Імміграційний переклад: Відкриваємо шлях до закордонних поїздок

Команда швидкого перекладу

Оновлений: 27 вересня 2024 року | 9 хв читання

Мова - це не просто слова. Вона охоплює культуру, цінності та переконання народу. Отже, імміграційний переклад - це більше, ніж просто словесна розмова. Культурна чутливість необхідна для інтерпретації та розуміння ідіоматичних і розмовних виразів. 

Переклад імміграційних документів також вимагає дотримання нюансів, щоб уникнути спотворення інформації та мовної упередженості. 

Читайте далі, щоб дізнатися, як отримати точний переклад імміграційних документів і відвідати або переїхати в країну своєї мрії!

Пасажири в літаку.
Імміграційний переклад: Прокладаємо шлях до закордонних поїздок 7

Переклад документів для імміграції 

Під час міграції до будь-якої іноземної країни імміграційний орган збирає дані про кожного заявника. Цей процес дає змогу владі провести перевірку перед тим, як надати візу або дозвіл на проживання. Однак не кожен отримає дозвіл на виїзд до іншої країни.

Якщо вам цікаво, що є вирішальним фактором, то це якість перекладу ваших документів. Переклад імміграційних документів, на відміну від багатьох інших, є вузькоспеціалізованим і грає за іншими правилами. Існують суворі вимоги щодо точності в кожному аспекті перекладу документів для імміграції. 

Потрібно точно представляти факти і правильно викладати всі деталі. Отже, не повинно бути помилок в іменах людей, місцях, датах, курсах валют та інших складних деталях. Такі дрібниці, як друкарські помилки або неправильно поставлені розділові знаки, можуть завадити вам потрапити до країни вашої мрії.

Тому тільки спеціальна група належним чином підготовлених перекладачів може ефективно впоратися з такими завданнями. Цікаво, що для імміграції потрібно перекладати кілька документів, включаючи записи актів цивільного стану та юридичні папери. 

Деякі з цих документів включають свідоцтва про народження, розлучення та шлюб. До них також належать довідки про щеплення та інші медичні записи, переклади академічних довідок і виписки з банківських рахунків. 

Якщо в минулому ви притягувалися до кримінальної відповідальності, вам також необхідно отримати переклад довідки про несудимість. Крім того, вам потрібен переклад банківської та фінансової звітності як доказ фінансової стабільності. 

Інші необхідні документи включають паспорти, свідоцтва про смерть та усиновлення, підтвердження знання мови, бізнес-документи тощо. Крім того, ви повинні перекласти всі документи вашого спонсора, які ви будете пред'являти імміграційній службі. 

Однак слід враховувати, що документи для перекладу залежать від кількох факторів. Але точність має першорядне значення для будь-якого документа, який ви перекладаєте. 

Сертифікація імміграційного перекладу 

Окрім перекладу особистих документів, необхідно також перекласти супровідні документи, якщо органи влади вимагають надати докази. Таким чином, для підтвердження перекладу всіх документів необхідне засвідчення перекладу.

Сертифікація імміграційного перекладу відрізняється від звичайного перекладу. Сертифікат підтверджує, що перекладач вільно володіє мовою оригіналу та мовою перекладу. Вона також підтверджує, що переклад є точним, і кожен факт правильно представлений у цільовому документі.

Заява про сертифікацію містить особисту інформацію про сертифікатора, зокрема його повне ім'я, контактні дані, офіційну адресу, підпис і дату. Вона також містить інформацію про освіту, що підтверджує наявність у нього формальних знань у галузі перекладу. 

Відповідні сертифікати також свідчать про те, що перекладач добре підготовлений. Все це необхідно для того, щоб показати, що перекладач має досвід і може відповідати вимогам імміграційної служби до перекладу. Якщо всі ці сертифікаційні заходи виконані, імміграційна служба не матиме жодних проблем з перевіркою ваших документів.

Переклад свідоцтва про народження для імміграції

Пам'ятаєте, ми говорили про те, що іноземні імміграційні органи вимагають кілька документів? Свідоцтво про народження - один з них. 

Переклад свідоцтва про народження для імміграції - це дослівний переклад цього документа з мови перекладу на мову оригіналу. Наприклад, переклад з іспанської на англійську мову необхідний іспанцям, які відвідують США.

Служба громадянства та імміграції США (USCIS ) використовує цей документ для підтвердження громадянства особи. Хоча чиновники можуть не розуміти іспанської, вони порівнюють перекладені та оригінальні документи, щоб переконатися, що вони є справжніми. Таким чином імміграційні служби по всьому світу виявляють підроблені свідоцтва про народження.

Свідоцтво про народження також містить важливу інформацію, яка розкриває особу, вік, дату та місце народження. Таким чином, це дійсне підтвердження того, що ви є тим, за кого себе видаєте.

У кожній країні є агентство або урядовий департамент, відповідальний за розгляд імміграційних заяв. Тому вимоги до них дуже різняться. Однак деякі процедури залишаються однаковими незалежно від місця проживання. 

Отже, незалежно від місця перебування, вам слід отримати оригінал повної версії свідоцтва про народження в офіційному органі, який його видав. Потім ви надасте цей документ професійному перекладачеві, який зробить завірений переклад. 

Коли ви отримаєте перекладену копію, порівняйте обидва документи, щоб переконатися, що форматування, макет і шрифти однакові. Переконайтеся, що перекладач описав такі елементи, як печатки та штампи. 

Потім ви можете передати його професійному редактору, який перевірить тон, граматичну правильність та інші складні деталі. Рецензент також повинен підтвердити, що перекладач відповідає стандартам імміграційного органу. Якщо все в порядку, ви можете подавати перекладені свідоцтва про народження разом з іншими документами.

Хтось працює за ноутбуком і пише в книзі.
Імміграційний переклад: Прокладаємо шлях до закордонних поїздок 8

Сертифіковані перекладацькі послуги для імміграції 

Послуги засвідченого перекладу для імміграції стають дедалі популярнішими. Це пов'язано з тим, що державні органи вимагають завірені копії поширених документів. Якщо ви хочете перекласти і засвідчити імміграційний документ, вам необхідно знайти сертифікованого перекладача. 

Існують різні сервіси, за допомогою яких можна зв'язатися з сертифікованим імміграційним перекладачем. Кожен з них має свої переваги та недоліки. Ті, кому потрібен терміновий переклад, вважають за краще користуватися послугами фрілансерів. 

Такі платформи, як Upwork, надають цілу низку професіоналів, у тому числі сертифікованих лінгвістів, готових ефективно виконувати завдання. Однак фріланс-платформи задовольняють широкі запити і не спеціалізуються виключно на перекладах. 

Тому знайти перекладача, який спеціалізується на перекладі імміграційних документів, може бути складно. Але якщо ви знайдете такого перекладача, попросіть його надати зразки попередніх робіт, щоб підтвердити якість перекладу.

Ще одним популярним постачальником сертифікованих перекладацьких послуг є компанії, що надають мовні рішення. Ці компанії надають комунікаційні рішення між двома або кількома сторонами. Такі компанії налаштовують і адаптують мовні рішення до будь-яких ситуацій. Тому вони можуть допомогти з перекладом і сертифікацією.

Однак ви можете віддати перевагу бюро перекладів, які застосовують більш практичний підхід. Такі бюро, як правило, працюють по всьому світу і задовольняють широкий спектр запитів. Оскільки їхній єдиний фокус - надання точних перекладів, у бюро перекладів працюють різні категорії спеціалізованих експертів. 

Перекладацькі компанії працюють по всьому світу, тому ви можете зробити замовлення онлайн і отримати цифрову копію перекладу. Але якщо ви віддаєте перевагу роботі з фізичними документами, зверніться до найближчого бюро перекладів. 

За допомогою цих опцій ви можете зв'язатися з сертифікованим перекладачем, який допоможе вам упорядкувати ваші імміграційні документи перед подачею.

Ілюстрація, на якій хтось ставить штамп затвердження на документі поруч із паспортом.
Імміграційний переклад: Прокладаємо шлях до закордонних поїздок 9

5 переваг послуг імміграційного перекладу 

Послуги перекладу є життєво важливими для точної роботи з іноземними документами. Звернення до послуг перекладача гарантує ідеальне відтворення документа зі збереженням тону, стилю, структури та намірів. Таким чином, вибір правильного перекладача допомагає. При цьому слід звернути увагу на мовну компетентність. 

USCIS вимагає, щоб усі переклади на англійську мову були виконані компетентним перекладачем. Якщо ви володієте мовою, перекладацька служба може влучно передати всю необхідну інформацію. Якщо ви розмовляєте і розумієте англійську, ви можете спробувати самостійно перекласти імміграційні документи. 

Але ви повинні розуміти, що це великий ризик, враховуючи відсутність у вас офіційного досвіду перекладу. Хоча ви можете використовувати різні технології перекладу, машинні переклади далекі від досконалості. Крім того, ви не можете підтвердити автентичність документів за допомогою сертифікації або нотаріального засвідчення. 

Отже, уникаючи послуг імміграційного перекладу, ви ризикуєте отримати неточний результат і не відповідати формальним вимогам. 

У двох словах, нижче наведено п'ять переваг, які ви отримаєте, користуючись послугами перекладу:

  1. Високоякісні переклади, які експерти перевіряють за допомогою засобів контролю якості Міжнародної організації зі стандартизації (ISO).
  2. Конфіденційне зберігання конфіденційної інформації та документів.
  3. Відповідність іноземним правовим стандартам.
  4. Багатомовна підтримка людей різних національностей.
  5. Безкоштовне редагування та рецензування.

Але будьте обережні при виборі служби перекладу. Не погоджуйтеся на найдешевший варіант, оскільки це може призвести до зниження якості. Перевірте відгуки, щоб переконатися в надійності конкретного сервісу. 

Нарешті, якщо постачальником послуг є бюро, переконайтеся, що воно належить до авторитетної перекладацької організації.

ПОШИРЕНІ ЗАПИТАННЯ

Переклад імміграційних документів часто викликає кілька запитань у заявників. Тут ви знайдете відповіді на найпоширеніші запитання про імміграційні процеси.

Який переклад прийнятний для USCIS?

USCIS вимагає і приймає повний англійський переклад будь-якого документа іноземною мовою. Крім того, переклад повинен мати засвідчення, яке підтверджує компетентність перекладача в англійській мові та мові оригіналу. З цими документами ви будете готові.

Як я можу перекласти свої імміграційні документи?

Ви можете перекласти свої імміграційні документи за допомогою перекладача. Тип перекладача, який вам потрібен, залежить від вимог до ваших документів. У деяких випадках достатньо звичайного перекладача. Однак для важливих документів вам знадобиться сертифікований перекладач.

Чи приймають імміграційні органи скорочені форми документів?

Імміграційні органи можуть приймати скорочені документи від офіційного органу, що їх видав, якщо вони містять необхідні дані. Однак, за певних обставин імміграційна служба може відхилити скорочені документи. Тому краще подавати повний переклад вихідного документа. 

імміграція 8579109 640

Отримайте найкращі імміграційні та перекладацькі послуги від Rapid Translate 

Ви плануєте відпустку або хочете переїхати в нову країну для роботи або навчання? Вам більше не потрібно турбуватися про вибір ідеальної служби імміграційного перекладу, адже Rapid Translate тут для вас.

Наші сертифіковані перекладачі готові перекласти всі ваші документи відповідно до міжнародних стандартів. Якщо вам потрібен переклад для Служби імміграції та натуралізації США (USCIS), Служби віз та імміграції Великої Британії або інших державних органів, ми допоможемо вам.

Ми надаємо високоякісні переклади, не жертвуючи жодним життєво важливим критерієм. Тому ми можемо гарантувати, що вас приймуть у будь-якій країні на ваш вибір. 

Замовляйте зараз, щоб отримати найкращий переклад документів для імміграції!

100% гарантія прийняття USCIS
Сертифіковані послуги перекладу документів та сертифікатів
Замовити зараз
single-side-img
Отримуйте завірені переклади документів 65+ мовами 24/7! Замовити зараз

Документи, необхідні для отримання візи до Великобританії: Ваш повний путівник

Ви не знаєте, які документи потрібні для подачі заяви на гостьову візу до Великобританії? Читайте далі, щоб дізнатися все, що вам потрібно знати для успішної подачі заяви.

Чи потрібно перекладати свідоцтво про народження для USCIS

Отримайте ясність щодо перекладу вашого свідоцтва про народження для USCIS. Наш експертний посібник відповідає на ваші основні питання. Не пропустіть цю життєво важливу інформацію!

Що таке локалізація в перекладацькій галузі?

Більшість людей не розуміють багатьох елементів перекладу. Наприклад, що таке локалізація? Читайте далі, щоб дізнатися про її види та переваги.

Готові розпочати переклад?
Замовити зараз
img