机器翻译与人工翻译:概述

快速翻译团队

已更新:2024 年 9 月 19 日 | 9 分钟阅读

任何需要翻译服务的人都有两种主要选择。在不了解机器翻译和人工翻译的工作原理的情况下,选择机器翻译还是人工翻译是一件很纠结的事情。大多数情况下,假设会导致人们做出错误的选择。

因此,人们对机器翻译和人工翻译产生了一些疑问。人们想知道哪种方法更高效、更快捷、更经济。但是,在利用某些因素做出决定时,您可能会忽略同样重要的因素。 

本文章重点介绍了所有因素,并对两种方案进行了比较!

外国文件的机器翻译与人工翻译

翻译文件时,您可以选择机器翻译或人工翻译。但是,有许多语言规律需要遵循。此外,不同等级的翻译也会影响您的选择。任何需要标准译文的人都需要对外国文件进行基本级别的转换。 

但是,更高级的翻译只能提供有限的选择。机器翻译无法认证文件或执行本地化或公证任务。在这种情况下,机器工具可作为专业人员的 CAT 工具(计算机辅助工具)。 

因此,当您需要不需要额外技能的基本翻译时,您会选择哪一种呢?这取决于您的偏好,但您必须首先研究这两种选择。这就是下一节讨论决定因素的原因。 

机器翻译与人工翻译的比较

对机器翻译和人工翻译进行批判性比较非常重要,这样才能获得洞察力,做出明智的决定。 

在选择出生证明或其他重要文件的机器翻译或人工翻译之前,需要考虑以下六个因素。

1.速度 

人们往往无法事先翻译文件,因为很难预测他们需要哪些文件。因此,有时人们需要紧急翻译服务。光顾人工翻译服务需要几个小时或将近一天的时间。 

不过,他们的周转时间通常为两到三个工作日。但是,由于文件量等因素的影响,时间可能会发生变化。因此,请索取报价以确认。

机器翻译工具耗时少,因为其服务是即时的。一旦输入信息,机器翻译就会实时输出。因此,它比人工翻译要快得多。

2.准确性

准确性涉及两种语言中术语的正确性。有时很难复制另一种语言中的词语。此外,译员的用词选择也会影响句子结构,改变文字含义。 

因此,考虑每种工具提供的正确性和语法精确度水平非常重要。机器工具使用翻译记忆系统和存储语言中单词变化的数据库。然而,语言的发展日新月异。 

因此,您不一定能得到最准确的翻译。另一方面,人工译员会参加继续教育课程,学习其专业领域的新发展。

此外,在翻译时,人工智能(AI)无法理解成语、口语表达、文化敏感性和细微差别。例如,直接翻译源语言中的一句话,在目标语言中可能会显得具有攻击性。 

因此,人类更擅长策略性地工作、观察文化的细微差别并不断生成准确的翻译。 

一个人拿出电话簿,另一个人拿出一沓现金,这就是一个例子。
机器翻译与人工翻译:概述 9

3.费用

一方面,您可以免费获得机器翻译。您只需通过数据连接到设备商店、下载应用程序或使用网页版。但在此之后,您无需为即时翻译支付额外费用。不过,一些具有高级功能的工具需要付费。

另一方面,不可能获得免费的人工翻译。唯一的例外是,如果您认识一个帮您翻译的人。否则,您就必须支付服务费用,而且价格会更高。您可以为每页支付 25 到 30 美元。 

4.语言和专业化

在进行翻译时,您必须选择一种擅长所需语言对的媒介。一个译员不可能精通十种以上的语言,而一个机器工具却可以精通上百种语言。 

然而,人类的语言能力参差不齐。由于人类擅长的语言对较少,因此他们能达到接近母语的熟练程度。此外,您总能找到所需语对的译员。但如果您想从一个来源获得多种语言的翻译,请选择机器翻译系统。

不过,请注意,大多数机器工具都能为在线资源丰富的语言提供更好的翻译结果。因此,它们适用于重复性翻译任务。相反,对于在线数据库和参考资料较少的语言,机器工具的词汇量并不广泛。 

5.后期编辑

机器翻译缺乏后期编辑能力。它只能用外语中的最佳替代词替换单词,并确保时态正确。这就是机器翻译极易出错的原因,因为没有一遍遍的校对。 

但是,人工译员会同时进行撰写和编辑,然后重新审阅译文,进行再编辑。这些多重检查确保了翻译的准确性。因此,即使人们使用机器工具进行高质量的翻译,他们仍然要支付专业译员的费用。然后,译员会审阅译文并检查错误。 

6.遵守风格指南

人类比机器更遵守风格指南。这些编程工具无法格式化文档。因此,它们会按照预设的字体大小和样式进行翻译,这可能不符合您的需求。 

有时,在翻译提交给国际机构的文件时,您必须遵循某些格式。甚至写作的语气也很重要。官方文件是正式的,而与熟悉的人通信则可能不那么正式。 

遗憾的是,机器翻译无法调整语气。因此,机器翻译听起来总是很严谨,有些机械。然而,采用自然语言处理系统可以使人工智能内容人性化,听起来更加自然。但这仍是一项正在进行的工作。

另一方面,人类可以提供灵活的翻译。他们可以调整语气、格式和其他翻译细节,以适应目标受众或收件人。因此,他们能创造出符合高标准的更好译文。 

例如,为美国公民及移民服务局(USCIS)和其他与移民相关的项目提供翻译服务。此外,大多数机器工具无法自动转换文件格式。 

您可能需要在翻译前后复制并粘贴内容,然后进行编辑。但是,经验丰富的人工翻译人员知道如何转换文件以实现高效的Word 文档翻译。 

一个人使用文字处理器在笔记本电脑上打字。
机器翻译与人工翻译:概述 10

人工翻译与机器翻译的理想用途

前面几节比较了人工翻译和机器翻译的优缺点。很明显,人工翻译比机器翻译得分更高,但这并不意味着机器翻译一无是处。 

它的存在是有原因的,也是重要的,因为它有特定的用途。尽管存在缺陷,但机器工具在提供即时翻译方面还是非常出色的。假设你在和朋友聊天时,他们说了一些外国俚语,你不一定能明白他们的意思。您可以快速使用翻译网站或应用程序来确认口语中的意思。 

神经机器翻译有助于实时对话,让沟通更轻松。即使您去外国旅行,也最好下载一个翻译应用程序。这将非常有用,因为在整个逗留期间聘请翻译是不现实的。 

但有了机器翻译服务,您就可以轻松获得先进的人工智能翻译。 有趣的是,这些应用程序不仅能处理文本输入,还能检测声音。因此,您可以录下别人说话的声音,并获得即时翻译。 

机器翻译工具就像一本指南。您还可以用它来扫描菜单、路标、广告和视觉内容。因此,机器翻译适用于非正式的实时语言转换。 

但在其他方面,您最好还是使用人工翻译。由于机器翻译速度快,您可以使用它们进行批量翻译。但重要文件就不要尝试了。相反,请一家翻译公司,因为他们有多名员工。 

人工翻译非常适合翻译学术文件。他们可以处理各种目的、语言和领域的各种文书工作。人类能够跳出条条框框,为语言问题提供创新的解决方案。因此,人工翻译的广泛性和多功能性使其成为首选。 

常见问题

人工翻译和机器翻译有什么区别?

专业人员负责人工翻译,而人工智能技术则负责机器翻译。因此,前者更准确、更新颖,质量更高,而后者容易出错。但根据翻译的性质,您可以使用其中任何一种。

为什么人工翻译更好?

人工翻译更好的原因有几个,其中包括人工翻译可以掌握各种语言。因此,翻译更加精确,尤其是人类能够更好地理解文化细微差别的表达。

机器翻译有哪些优势?

机器翻译可提供即时结果,因此无需等待数小时或数天。这些应用程序都是免费的,您可以随时访问它们。此外,还有离线翻译功能,让身处偏远地区的人也能获得翻译服务。

人工翻译与机器翻译 PDF

很多人都有便携式文档格式(PDF)的数字文件副本。这种存储格式保持了文件的原始格式,易于共享,因此非常出色。 

但是,它也很难编辑。因此,人们会问:"人工翻译与机器翻译 PDF 孰优孰劣?

在上一节中,我们讨论了人工翻译和机器翻译的能力。一个突出的因素是机器翻译无法格式化文件。但如果深入研究,就会发现每种机器工具都兼容特定的文件格式。

遗憾的是,这主要不包括 PDF。为数不多的能在翻译 PDF 资料的同时保持原意的工具在格式方面很难达到完美。如果您想以数字方式翻译 PDF 文件,最好使用在线人工翻译。 

这个过程很简单,因为有几位人工翻译会在互联网上提供服务。首先要选择翻译服务。主要选择自由译者和翻译公司。自由译者固然不错,但毕竟是一个人的服务。因此,在必要的细分市场和语言对中寻找专家比较困难。 

因此,聘用像 Rapid Translate 这样的翻译公司更为快捷方便。因此,在比较 PDF 的机器翻译和人工翻译时,您现在知道了更好的选择。 

在 Rapid Translate,我们对译员及其翻译的文件进行全面审核。我们是一家合法的翻译服务公司,在所有领域和六十多个语言对中都有合格的专家。 

访问我们的网站并联系我们的客户服务人员,他们将为您提供指导。您可以说明自己的要求并索取报价。我们的服务既精致又实惠,您一定会喜欢与我们进行交易。 

下订单即可获得国际上最好的人工翻译服务

100% USCIS 接受保证
文件和证书认证翻译服务
立即订购
单面图像
全天候获取 65 种以上语言的认证文件翻译! 立即订购

如何聘请翻译:有用的技巧和窍门

您对如何雇用翻译员有疑问吗?请阅读本博文,了解四种有用的方法和您需要的所有提示。

西班牙语口译员:为什么要聘请口译员?

您需要西班牙语口译员帮助您将西班牙语内容转换成另一种语言吗?请继续阅读,了解需要考虑的一切。

西班牙语公证,更好地沟通和翻译

您需要西班牙公证人来核实您的文件吗?请继续阅读,了解公证人在西班牙的官方身份以及如何联系公证人。

准备好开始翻译了吗?
立即订购
图像