快速翻译团队
许多企业、发展中品牌和初创公司都以进军国际市场为目标。这意味着要采取适当的措施来满足外国客户的需求。其中一个重要步骤就是寻求本地化解决方案,以满足目标受众的语言和文化需求。
商业服务翻译为企业的扩张和发展提供了机遇。然而,本地化不仅仅是语言转换。阅读本篇博文,了解本地化流程的更多信息。
目录
什么是本地化?
本地化是调整和定制产品以满足目标受众或市场需求的过程。它包括使网站、软件应用程序或产品符合目标语言和文化规范。
本地化过程还能适应目标市场的功能期望、法律要求和当地标准。这一过程适用于任何针对来自不同文化背景的多个受众的服务或商品。
本地化一词的另一种常见表述是 "L10n"。
总之,本地化的目的是通过考虑当地的要求和敏感性,使内容与全球用户产生共鸣。
本地化的组成部分
本地化过程中需要考虑和关注的内容很多。以下是这些组成部分:
- 设计和版式调整:这包括调整布局,以纳入翻译文字,确保可读性和美观性。
- 文化适应:这包括调整视觉效果、图形和内容,以符合当地的习惯和偏好。
- 遵守法规:确保符合当地标准和法规,确保完全符合市场要求。
- 当地惯例:这涉及计量单位和货币的换算。还包括遵守当地的日期、符号、标点符号、电话号码和地址格式。
5 种本地化解决方案
大多数消费者倾向于选择母语产品和内容。因此,品牌必须投资于高质量的本地化,才能在不同国家竞争。五种本地化系统可以帮助您的品牌实现这一目标。
1.网站本地化
网站本地化包括将网页文本翻译成目标受众的母语。还包括定制图像和颜色,修改用户界面以适应当地市场的喜好。无论您做什么调整,都会使您的网站吸引各个地区的访问者。
2.内容本地化
内容本地化涉及对内容进行调整和转换,使其与另一个地方或国家产生共鸣。
本地化通过承认特定国家和文化的细微差别,确保内容给受众带来本地化的感觉。这可能会影响到拼写、措辞、关键词、测量、时间和日期格式、超链接、从右到左的格式、图像和表情符号等功能。
3.社交媒体本地化
社交媒体本地化涉及修改品牌战略和内容以适应特定地区。这一程序可帮助您更好地与当地受众联系和互动,接触到更多受众,并在社交平台上获得更高的参与度。
4.文件本地化
文件本地化是指口译员或笔译员根据目标受众的语言偏好转换文件文本。这需要考虑每个读者在地区、地方和文化方面的细微差别。
通过本地化,您可以根据目标语言定制营销材料、产品说明和用户指南。
5.客户服务本地化
客户服务本地化包括聘用能说并理解当地母语的代表。您可以雇佣与您的品牌一起工作的全职代表,也可以通过服务提供商聘用远程员工。这些代表必须了解目标语言、短语、习惯用语和文化上的细微差别。
翻译与本地化服务的区别
人们经常将本地化和翻译互换使用,但两者是有区别的。翻译和本地化服务的显著区别在于语言转换和调整的目的。顾名思义,翻译就是将文本从一种语言转换成另一种语言。
与此同时,本地化对内容进行修改,以适应特定的文化背景。本地化不仅包括语言,还包括文化和技术元素。另一方面,翻译只侧重于语言转换。
本地化翻译旨在提高可读性,让受众能够理解内容。
不过,本地化侧重于特定地区的受众,而翻译侧重于使用不同语言的人。一般来说,前者比后者更复杂、更耗时。
认识到这两个过程的独特作用将有助于您了解自己的品牌需要什么。然而,一些专业的本地化服务也为商业文件、网站等提供高质量的翻译。
什么是本地化工具?
本地化工具是一种专业软件,可帮助项目经理、软件开发人员和翻译人员对网站和其他内容进行本地化。
语言本地化系统可提高翻译质量并保持一致性。此外,这些工具还能加快本地化项目的速度,确保您更好地控制流程。
一般来说,这些工具都是计算机应用程序,为人与计算机之间的交互式本地化过程提供特殊功能。它们也可用作一般翻译工具。
它们结合了计算机辅助翻译 (CAT) 的所有阶段,实现了高效、经济的翻译。
除翻译外,本地化内容还必须在不同地理区域传达一致的信息。因此,使用各种本地化软件至关重要。
3 种语言本地化软件
本地化工作听起来可能充满挑战和压力,但各种语言本地化软件可以让它变得更容易。这些专业工具有助于创建、管理和实现完美的结果。在本节中,我们将重点介绍三种主要的本地化软件。
1.计算机辅助翻译(CAT)
CAT 工具是一种翻译软件,提供各种功能以提高人工翻译的效率和速度。它们还能从以前的翻译项目中获取知识,并将其融入到未来的项目中。这一功能可使译员保持一致性并提高质量。
2.翻译管理系统(TMS)
TMS 有利于本地化过程中的项目管理。该工具可帮助您管理任务和客户。它还允许您在此过程中应用不同的工作流程。
TMS 通过不同阶段监控项目进度,以节省项目经理的时间。
3.机器翻译引擎
机器翻译引擎是一种无需人工辅助即可将文本从一种语言翻译成另一种语言的软件。
神经机器翻译是当今最先进的工具之一。它利用机器学习提高翻译能力,翻译更多文本。
2 顶级本地化平台
每个本地化软件都有其作用,各种平台都将其纳入了自己的系统。
这些平台确保使用并结合最优质的软件来提供本地化翻译。我们为您的项目确定了两个顶级本地化平台。
1.Crowdin
Crowdin是一个本地化管理平台,专注于网站、移动应用程序、游戏和支持文档。它提供机器翻译,但您也可以加入人工翻译或聘用 Crowdin 的翻译供应商。Crowdin 支持 40 种文件格式,包括 JSON 和 CSV 文件。
此外,它还支持字符串管理,因此编写人员可以搜索和翻译特定的源字符串,供开发人员审批。该平台还与各种技术工具集成,为所有相关团队组织本地化流程。
2.Lokalise
Lokalise是一个用于翻译移动应用程序、网站、营销资产和客户服务材料的管理系统。该平台可通过连锁任务和版本控制实现流畅的本地化工作流程管理。
Lokalise 是自动本地化和人工智能翻译的一站式解决方案。它提供多种功能,包括翻译记忆库和自动翻译质量保证检查。您还可以获得拼写和语法检查,以减少错字错误。
虽然平台是本地化的完美解决方案,但一些本地化公司也为品牌提供各种解决方案。
Rapid Translate 提供出色的本地化服务
有时,品牌会投资于高质量的本地化服务,让专人负责其项目。这些服务提供商使用最好的软件,帮助品牌获得完美的市场切入点。
Rapid Translate就是这些卓越的专业本地化服务之一。我们提供广告本地化服务,帮助您在谷歌、Meta 和 TikTok 等各种平台上提升营销效果。
我们的专业服务可翻译成 60 多种语言,帮助您进入全球市场。我们还提供网站本地化服务,根据目标市场的文化和语言修改内容。
Rapid Translate 为您的本地化项目提供应有的质量保证。我们的专业本地化解决方案将帮助您吸引更多潜在客户。我们是提供各种专业翻译服务的专家。