Команда швидкого перекладу
Переклад технічних інструкцій є життєво важливим для комунікації компаній, які продають товари та послуги в різних країнах. Такий переклад передбачає надання технічних інструкцій і посібників користувача іншими мовами, щоб забезпечити комунікацію стандартів безпеки та рекомендацій. Як правило, такі посібники слугують інструкціями для різних послуг і продуктів, описуючи, як ними користуватися. Вони краще слугують, коли доступні рідною мовою користувачів.
Наприклад, азійські компанії виробляють багато електронних та побутових товарів, які споживають у всьому світі. Спочатку їхні технічні інструкції зазвичай існували мовами виробників. Однак переклад цих посібників користувача є критично важливим, оскільки їхні цільові ринки охоплюють кілька країн, населення яких здебільшого розмовляє різними мовами. У цій статті ми детально розглянемо цю тему та порекомендуємо бюро, які надають такі послуги.
Зміст
Що таке переклад технічних інструкцій? Всі основні ази
Переклад технічних посібників передбачає перетворення технічних документів, таких як інструкції з експлуатації, з однієї мови на іншу. Ця діяльність є досить чутливою, оскільки вимагає великих знань і досвіду про продукт. Крім того, перекладач повинен добре володіти мовою оригіналу та мовою перекладу.
Цей тип перекладу супроводжує різні продукти, такі як електронні пристрої, автомобілі та промислове обладнання. У цьому випадку документи включають посібники користувача, інструкції з ремонту та навчальні посібники. Крім того, оскільки інструкція безпосередньо впливає на розуміння замовником продукту, цей вид діяльності є першочерговим.
У довгостроковій перспективі найм перекладача технічних інструкцій є критично важливим, оскільки це мінімізує кількість помилок у перекладі. Звичайно, помилки в технічній документації можуть легко вплинути на продукт і клієнта під час використання, створюючи ризики нещасних випадків.
Чому важливий переклад технічних інструкцій? 4 основні причини
Люди часто дивуються, чому так важливо перекладати технічні інструкції. Хоча цей переклад є дещо складним і непростим, на таких перекладачів існує великий попит. Відповідь проста: ці інструкції допомагають клієнтам розібратися в продуктах, які вони купують. Але чого вони прагнуть досягти в цілому?
Важливо охопити ширшу аудиторію
Найважливішою причиною перекладу технічних посібників є охоплення ширшої аудиторії. Створення матеріалів мовами, які вони розуміють, має вирішальне значення при просуванні вашого продукту в інших країнах. Ефективна комунікація є одним із найважливіших факторів успішної маркетингової кампанії.
Як правило, кількість людей, до яких можна достукатися кількома мовами, перевищує кількість людей, до яких можна достукатися однією мовою. Але хоча перекладати технічні інструкції дуже важливо, точність є набагато важливішою в усіх відношеннях. Крім того, розгляньте мовну пару, яка дозволить охопити більшу кількість людей у цільовій області.
Перекладені технічні посібники покращують користувацький досвід
Щоб максимально ефективно використовувати будь-який продукт, користувач повинен розуміти, як ним користуватися, і його точний функціонал. Такого розуміння не буде, якщо інструкція з використання продукту доступна лише іноземною мовою. Розгляньте можливість перекладу технічного посібника для підвищення зручності використання, щоб забезпечити цільову аудиторію для ваших продуктів або послуг.
Таким чином, ви також зменшите кількість запитань і скарг, які ви отримаєте від клієнтів. Загалом, цей посібник зменшує стрес і покращує користувацький досвід серед цільової клієнтської бази.
Переклади посібників допомагають зберегти стандарти
Ще одна причина, чому важливо перекладати технічні посібники, - це легке збереження стандартів. Такі переклади є критично важливими для забезпечення узгодженості з конкретним продуктом або в межах конкретної компанії. Це працює дуже просто.
Оскільки посібники описують, як правильно використовувати продукти для досягнення найкращих результатів, належна комунікація дозволяє людям використовувати їх належним чином. Розуміння того, як правильно користуватися продуктами, створює єдиний режим використання, який підтримує стандарти.
Перекладені технічні посібники сприяють ясності в спеціалізованих галузях
Переклад технічних посібників покращує розуміння в різних галузях. Це дає фахівцям знання з технологій, фінансів тощо.
Як правило, ці переклади описують процеси та ресурси, пов'язані з використанням певного матеріалу.
Які послуги з перекладу технічних посібників є найпопулярнішими?
Хоча багато компаній перекладають технічні інструкції, лише деякі з них пропонують цю послугу на задовільному рівні. Через це люди часто не знають, де отримати точний переклад. Щоб знайти компанії, які пропонують точні послуги з перекладу технічних посібників, необхідно вивчити відгуки клієнтів і їхню загальну структуру. Ось кілька варіантів:
GTS пропонує переклади технічних посібників
Global Translation Services надає різноманітні перекладацькі послуги, зокрема переклад технічних посібників на інші мови. Компанія пропонує цей вид перекладу більш ніж 80 мовами. Як повідомляється, вона працювала з такими великими компаніями, як Electrolux, Bosch, Tesla, Fuji, Hitachi, Siemens та іншими.
У середньому ця компанія бере близько $30 за сторінку за переклад технічних інструкцій. Компанія виконує 15 сторінок проекту з перекладу інструкції протягом одного дня. Окрім роботи з текстом, GTS також перекладає технічні схеми, наприклад, нередаговані креслення. Агентство також використовує пам'ять перекладів для виконання проектів.
Linguistic також перекладає технічні посібники
Інша агенція, Linguation, пропонує переклади технічних посібників, як простих інструкцій для користувачів, так і складних інструкцій. Це бюро пропонує переклади, які охоплюють багато сфер, зокрема комп'ютери, автомобілі, побутову техніку та охорону здоров'я.
У цій компанії працюють професійні перекладачі з відповідними знаннями в різних галузях. Під час процесу перекладу компанія призначає перекладачів, які мають досвід роботи з відповідною тематикою, на відповідні завдання. Замість того, щоб вказувати конкретні терміни виконання, вона оцінює їх, використовуючи певну кількість слів для кожного завдання.
Чи пропонує Rapid Translate переклади технічних посібників?
У зв'язку з тим, що Rapid Translate стає все більш сумлінним постачальником послуг, виникають питання щодо діяльності компанії. Наприклад, вас може зацікавити, чи перекладає компанія технічні інструкції. Оскільки ця служба перекладів в основному зосереджена на бізнес-перекладах і перекладах для USCIS, вона не почала працювати з технічними посібниками.
Агентство перекладає документи: паспорти, дипломи, свідоцтва про народження, свідоцтва про шлюб, заяви на вступ до коледжу, юридичні контракти та записи про усиновлення. Хоча його послуги охоплюють й інші сфери, лише кілька інших спеціалізованих перекладачів займаються перекладом технічних інструкцій.
Rapid Translate допомагає людям підняти свої комунікаційні можливості на новий рівень. Якщо ви плануєте вивести свій бізнес на міжнародний рівень, навчатися за кордоном або налагоджувати зв'язки з іншими людьми, вам це потрібно. Ефективні та стислі переклади компанії допоможуть подолати мовні бар'єри та розширити ваш світогляд. Зробіть замовлення, щоб насолодитися перевагами безмежної комунікації!