Команда швидкого перекладу
Державні установи готові надавати громадянам доступні послуги. Однак кількість іммігрантів у світі постійно зростає. Тому часто виникає потреба у професійному перекладі урядових документів.
Державні перекладачі є важливими державними службовцями, які долають мовні бар'єри між громадянами та урядом.
Прочитайте цю статтю в блозі, щоб дізнатися все про урядові переклади. Ви також можете дізнатися багато цікавого про компанії, що надають послуги перекладу для державних установ.
Зміст
Роль державних служб перекладу
Перекладачі для державних установ перекладають офіційні документи, матеріали та юридичні документи різними мовами. Вони допомагають долати мовні бар'єри та сприяють ефективній комунікації в різних державних установах та організаціях.
Краща комунікація має важливе значення для розбудови довіри в громаді. Люди, які не є носіями мови, повинні розуміти державну інформацію, що допомагає забезпечити дотримання державних законів і правил.
На щастя, існують професійні перекладацькі послуги, які можуть допомогти цій частині населення.
Перекладачі допомагають цим установам спілкуватися з громадянами, які розмовляють іноземними мовами. Переклади також мають вирішальне значення для допомоги іноземцям в офіційних процедурах, пов'язаних з державними організаціями.
Наприклад, іммігранти, які хочуть переїхати в іншомовну країну.
Державні документи, які потребують перекладу
Професійні перекладацькі послуги потрібні кожному місцевому, державному та федеральному урядовому департаменту та агентству. Однак документи, які вони перекладають, різняться залежно від конкретних потреб. Ми виділили організації та відомства відповідно до документів, які потребують перекладу.
Ось деякі з них:
- Федеральні служби: Федеральні державні служби, такі як імміграційна служба, вимагають перекладу імміграційних документів, свідоцтв про народження, паспортів та нотаріально завірених документів.
- Державні та місцеві установи: Державні установи, такі як центри зайнятості, соціальні служби та служби соціального забезпечення, часто перекладають путівники, бланки, вивіски тощо.
- Департамент охорони здоров'я: Перекладають медичні матеріали, такі як медичні картки, інформація про вакцини, клінічні випробування та різні медичні документи.
- Департамент юстиції: Федеральні, державні та місцеві суди перекладають усі юридичні документи, включаючи угоди, нотаріально засвідчені документи, показання свідків, заповіти, заповіти тощо.
- Державні школи: Перекладають такі документи, як шкільні програми, посібники для батьків, табелі успішності, навчальні плани та контент для електронного навчання, інформацію для батьківських зборів тощо.
- Міністерство транспорту: Міністерство транспорту часто перекладає вивіски, путівники для громадського транспорту, розклади, оголошення та інші матеріали.
Як користуватися послугами перекладу державних документів
Досвідчені служби перекладу державних документів враховують культурні особливості, щоб зберегти баланс. Вони зроблять фантастичну роботу, але використання послуг перекладу на державну мову залежить від вашої підготовки.
Давайте розглянемо кроки, які потрібно зробити, щоб скористатися цією послугою.
Крок 1: Визначте життєво важливі мови
Першим кроком у використанні послуг перекладу є визначення мов, якими найчастіше розмовляють за межами офіційної мови. У деяких країнах з кількома офіційними мовами контент може бути написаний цими мовами.
Однак не варто забувати, що деякі люди можуть не володіти ними.
Тому вам необхідно проаналізувати кількість іноземних мов у вашій громаді, щоб надавати переклади. Ви можете отримати інформацію з демографічних даних вашого штату та місцевих демографічних даних в агентстві з перепису населення.
Крок 2: Виберіть документи
Щодня через державні установи та відомства проходять різноманітні документи. Однак деякі документи зустрічаються частіше, ніж інші.
Тому найкраще починати переклади з найпоширеніших документів, щоб досягти швидкого результату.
Приклади включають знаки, соціальні оголошення, міжвідомчу комунікацію, політику, інформацію про охорону здоров'я та безпеку, посібники, карти та юридичні документи.
Ви можете зібрати інформацію про документи, які часто використовуються, щоб ідентифікувати їх.
Ви також можете переглядати запити на переклад документів від громадян, щоб оперативно вирішувати їхні проблеми.
Крок 3: Розгляньте вимоги до документів
Кожна державна установа встановлює певні вимоги до перекладу документів, щоб забезпечити стандарти якості. Ось чому для отримання якісного результату важливо враховувати вимоги обраних вами документів.
Вимоги також допоможуть вам вибрати постачальника послуг, який найкраще підійде для вашого перекладацького проекту.
Крок 4: Виберіть відповідну послугу перекладу
Співпраця з найбільш підходящим перекладачем дарує вам душевний спокій. Це гарантує, що ваші документи отримають найкраще ставлення до них, задовольняючи всі культурні вимоги.
Це допоможе вибрати постачальника послуг, що пропонує результати від носіїв мови, які вільно володіють різними мовами.
Ви також повинні вивчити їхній досвід і знання роботи з аналогічними державними установами та попередні відгуки клієнтів.
Чи існує безкоштовна державна служба перекладу?
Так, у деяких країнах, таких як США, Австралія, Португалія та Нова Зеландія, існують безкоштовні державні служби перекладу. Ці служби надають переклади громадянам під час офіційних процедур.
Звертатися за допомогою з перекладом документів до державних установ і відомств доречно.
Ці офіси не можуть відмовити вам у наданні послуг через мовні обмеження. Ви можете спробувати повідомити про свої потреби за допомогою додатків для перекладу мови і тексту, наприклад, Google Translate.
Однак, щоб отримати доступ до безкоштовного перекладача, ви повинні виконати необхідні кроки.
Ви також можете підтвердити, чи можете ви взяти з собою перекладача. Деякі агентства дозволяють використовувати своїх перекладачів. Якщо це можливо, ви повинні використовувати тільки затверджених перекладачів.
2 Надійні перекладацькі послуги, затверджені урядом
Існує кілька перекладацьких сервісів, але тільки схвалені урядом можуть забезпечити прийнятні результати. Використання лише схвалених державними організаціями перекладацьких послуг гарантує безперешкодний процес.
Проаналізуємо два затверджені державою перекладацькі сервіси.
1. Альфа Омега Переклади
Alpha Omega Translations надає високоякісні мовні послуги для підрядників та агентств федерального уряду США . Це бюро перекладів має достатній досвід у виконанні всіх аспектів урядових перекладів.
Її послуги поширюються на USAID, а також на міністерства юстиції, оборони, сільського господарства, внутрішніх справ та охорони здоров'я.
Alpha Omega Translations пропонує точні результати між англійською та всіма основними мовами. Її послуги є точними, економічно вигідними та своєчасними.
2. Сходинки
Stepes надає високоякісні професійні та сертифіковані перекладацькі послуги для державних, федеральних та міжнародних урядів. Завдяки точності перекладу більш ніж 100 мовами, Stepes допомагає державним установам і відомствам здійснювати внутрішню та зовнішню комунікацію.
Ця компанія має досвід перекладу контенту для різних урядових організацій. Серед її попередніх клієнтів - Міністерство транспорту США, уряд Австралії та Міністерство закордонних справ Індії. Послуги компанії Stepes є доступними, зручними та безпечними.
Хоча ці бюро перекладів є першокласними, Rapid Translate також надає відмінні послуги з перекладу державних документів. Наші послуги охоплюють медичні документи, засвідчені переклади та юридичні документи. Ми також пропонуємо спеціалізовані переклади для USCIS, IRCC, UKVI та BAMF.
Незалежно від ваших вимог до перекладу документів, Rapid Translate допоможе вам. Ми гарантуємо прийняття ваших офіційних документів. Тож замовляйте зараз, щоб скористатися перевагами спеціалізованих урядових перекладів!