设计权和商标也是如此。所需的知识使您可以遵守规定。因此,技术翻译确保它符合所有条件并增加被接受的机会。 

5. 技术文档翻译提升品牌认知度

在营销您的产品时,您必须以良好的品牌认知度和声誉为目标。技术文件是实现这一目标的最重要途径之一。因此,正确翻译这些文档并推送正确的信息为您提供了很好的优势。

如果你在国内为你的品牌创造了一个良好的形象,你还必须致力于在国外推广这个角色。技术文档的准确翻译有助于完成这项任务。因此,技术文档的顶级翻译可以让您维持生计。

一个背着背包的人用手机拍下广告牌的照片。

从哪里获得技术语言翻译

您是个人还是产品经理,正在寻找技术语言翻译?一些独立的专业人士和翻译公司提供这项服务。虽然您可以找到附近的翻译人员,但请聘请一些在线机构或个人。以下是获得此服务的方法。 

1. 聘请附近的技术翻译人员

当您需要技术翻译时,首先要考虑的选择是 聘请附近的翻译 人员来完成这项任务。快速 Google 搜索或在 TrustPilot 和 Yelp 等网站上搜索可以推荐附近的选项。您可以通过查看他们的评论和其他详细信息从那里进行选择。

对于一些人来说,去附近的物理翻译通常是更好的选择。这是因为他们可以在招聘前亲自进入办公室并与专业人士互动。 

2. 与在线翻译机构合作

另一个有效的选择是与在线翻译公司合作。有大量值得信赖的公司提供在线技术翻译。要雇用他们,您需要登录他们的网站、浏览他们的服务并下订单。 

StepesMars Translation 等公司提供该领域的专业服务。与这些机构合作的一个优势是它们拥有广泛的资源。由于他们在全球范围内提供服务,因此他们更愿意吸引具有更多经验和专业知识的翻译人员。 

随着时间的推移,在线 翻译公司的 使用急剧增加。虽然您一开始可能会持怀疑态度,但大多数通常是值得信赖的。当然,在注册他们的服务之前,您应该始终严格审查公司。

3. 从 ATA 目录中聘请技术翻译人员

美国翻译协会 (ATA) 目录为您提供了另一种可行的替代方案,可以为您的技术文档找到翻译人员。该机构记录其成员,允许公众浏览个人和公司。 

要在此处获得技术文档翻译人员,请访问其网站上的 ATA 目录并开始搜索。虽然您可以在个人和公司之间进行选择,但您也可以根据位置定制搜索。 

从那里,您可以选择感兴趣的语言、专业领域以及他们在行业中的年限。您还可以按关键字搜索专业人士和机构。运行搜索提示后,目录将显示你选择的结果。 

从 Rapid Translate 获取技术文档翻译服务

您需要可靠的技术文档翻译服务吗?考虑与在线机构 Rapid Translate 合作,以满足您的翻译需求。该机构提供 60 多种语言的这些翻译。 

它接受员工手册、课程指南、产品手册、手册、专利申请和招股说明书。该公司的翻译费用为每页 27.99 美元。它还在业内最快的周转时间之一返回订单。 

虽然您通常会在 24 小时内收到订单,但您仍然可以通过支付额外费用来快速跟踪它们。由于它们的重要性,您还可以为您的技术翻译 获得公证 。该公司还拥有一支 24/7 全天候在线的客户服务团队。 

但是,除了技术翻译外,该机构还提供其他服务,例如商业、医疗和 法律。该公司通过只与事先强烈评估的专业人士合作来保持高质量的服务。

Rapid Translate 最近越来越受欢迎。这部分是由于它的易用性。任何人都可以在他们的计算机或手机上快速访问该网站并轻松上传他们的文件。他们还可以在该过程完成后安全地下载翻译后的文件。

该机构还从过去的客户那里收集了令人印象深刻的评论目录。因此,如果您正在寻找在哪里获得技术文档翻译或其他类似服务,请选择快速翻译。 

您是否正在尝试提高您的全球通信能力?快速翻译是您最好的选择。无论是出国留学、扩大业务运营还是与他人联系,该机构都会发挥作用。您可以通过该机构绕过语言障碍并连接您的世界。 立即订购,享受无限的交流

100% USCIS 接受保证
文件和证书认证翻译服务
立即订购
单面图像
全天候获取 65 种以上语言的认证文件翻译! 立即订购

翻译和加注服务:验证您的文件

正在寻找专业翻译和加注服务?在这篇博文中,您将了解获得文件加注翻译所需的一切。

如何填写结婚证及翻译技巧

通过我们的简单指南了解如何填写结婚证和结婚证书。我们还将教您如何翻译文件,请继续阅读!

在家工作的翻译工作:打造职业生涯的秘诀 

您是否正在寻找在家工作的翻译策略?了解如何有效建立人际网络并在业内寻找工作机会!

准备好开始翻译了吗?
立即订购
图像