Команда швидкого перекладу
Світ медицини продовжує розвиватися, і багато галузей еволюціонують, щоб стати на свої місця. Медична індустрія еволюціонувала в нову форму. З роками у багатьох людей з'явилися причини для того, щоб перевезти свої медичні справи в іншу країну. Однак без точного перекладу медичної документації це неможливо.
Переклад текстів для сфери охорони здоров'я має важливе значення, оскільки це ключ до порятунку багатьох життів. Тому дуже важливо найняти медичного перекладача, який розуміє важливість цієї роботи. Але що включає в себе медичний переклад? Які бюро надають цю послугу?
Читайте далі, щоб дізнатися більше про процес перекладу.
Зміст
Що таке медичний переклад?
Медичний переклад - це переклад текстів і документів, що стосуються фармацевтичної або медичної галузі, з однієї мови на іншу. Медичні перекладачі - це професіонали, які розуміються на складній термінології. Тому їм легко створювати документи, які означають те ж саме, що й прості тексти або документи іншими мовами.
5 причин, чому важливий медичний переклад
Багато людей нічого не знають про схему свого лікування без медичних знань. Однак точний переклад може допомогти розбити важливі процеси на базові терміни. Внесок медичного перекладача дуже важливий для всього процесу. Неправильне тлумачення одного слова може вплинути на чиєсь життя або здоров'я.
Ось п'ять причин для перекладу:
- Переклад допомагає розібратися в складній і технічній науковій та медичній термінології.
- Переклад медичних текстів допомагає іноземцям у різних країнах отримувати лікування. Він допомагає пацієнтам краще сформулювати свої потреби, щоб отримати доступ до кращої медичної допомоги.
- Медичні працівники стають більш продуктивними завдяки кращій комунікації зі своїми пацієнтами. Ця продуктивність дозволяє клінікам і лікарням заробляти більше грошей на медичне обладнання та послуги.
- Переклади допомагають пацієнтам зрозуміти стан свого здоров'я та схему лікування. Це також допомагає медичним працівникам зрозуміти медичну документацію іноземного пацієнта. Без повного розуміння історії хвороби людині можуть поставити неправильний діагноз. Тому точний переклад медичної документації є життєво важливим.
- Внесок перекладачів у фармацевтичних компаніях гарантує, що імпортовані ліки матимуть точну інформацію.
Ви, напевно, помітили, що перекладені тексти необхідні в медичній сфері. Тепер давайте з'ясуємо, кому потрібна ця послуга.
Кому потрібні медичні переклади?
Усі, хто працює в медичній галузі, потребують перекладу документів, записів і рецептів. Однак певні сторони потребують професійних перекладачів більше, ніж інші. Точність і комунікабельність є важливими для залучення цих сторін у галузь.
Ось основні партії:
- Не-носії мови: Переклади важливі для людей, чия рідна мова відрізняється від офіційної мови країни. Як носії мови, так і іноземці повинні розуміти свій діагноз, інструкції з лікування та протокол догляду.
- Іммігранти: Іммігрантам, які переїжджають в іншу країну, потрібен переклад медичних документів для отримання належної медичної допомоги. Переклад імміграційних документів також передбачає надання імміграційній службі детальної інформації про стан здоров'я іммігранта.
- Порушення слуху: Люди з вадами слуху можуть мати проблеми зі сприйняттям медичних інструкцій на слух. Однак переклад забезпечить чітку документацію, яка допоможе людині з вадами слуху прочитати інструкцію.
- Медичні працівники: Фармацевтичні компанії, виробники медичного обладнання, лікарі та інші медичні працівники - це професіонали медичної галузі, яким потрібні переклади. Належна комунікація гарантує, що пацієнти отримують найкраще від ліків, обладнання та догляду.
- Науково-дослідні установи: Медичні дослідники повинні перекладати процедури та результати досліджень мовами, зрозумілими людям у різних країнах.
- Страхові компанії, що надають медичне страхування: Надання медичного страхування вимагає комунікації між залученими сторонами (тобто пацієнтом, медичним закладом і страховою компанією). Переклади в цьому випадку можуть подолати мовні бар'єри.
Типи медичних документів, які потребують перекладу
Медична професія використовує кілька документів для різних цілей. Тому велика кількість з них потребує перекладу. Незважаючи на це, знання основних документів, які потребують перекладу, допоможе знайти правильні послуги для процесу перекладу.
Ось деякі з основних типів медичних документів:
- Клінічні протоколи
- Інформація про пацієнта
- Клінічні дослідження
- Фармакологічні дослідження
- Медичні контракти
- Форми інформованої згоди
- Токсикологічні звіти
- Реєстраційна документація на лікарський засіб
- Етикетки продуктів
- Навчальні матеріали та відео для асистентів клінічних досліджень
- Пакувальні вкладиші та етикетки
- Інструкція із застосування (IFU)
- Форми звітів про клінічні випадки (CRF)
- Показники якості життя (ЯЖ)
- Оформлення документів на медичне страхування
- Статті в наукових журналах тощо.
Що таке завірений переклад медичних документів?
Засвідчений переклад медичних документів - це медичний переклад, який пройшов засвідчення професійним перекладачем . Засвідчення - це підписана заява, що гарантує точність перекладу. Засвідчення точності перекладу гарантує, що перекладені медичні документи дійсно є точними.
Ці організації використовують лише сертифікованих перекладачів, які мають багаторічну підготовку та досвід роботи в медичній галузі. Сертифіковані медичні перекладачі важливі для точності при перекладі документів між двома мовами. Через серйозність наслідків неточностей ці перекладачі повинні володіти глибокими медичними знаннями.
Вони також повинні дотримуватися суворих стандартів якості, щоб надавати лінгвістично і технічно точні переклади. Їхній досвід визначає інтерпретацію складної медичної інформації. Крім того, сертифіковані перекладачі повинні досконало володіти мовою перекладу, щоб передати нюанси та фрази.
Вони також розуміють регуляторні стандарти, що стосуються медичної практики в різних країнах. Перекладачі проходять процес медичної сертифікації, щоб переконатися, що вони мають спеціалізовані здібності. Однак процес перекладу є простішим, коли перекладач є носієм мови. Це допомагає перекладачеві природно влитися в систему.
Під час сертифікації перекладач складає іспити, щоб оцінити свої знання медичної лексики мовою оригіналу та мовою перекладу. Також оцінюються навички перекладу на прикладах документів, знання системи охорони здоров'я тощо.
Використання послуг перекладачів без медичної освіти може призвести до таких ускладнень, як неправильний переклад і неправильне лікування. На щастя, сертифіковані перекладацькі послуги допомагають забезпечити контроль якості в складних проектах з перекладу медичної тематики.
5 найкращих сервісів перекладу медичних документів
Як уже згадувалося, використання найкращих перекладацьких послуг гарантує найвищу якість. Багато професійних служб перекладу документів обіцяють такі результати. Однак визначити ті, що пропонують найкращі послуги з перекладу медичної документації, досить складно. Не хвилюйтеся, ми підібрали для вас п'ять найкращих.
1. Перекладацькі послуги GTS
GTS Translation - провідна компанія, що спеціалізується на медичному перекладі та має понад 20-річний досвід роботи в цій галузі. Серед її клієнтів - провідні виробники медичного обладнання, медичні центри, фармацевтичні компанії та контрактні дослідницькі організації.
Переклади GTS повністю відповідають нормативним вимогам. Крім того, вони пропонують точні засвідчені переклади за доступними цінами. Компанія також забезпечує швидке виконання замовлень, тому клієнти можуть отримати свої документи вчасно.
GTS пропонує переклади від професіоналів, таких як лікарі та медсестри, більш ніж 100 мовами. Вони також охоплюють усі медичні галузі та різні типи документів. GTS виконала кілька перекладацьких проектів, які отримали численні позитивні відгуки. Вони також можуть засвідчити ваші документи ліцензованими лікарями в цільових країнах.
2. Acutrans
Acutrans - це виняткова перекладацька компанія, яка пропонує широкий спектр послуг. Їхні послуги охоплюють переклади медичних документів більш ніж 300 мовами. Acutrans використовує спеціальну команду ліцензованих медичних перекладачів для забезпечення найвищого рівня перекладів.
Крім того, в компанії діє ретельний процес контролю якості, що передбачає суворі перевірки та редагування для запобігання помилкам і розбіжностям. Перекладачі стежать за тим, щоб переклади повністю відповідали нормам і стандартам у сфері охорони здоров'я. Їхні послуги охоплюють медичні звіти, клінічні дослідження, анкети, нормативні документи та наукові журнали.
Acutrans має стандартний час виконання замовлення - 24 години, щоб забезпечити швидкі результати. Їх досвідчена команда підтримки клієнтів також готова задовольнити потреби клієнтів.
3. Перекладено
Translated пропонує професійні переклади медичних текстів і документів. Маючи понад 20 років досвіду роботи в цій галузі, компанія створила мережу експертів-перекладачів. Ці перекладачі спеціалізуються на медицині та хірургії, медичній статистиці, клінічній діагностиці, ветеринарії та медичній промисловості.
Вони також є носіями мови, мають сертифікати та акредитацію лікарів. Translated пропонує точні переклади, що відповідають стандартам якості, більш ніж 202 мовами. Послуги компанії охоплюють різні медичні галузі, зокрема клінічні звіти, посібники, наукові статті та інформаційні матеріали.
Translated надає безкоштовну комплексну перевірку з метою забезпечення якості. Крім того, вони надають перевагу швидкому виконанню замовлень і пропонують гарантію повернення грошей у разі незадовільного результату. Клієнти також можуть оплатити послугу протягом п'яти днів після отримання результату, оцінивши його якість.
4. RushTranslate
RushTranslate - чудова перекладацька компанія, що пропонує медичні переклади більш ніж 60 мовами. Вони пропонують переклади важливих документів, включаючи форми інформованої згоди, медичні записи, клінічні випробування тощо. Послуги RushTranslate - швидкі, якісні та доступні за ціною.
Команда перекладачів-експертів має величезний досвід і навички в багатьох галузях. Компанія ретельно стежить за якістю та комунікацією, щоб дотримуватися встановлених клієнтом термінів. Поєднання найсучасніших систем і чудової підтримки клієнтів допомогло цій компанії досягти досконалості.
Співробітники служби підтримки чуйні та розуміють потреби клієнтів. Вони мають достатній досвід роботи з перекладацькими проектами будь-якого обсягу та складності.
5. Швидкий переклад
Rapid Translate - це професійна перекладацька компанія, що спеціалізується на наданні послуг точного медичного перекладу. Завдяки команді професійних перекладачів ми пропонуємо переклади більш ніж 60 мовами. Наша команда багатомовних перекладачів допоможе вам отримати точний і якісний переклад документів, пов'язаних з охороною здоров'я, на вашу цільову мову.
Наші сертифіковані перекладацькі послуги також гарантують, що ви отримаєте найкращі результати для вашої імміграційної заяви. Ми гарантуємо вам сертифіковані переклади, схвалені USCIS. Крім того, ми ставимо на перше місце вашу конфіденційність і безпеку. Тому вам не доведеться турбуватися про збереження ваших медичних документів.
Послуги Rapid Translate корисні для пацієнтів, лікарів, медсестер та інших медичних працівників. Крім того, Rapid Translate може швидко надати точні результати. Наш швидкий час виконання гарантує, що ви отримаєте до трьох сторінок перекладу протягом 24 годин.
Ви також можете скористатися послугою швидкого пріоритетного перекладу для отримання швидких результатів. Ця послуга передбачає надання перекладених документів протягом 12 годин або менше. Не хвилюйтеся про складність: наша команда має достатній досвід роботи з необхідною вам медичною термінологією.
Ми працюємо з різними документами, включаючи медичні дослідження, медичні записи та звіти, форми згоди, записи про щеплення тощо. Наша точність і розуміння потреб клієнтів - 100%.
Ви шукаєте правильний переклад медичної документації для лікарень і документів з охорони здоров'я? Не хвилюйтеся, ми пропонуємо ефективні послуги перекладу та сувору конфіденційність. Ми також пропонуємо інші варіанти перекладу, які допоможуть вам подолати мовні бар'єри та розширити свій світ. Замовте зараз, щоб відчути силу чудових перекладів!