快速翻译团队
绿卡是表明一个人在美国永久居住的官方文件。绿卡又称永久居民卡,它证明绿卡持有者是美国的合法居民。然而,获得绿卡可能很困难,如果所需文件是其他语言的,有时还需要翻译。在这种情况下,绿卡翻译就派上了用场。
美国公民及移民服务局是负责签发绿卡的机构,对这一过程规定了严格的要求。该政府机构要求对相关文件进行认证翻译。这些文件包括出生证明、警方记录、离婚证明和银行对账单。因此,本篇文章将讨论获得这项服务所涉及的所有要素。
目录
绿卡翻译为何重要?
多年来,为申请永久居留而翻译文件的必要性已有所减弱。然而,一些灰色地带依然存在,造成了一些不明确之处。例如,人们有时不确定这种翻译的重要性。那么,它为什么重要呢?
在提交绿卡申请时,美国公民及移民服务局需要特定的文件来处理您的申请。这些文件有助于决定您的资格,影响您被接受的机会。但是,如果这些文件的原文不是英语,您就需要翻译这些文件。
例如,如果您的结婚证书是法文的,这项服务就会在申请过程中派上用场。这是因为美国公民与移民服务局(USCIS)需要原件、经认证的英文翻译件以及随附的证书。这种类型的翻译允许相关政府查阅文件,同时审查其真实性和可接受性。
如何翻译绿卡申请文件
随着时间的推移,绿卡申请所需的文件翻译变得越来越流行。然而,人们有时不知道如何获得这项服务。美国翻译协会建议采取以下几个步骤来完成这项工作。
了解哪些文件需要翻译
在申请绿卡时,美国移民局要求您提交几份相关文件的翻译件。因此,在申请程序开始时,您必须首先弄清楚哪些文件需要翻译。这一步其实很简单。
除了翻译件,移民局还要求您提供一份证明信,说明翻译的准确性和完整性。在这种情况下,您必须挑选所有带有母语元素的原始文件。出生证、结婚证、离婚证、警方记录、银行对账单和其他常见文件都属于此类。
研究移民局认证翻译的要求
在承诺翻译任务之前,您必须了解美国移民局对文件翻译的要求。既然该机构规定与绿卡申请有关的文件必须经过认证翻译,那么这意味着什么呢?认证译文通常附有额外文件,表明译文的准确性和真实性。
这些认证包括译员姓名、资格以及翻译服务的详细信息。在美国,任何个人都可以认证翻译。不过,美国翻译协会建议只与专业翻译服务机构或译员合作。您可以随时找移民律师帮助您满足要求,因为他们更精通这方面的知识。
聘请认证翻译员
如果您想聘请翻译,您可以有很多选择,尤其是在网上。然而,从这些备选方案中挑选一个合适的可能会很棘手,尤其是如果您是第一次雇用的话。因此,在聘请他们翻译您的绿卡申请文件之前,您必须认真考虑和审查他们。一定要优先选择能够翻译和认证您的文件的专业人士。
美国翻译协会建议使用英语翻译公司而不是独立译员。因为翻译公司通常拥有更多资源,更有能力提供准确的翻译。除了选择翻译公司外,您还可以请使用过类似服务的人推荐。
向翻译描述任务的性质
聘请翻译后,您必须向他们说明您的工作性质。让合格的翻译人员知道您是在为绿卡申请翻译文件,让他们了解相关要求。由于公民身份和移民机构已经实施了几项严格的规定,因此遵守这些要求变得很容易。
除了了解要求之外,还要向译员提交清晰可辨的原始文件副本。确保提前下订单,以便有充足的时间完成任务。有经验的译员在翻译绿卡申请文件时会取得更好的效果。
在哪里可以获得绿卡翻译?
除了了解如何为绿卡申请翻译文件外,知道在哪里获得服务也至关重要。与翻译的许多其他方面不同,在这方面只有经过认证的服务才算数。幸运的是,许多翻译公司都提供这项服务。由于这些文件在人群中相当常见,因此最近这项服务越来越多。
为方便起见,您可以浏览美国翻译协会目录,该目录允许个人查找专业翻译人员。潜在客户可以按地点、专业、语言等搜索译员。这样,您就可以轻松找到能为您提供准确翻译的选择。
以下是从 ATA 目录中获取绿卡翻译的五个步骤:
- 首先,请访问 ATA 网站上的翻译员目录页面。
- 接下来,在 "按地点搜索 "部分选择您所在的国家。
- 转到 "按工作搜索 "部分,选择 "翻译"。
- 前往 "按语言搜索 "部分,输入源语言和目标语言。
- 最后,转到 "翻译员搜索 "选项,选择 ATA 认证翻译员选项来完成您的绿卡翻译工作。
虽然从这一在线资源中获取译员会有所帮助,但您的最佳选择还是像 Rapid Translate 这样的翻译服务。这家翻译公司帮助人们提升全球沟通能力。如果您打算拓展业务、出国留学或建立国际联系,您会发现这项服务非常有用。立即订购!