宣誓翻译:如何找到可靠的专业人员

快速翻译团队

已更新:2024 年 9 月 17 日 | 8 分钟阅读

在向政府机构提交外国官方文件时,人们往往非常关注文件的真实性。因此,通常需要与宣誓翻译--官方认可的翻译--合作。

宣誓翻译与其他专业人员一样,都得到政府部门的正式认可。因此,他们可以翻译文件并加盖公章。 

阅读本文,了解何时需要以及如何聘用!

审判室的桌子上放着一把法槌和三个名牌。
宣誓翻译:如何找到可靠的专业翻译 7

谁是宣誓翻译员?

宣誓翻译员是正式认可的翻译员,通常由政府任命,提供具有法律约束力的翻译。虽然这一称谓在不同国家的含义可能不同,但这些专业人员的作用是相似的。

他们拥有代表政府翻译官方文件的法定权力。他们还持有表明翻译文件有效性和准确性的官方印章或图章。宣誓翻译员需要在法庭上宣誓,才能拥有这一头衔。

成为宣誓翻译员并不一定意味着该专业人员是最优秀的。相反,他们拥有的头衔允许他们履行特定职责。你总能遇到优秀的翻译员,他们可能宣誓就职,也可能没有。

一个人在笔记本电脑前的桌子上签署文件。
宣誓翻译:如何找到可靠的专业翻译 8

何时需要宣誓翻译?

在有规定的国家处理官方或法律文件时,您需要宣誓翻译。这些由宣誓译员翻译的译文具有法律约束力。

因此,法院、政府机构、教育机构和官方机构都接受宣誓翻译。因此,以下是您需要宣誓翻译的情况。

1.法律诉讼期间

宣誓翻译是法律程序所必需的。这类翻译对于翻译合同、宣誓书、法律意见书、法院裁决书和其他法院相关文件非常重要。

这是因为他们帮助包括法官、律师和诉讼当事人在内的所有相关方理解法律要求。因此,它们有助于在诉讼过程中保持公平和清晰。

此外,宣过誓的专业人员翻译的译文具有额外的可靠性和真实性。因此,大多数法律机构都认为它们是有效的。您的法律翻译来自西班牙、加拿大、波兰和巴西等国家的宣誓法律翻译人员。

2.学术文件

在使用不同官方语言的国家申请学术认证时,您需要对学术文件进行宣誓翻译。大多数机构都要求对文凭、成绩单、学位证书和研究出版物进行翻译

这些翻译有助于国外院校更充分地了解您的申请。 

此外,如果您的学历在其他国家不被法律承认,宣誓翻译可以帮助您验证这些学历。

当然,院校主要依靠您的翻译文件来了解您的教育背景和资格。因此,他们坚持要求这些译文必须出自宣誓过的专业译员之手,以确保评估过程顺利进行。

3.递交移民申请时

通常,移民程序要求对申请所需文件进行宣誓翻译。这是因为移民官员在办理过程中必须清楚地了解您的文件内容。 

出生证明、护照、劳动合同、结婚证、财务报表及其他相关文件必须获得宣誓翻译。因为这些翻译件上有翻译人员的印章或图章,可以避免延误和拒签。

由于宣誓翻译通常更了解申请流程,他们也能帮助您更轻松地完成申请。他们还能确保合规,并帮助您与所访问国家的当局保持充分沟通。

4.用于行政和公务活动

为行政和官方目的提交外语文件时,宣誓翻译也是强制性的。如果您要向公共机构、政府机关或其他政府机构发送行政文件,则必须进行宣誓翻译。

这包括监管申请、官方证书、许可证、执照和合同。这类翻译有助于使这些文件得到法律承认,并为相关行政机构所理解。

一名律师在阅读一份文件,另外两名律师在旁观看。
宣誓翻译:如何找到可靠的专业翻译 9

如何成为一名宣誓翻译员,只需 4 个步骤

要成为一名宣誓翻译员,必须具备出色的语言技能。由于责任重大,您还必须非常了解法律和官方文件。如果您不确定如何着手,下面介绍如何成为宣誓翻译员。

1.成为一名专业翻译

如果您想成为一名宣誓翻译,除了母语之外,至少还要掌握一门语言。如果您在双语环境中长大,那么您可能已经学会了两种语言,因此具有优势。

您还可以通过旅行或利用网上资源学习第二语言。其次,从专业学校获得您首选语言的翻译文凭。您还可以选择攻读第二语言硕士学位。

2.获得实践经验

获得翻译学位后,要寻找有用的经验。有很多机会可以实现这一目标。可以考虑做自由译者或在翻译公司实习。翻译公司将帮助您获得更多有用的、多样化的经验,为您的职业生涯打下基础。 

3.向检察官提出申请

年初,向所在地区的高等法院索取申请表。在提交之前,请填写表格,并着重说明您的培训和工作经验。可以考虑亲自递交,因为您会收到申请收据。

一段时间后,您会收到邀请以核实您的信息。然后,您的申请将转到上诉法院。在那里,他们的下一步就是让你作为翻译宣誓。

4.宣誓

如果您的申请获得批准,上诉法院将要求您宣誓。宣誓时间可能在年底。之后,您将获得宣誓翻译员的称号。您需要偶尔更新您的头衔。

如何在我附近找到可靠的宣誓翻译员

您是否正在寻找一名宣誓翻译来处理您的文件?有多种方法可以联系附近的专业人士。您可以请人推荐,也可以利用一些在线资源。 

以下是在我附近找到宣誓翻译的三种方法。

1.向最近的法院查询

通常,法院会保存一份特定地区宣誓翻译人员的名单或登记册。因此,请直接与法院联系以获得推荐。您也可以前往法院的行政办公室咨询,或向书记员了解情况。 

由于这些专业人士得到法律认可,法院通常会在其网站上维护最新的名单。如果法院处理外语法律文件,他们可能会提供帮助。

2.查看您所在国家的翻译协会目录

大多数国家和地区翻译协会都在其网站上发布了名录。这些目录通常有不同的部分,根据译员的资历、语言对和地点列出译员名单。 

因此,它们是在您所在地附近寻找宣誓专业人员的可靠选择。可以考虑浏览美国翻译协会(ATA) 和加拿大笔译员、术语员和口译员理事会 (CTTIC) 的目录。

3.从在线资源中进行基于位置的搜索

谷歌上快速搜索亚特兰大的宣誓翻译人员,会出现多个独立翻译人员和翻译公司的搜索结果。尽管结果数不胜数,但要筛选出合格的专业人员可能非常棘手。

因此,请访问 Yelp 等评论平台来验证其真实性,并查看其 Google Business Profiles(前身为 Google My Business)。

您需要所有国家的宣誓翻译服务吗?

在向所有国家发送申请时,您并不需要宣誓翻译服务。相反,许多国家只要求官方和法律文件的认证翻译。 

虽然人们经常交替使用这两个词,但它们并不相同。

认证翻译包含准确性和完整性的证明,而宣誓翻译则具有法律约束力。因此,在选择不同类型的翻译之前,您必须首先了解目标国家的要求。

当机构需要进一步认证认证译文时,他们会要求对译文进行公证。在这种情况下,政府指定的公证人会在不影响翻译质量的前提下核实译员的身份。 

西班牙、加拿大、波兰、德国和巴西等国使用宣誓翻译。另一方面,美国、加拿大、英国和澳大利亚则使用认证翻译。

法文词典中有关律师定义的一页。

常见问题

既然您已经知道如何找到宣誓翻译员,下面就来回答您的一些问题!

宣誓翻译和认证翻译有什么区别?

宣誓翻译具有法律效力,并得到国家官方机构的认可。另一方面,认证译文具有证明其完整性和准确性的证书。

什么是宣誓翻译?

宣誓翻译员是在法庭上进行过法律宣誓的专业翻译人员。因此,他们有权翻译法律和官方文件。 

如何获得宣誓翻译?

您可以通过法院目录、在线搜索或翻译协会目录聘请翻译,从而获得宣誓翻译。请务必查看他们提供的语言对及其所在地。

从 Rapid Translate 获得认证翻译!

您是否正在寻找能够提供经认证的官方翻译的可靠专业人士?为什么不与我们快速翻译公司合作呢? 

除了我们的高准确性,该机构还提供周转时间最快的服务之一。 

本公司的专业译员已翻译过数十万份文件,100%获得移民机构的认可。 

翻译过程简单明了:在电脑或手机上上传原始文件,翻译后直接保存。 

我们的认证翻译员和公证翻译员的作用与宣誓翻译员类似。Rapid Translate 网站安全可靠,因此您的信息始终是安全的。为什么还要等待? 

现在订购,享受无限通讯

100% USCIS 接受保证
文件和证书认证翻译服务
立即订购
单面图像
全天候获取 65 种以上语言的认证文件翻译! 立即订购

员工手册翻译:如何获得这项服务

您是否对员工手册翻译的重要性以及如何翻译有疑问?阅读本文,您就能找到答案!

多语种翻译服务:为什么它们很重要?

人们常常想知道为什么多语种翻译服务必不可少,以及如何获得这些服务。阅读本文,您就能找到答案。

口译与笔译:它们有何不同?

在口译与笔译的争论中获胜是否比想象中更难?在这篇详细的博文中了解它们之间的区别。

准备好开始翻译了吗?
立即订购
图像