快速翻译团队
IRCC 是加拿大移民、难民和公民部的缩写,是加拿大政府的一个部门。该部门负责处理与移民加拿大有关的问题,包括公民身份和难民身份。在申请入籍或入境时,该政府部门会要求提供特定文件,这些文件有时需要翻译。但是,如何才能获得 IRCC 认证的翻译件呢?
在申请访问或移居加拿大时,有时需要对您的文件进行英语或法语翻译。当申请人来自官方语言不同的国家时,这一要求就非常重要。在大多数情况下,出生证明、护照、结婚证等文件都需要认证翻译。鉴于其重要性,本文章将介绍有关获取这些认证翻译的所有内容。
目录
什么是加拿大认证翻译?
在加拿大,认证翻译来自具有所需资格的认证翻译员。由于加拿大非常重视翻译的专业性,其认证译员必须获得必要的技能和认证。这些译员必须是加拿大笔译员、术语员和口译员委员会(CTTIC)的成员,才能提供认证服务。
因此,加拿大的认证翻译一般都出自这类译员之手。除了来自认证译员之外,这类翻译还遵循特定的格式和一系列规则。例如,认证译文必须带有认证专业译员的签名和印章。这些译文还必须与原始文件一起提供,以方便查阅。
关于官方文件的翻译,不同国家通常有不同的要求。因此,美国有不同的先决条件,允许未经认证的翻译人员制作认证译文,而加拿大的要求则更为严格。加拿大的认证翻译在美国并不相同。
虽然加拿大的认证翻译必须完整,但也要求提供翻译日期和译员血统说明。这些认证严格审核译员在 CTTIC 下的认证和知名协会会员资格。加拿大政府机关和机构坚持要求官方、法律和学术用途的翻译必须经过认证。虽然独立译员只要拥有证书就可以提供这项服务,但机构强烈推荐文件翻译公司。这些公司和机构通常拥有更广泛的资源,可以提供符合要求的认证服务。
加拿大认证翻译的费用是多少?
尽管加拿大各翻译公司的服务收费不同,但大多数公司对认证翻译的估价约为每页 30 美元。当然,这个数字仍然取决于您的订单量、文件以及提供服务的译员。规模较大的翻译公司和声誉卓著的个人可能会因为其丰富的经验和专业知识而收取更高的费用。
例如,QLPD 加拿大翻译服务公司提供单页认证翻译,价格为 40 美元。该公司还提供多页认证翻译服务,价格分别为 35 美元和 30 美元。Canadian Translator等公司提供的这项服务价格高达 60 美元。
虽然在加拿大获得认证翻译的费用可能比其他国家高,但其严格的要求也增加了难度。由于该国的政府机构对谁可以提供这项服务有严格的规定,因此提供的服务就变得有限。在这种情况下,在线获取认证翻译并不是一个完全可行的选择。
因此,如果您需要 IRCC 认证翻译服务,请考虑就近寻找一家翻译公司合作。虽然这种选择通常成本较高,但它能帮助您满足要求,提高申请获批的几率。
因此,如果您想知道 "加拿大的认证翻译费用是多少?"请记住,费用是不一样的。从平均值来看,不同国家的认证翻译服务费用不同。但是,由于译员的经验、认证、直接地点和其他附加因素等因素的影响,这个数字并不是固定不变的。尽管如此,人们还是经常想知道这项服务在不同国家的费用。
您需要了解的有关 IRCC 认证翻译员的信息
与许多其他国家不同,加拿大非常重视其翻译机构。正因为如此,它限制提供服务的人员,让专家和专业人士参与其中。加拿大还非常重视为政府部门提供认证翻译服务的人员。因此,人们往往不清楚谁是 IRCC 认证的翻译员。
根据 IRCC 的规定,认证译员是指加拿大笔译员、术语员和口译员理事会认可的译员。即使在这里,这些译员也是加拿大或其他国家该理事会的资深会员。大多数认证译员都拥有所需的资格和证书,这表明他们在该领域拥有专业技能和知识。
一般来说,通过 IRCC 认证的译员都持有盖有其专业翻译机构印章的证书。这些印章表明他们是加拿大或国外翻译协会的成员。IRCC 坚持认为,没有认证或证书的个人不符合认证翻译员的定义。
该政府部门承认其他国家的专业人员。但是,该局坚持要求这些专业人员必须以盖章和签名的方式证明自己是专业翻译人员。尽管如此,如果这些印章有外语版本,IRCC 还是要求翻译这些印章。
IRCC 翻译要求
在处理向 IRCC 提交的申请时,有必要翻译既非英文也非法文的外国文件。这最适用于寻求进入加拿大的其他国家人员。
但是,您可能不知道目前 IRCC 对翻译的要求,而这些要求是您申请的验证。以下是您必须考虑的四项要求:
1.认证翻译大多是强制性的
如果您的原始文件不是法文或英文的,向移民和归化局递交申请时需要认证翻译件。这些认证有助于移民局确认翻译来自专业翻译人员。由于这些认证通常带有译员资格声明、印章和签名,因此核实起来要容易得多。
如果证明印章不是法文或英文的,您还必须对其进行翻译。但与其他国家不同的是,这家加拿大机构不接受自行翻译的文件或家人和朋友提供的文件。它严格要求文件由经过认证的翻译人员提供。
2.提交给 IRCC 的翻译必须完整
除了获得经认证的译文外,译文还必须完整。尽管认证译员在认证文件中涵盖了这一要素,但您必须确保您提供的是逐字翻译。这意味着您必须提供一份英文或法文镜像译文。由于 IRCC 不接受摘要翻译或摘要,因此请寻找效果最好的译员。虽然这可能看起来很极端,但移民局会通过比较这些译文来理解原始文件上的信息。
3.非认证翻译必须随附宣誓书
虽然认证翻译在大多数情况下是必要的,但 IRCC 也提供非认证翻译。在这种情况下,该机构建议您附上宣誓书,宣誓译文的准确性和译员的熟练程度。
译员必须在其居住国的授权专员或公证人面前宣誓。该公证员或专员还必须精通法语或英语,以管理该宣誓书。在这种情况下,如果所附印章和誓词使用其他语言,您还必须将其翻译成其他语言。
虽然宣誓书有时是有效的证明文件,但并非总能奏效。IRCC 拒绝接受许多附带此文件而非建议的文件。获得认证翻译至关重要,尤其是在并非遥不可及的情况下。只要是官方翻译,认证就至关重要。
4.经 IRCC 认证的译文必须来自原件
为 IRCC 准备认证翻译时,请记住使用文件原件或其复印件。使用文件的其他版本(如转录本)可能会影响文件质量,使文件失去意义。为了验证这一要求,移民局要求在提供翻译件的同时提供原件。
文件的转录版本并不总能达到法律、官方和移民目的所要求的准确程度。总体而言,IRCC 对翻译的要求与美国公民及移民服务局对翻译的要求没有明显区别。
主要差异在于翻译此类文件时如何优先考虑专业性。但是,在其他国家居住时,您也可以使用在线认证翻译服务。
Rapid Translate 提供 IRCC 认证翻译服务,帮助人们提升全球沟通能力。无论您是移居国外、发展业务还是结交国际友人,都可以有效利用这项服务。它有助于打破语言藩篱,让人们畅游世界。立即订购,享受无限沟通!