如何翻译 Word 文档:终极指南

快速翻译团队

已更新:2024 年 9 月 15 日 | 7 分钟阅读

人们要么有硬拷贝,要么有数字格式的文件用于翻译。对大多数人来说,发送、接收和处理数字文件的压力要小于到处乱扔纸张。因此,接受数字化的人会问如何翻译 Word 文档。

Word 文档翻译通常遵循与书面翻译相同的步骤。数字翻译更容易接受,因为它们没有可读性问题。 

因此,如果您会两种或多种语言,您可能想自己翻译 Word 文档。但这可能吗?让我们一探究竟!

一个人的双手在笔记本电脑上打字。
如何翻译 Word 文档:终极指南 8

不请专业人员也能翻译文件吗?

只要具备必要的语言技能,任何人都可以翻译文件。不过,这只能达到基本的翻译水平,视目的而定,这可能就足够了。 

但是,要成为一名流利的翻译员并不需要专业资格。您可以在没有学位支持的情况下翻译文件。您必须正确理解源语言和目标语言,并具备出色的沟通和人际交往能力。

此外,您还可以在 Coursera 等知名在线学习平台上学习专业的、经过认证的翻译课程。所有这一切都能提高您的翻译水平,而且只要多加练习,您就能得心应手。 

并非所有任务都需要专业服务。您可以自己进行简单的翻译。第一次尝试可能会遇到困难,但越尝试越容易。 

不过,如果您需要帮助,可以向 Google 翻译等移动翻译应用程序或网站寻求帮助。虽然有几种这样的机器语言翻译工具,但谷歌翻译拥有最好的算法之一。 

此外,它还易于使用。您可以将自己的翻译知识与工具的建议结合起来,在编辑前完成初稿。您可能会犯错误,因此可以随意创建无数个草稿。

如果您认识懂目标语言的人,可以请他们帮您校对翻译文件。不同的眼光可能会发现遗漏的错误,从而避免您犯下代价高昂的错误。 

智能手机上的文件夹,里面有 MS Word 应用程序和其他微软工具图标。

如何在 Word 中翻译文档 

如果您想知道如何翻译 Word 中的文档,这并不难。翻译 Word 文档涉及DOCX、DOC 或 PDF 文件的 MS Word 证书和报告。 

如果您有这样的文件,或者有人将文件寄给您翻译,该怎么做呢? 

首先阅读并理解 MS Word 原文。在阅读过程中,尝试捕捉内容、背景和语气。

Microsoft Word 是一款高效的文字处理程序,可让您翻译整个文档或选定的部分内容。该工具还具有一项功能,可让您选择要翻译的单词、短语、句子或文本块。 

因此,请按照以下六个步骤学习如何翻译 Word 文件:

  1. 打开 MS Word 文档文件,选中要翻译的部分。
  2. 导航至 "审核"选项卡并选择 "翻译"选项。 
  3. 将出现一个下拉菜单。选择翻译选项
  4. MS Word 的内置翻译器会自动检测并在第一个文本框上方显示源语言。
  5. 单击第二个文本框上方的下拉箭头,从可用选项中选择目标语言。 
  6. 轻按插入按钮,即可替换文本的翻译部分。插入后,您可以通读以检查准确性。 

蓝底白字的 MS Word 徽标。
如何翻译 Word 文档:终极指南 9

如何完整翻译 Word 文档

您可以使用部分翻译试运行 Microsoft Word 翻译软件包。但如果要处理完整文档,则必须逐字翻译。因此,完整翻译是必要的。以下是如何翻译 Word 文件的简要指南。

如果要翻译整个文档,步骤与部分翻译类似。唯一不同的是,在审阅选项卡中选择翻译后,您将点击翻译文档选项。此操作将打开一个新的部分,您可以在其中选择源语言和目标语言。

该工具将打开一个包含翻译内容的新文档选项卡。您可以对其进行保存、编辑和格式化,使其符合所需的标准。然后,您就可以将译文导出或发送给收件人。如果您使用的是 Google Docs,也不用担心,它有高效的翻译功能。

文件旁的外语翻译符号插图。
如何翻译 Word 文档:终极指南 10

专业机构是否接受自译?

大多数专业机构和机关不接受自行翻译的文件。虽然自译可以节省时间和金钱,但对于官方用途来说并不实用。不过,如果您打算个人使用,那也没问题。 

需要注意的是,除了自行翻译之外,使用翻译应用程序和工具也是有风险的,因为它们很容易出现错误。翻译错误的危害怎么强调都不为过。一个错误就可能毁掉大好机会或导致拒稿。

您可能想使用在线翻译工具,并通过编辑来验证其结果,但这样做也是不专业的。即使是官方译员也不要进行自译,因为机构会认为存在偏见。可能会有轻微的过度夸张,这可能是为了美化您的形象。

此外,翻译领域有很多细分领域,因此需要使用了解其行业、术语和系统的专家。与普通译员相比,您的翻译会像外行人的尝试。

此外,机器翻译的语种有限,您的知识可能无法涵盖文化和语法上的细微差别。此外,翻译工具无法提升文件的风格和格式,以满足机构和机关的要求。 

例如,美国公民及移民服务局 USCIS 有严格的翻译要求,普通人很难达到。所有这些因素加在一起,将导致低质量的自我翻译,使其在官方场合失效。

便签上的清单
如何翻译 Word 文档:终极指南 11

基本翻译要求

尽管每个机构和部门对外语翻译的要求不同,但还是有一些基本规则的。首先是准确性。所有外语翻译必须百分之百正确和准确。译员必须准确无误地翻译每个单词,不能有任何遗漏。 

译员在翻译时不得包含原始文件之外的任何内容。此外,翻译必须完整。因此,您必须相应地翻译图表、图形、象形文字和其他图形表示法。 

译员必须遵循相同的风格指南、格式和语气。语言也必须与原文相同,无论是正式语言还是技术语言。 

另一个重要要求是简洁。翻译文件不能过于冗长,否则就有可能产生歧义。 

与各种写作一样,翻译时最好使用主动语态。认证译文必须包含认证声明和译者的详细信息。 

同样,译员也必须在公证员面前宣誓并签署委托书以进行公证。

应聘的 5 类翻译员

您可能会想,既然专业机构反对使用机器翻译和自行翻译,那该怎么办呢?那么,请一位经验丰富的翻译来完成这项工作吧。 

由于存在多个行业,翻译人员为自己开辟了一片天地。您必须联系合适的专业人员来处理您的文件。

因此,下面列举了五个翻译专家及其处理的文件类型:

  1. 法律翻译:他们处理结婚证翻译和法庭诉讼等重要记录。
  2. 医学翻译: 他们翻译病人记录、药品标签和学习资源。
  3. 企业翻译:这类译员的工作内容包括商业合同、协议、内部备忘录等。
  4. 学术翻译:您可以联系这类译员翻译您的文凭、成绩单和学位证书。
  5. 移民翻译: 他们翻译所有签证、国际护照、绿卡、居留许可和移民文件。

如果您不知道自己需要哪类翻译人员,只需进行简单的调查即可。但是,如果您可以联系一家知名的翻译公司,让他们从头到尾谨慎地处理您的业务,又何必有压力呢? 

在 Rapid Translate,我们拥有各种翻译专家,可以快速高效地处理 60 多种语言对。因此,如果您只需支付微薄的费用就可以请教专家,为什么还要学习如何翻译 Word 文档呢?如果您想在解决翻译需求的同时放松一下,请联系我们。现在就订购,体验无缝沟通的力量!

100% USCIS 接受保证
文件和证书认证翻译服务
立即订购
单面图像
全天候获取 65 种以上语言的认证文件翻译! 立即订购

快速翻译服务:获得快速解决方案的地方 

您需要紧急文件翻译吗?这里有您需要了解的关于如何快速获得所需的高质量翻译的一切信息。

官方翻译:消除语言障碍

深入了解官方翻译的世界。了解它们的重要性、如何成为一名认证译员以及 AI 和 ATA 的作用。

翻译研究:如何成为一名专业翻译

如果您正在考虑从事翻译工作,请从翻译研究学位开始。阅读本文,了解获得学位的重要性!

准备好开始翻译了吗?
立即订购
图像