Команда швидкого перекладу
Перекладачі не можуть недооцінювати переваги сертифікації в галузі. Це змінює стан речей і додає трохи поваги до їхньої професії. Сертифікація Американської асоціації перекладачів (ATA) відкриває двері до світового визнання. Тому отримати сертифікат АТА було метою багатьох перекладачів.
Потенційні клієнти можуть не розуміти, навіщо заявляти про себе як про сертифікованого перекладача. Однак результати показують, що вони на крок попереду звичайних перекладачів. Але чому сертифікація підвищує стандарт? Що потрібно, щоб отримати сертифікат АТА? Дочитайте цю статтю до кінця, щоб отримати відповіді.
Зміст
Розуміння ролі дипломованого перекладача
Сертифікований перекладач - це особа, яка пройшла необхідний процес для отримання визнання як професійний перекладач. Сертифіковані перекладачі отримують визнання від державної установи або іншої організації за свої перекладацькі навички та знання. Їхні навички передбачають виконання високоякісних і точних перекладів кожного разу.
Однак досвіду роботи перекладачем недостатньо: перекладач повинен мати відповідну кваліфікацію. Це передбачає проходження сертифікаційного тесту від професійної організації та визнання відповідальності сертифікованих перекладачів. Вони повинні скласти іспит з рідної мови та мови перекладу.
Крім того, вони повинні вміти перекладати письмові документи та усне мовлення з однієї мови на іншу. Вони також повинні підтвердити свій досвід перекладу документів рідною мовою та з рідної мови. Отримання статусу сертифікованого перекладача дозволяє йому ставити офіційну печатку на перекладених документах.
Що таке перекладач, сертифікований ATA?
Перекладач, сертифікований АТА, має кваліфікацію перекладача від АТА. Якщо вам цікаво, що таке перекладач, сертифікований ATA, то вся справа в джерелі сертифікації. ATA - це визнана організація професійних перекладачів у Сполучених Штатах Америки.
Вона є найпрестижнішою та акредитованою для досвідчених перекладачів. АТА визнає професійних перекладачів за їхній досвід і знання, необхідні для виконання високоякісних перекладів. Пріоритетом є надання кваліфікованих доказів того, що перекладач володіє певною комбінацією мов.
Таким чином, його сертифікація є цінним показником компетентності для перекладачів у США. Отримання сертифіката АТА - це величезний бонус для будь-якого перекладача в США та інших країнах. Вона надає перекладачеві одне з найбільш визнаних і шанованих посвідчень перекладача.
Програма сертифікації АТА підтверджує компетентність перекладача в галузі перекладу. Вона також допомагає перекладачам відшліфувати свої професійні навички, покращити якість виконання та кар'єрний ріст.
Як стати перекладачем, сертифікованим ATA
Подання заявки на участь у програмі сертифікації - це перший крок до того, щоб стати сертифікованим перекладачем АТА. Перекладач повинен скласти суворий тригодинний іспит під пильним наглядом. Цей іспит перевіряє навички кандидата як професійного перекладача. Він також перевіряє основні мовні характеристики.
Сюди входить розуміння тексту мовою оригіналу, структура тексту мовою перекладу та техніка перекладу. Перекладач отримає сертифікаційний статус лише після успішного складання іспиту. На жаль, кандидати можуть складати іспит з кожної мовної комбінації лише один раз на рік.
Але вони можуть складати іспит з іншої мовної пари в тому ж році. Це означає, що перекладач може отримати сертифікати за різні комбінації в одному році. Отже, одночасне складання різних комбінацій допоможе підвищити вашу мовну професійну кваліфікацію.
Крім того, щоб претендувати на посаду медичного перекладача, ви повинні бути носієм мови. Вивчення мови не допоможе, але ви можете скористатися звичайними послугами перекладача.
Як отримати сертифікат ATA: Правильні кроки
Іспит є важливою сходинкою на шляху до отримання статусу перекладача, сертифікованого АТА. Тому до нього потрібно ретельно підготуватися. Кандидати, які хочуть зрозуміти, як отримати сертифікат АТА, повинні пройти стандартну процедуру.
Процес складний, і будь-хто може щось пропустити. Але не хвилюйтеся, ми підготували для вас ідеальний посібник.
1. Переглянути доступні мови
АТА пропонує всесвітньо визнані сертифікати для перекладачів. Тому на іспиті пропонуються різні комбінації мов. Ви можете отримати сертифікат перекладача цільової мови на англійську та перекладача з англійської мови.
Доступні мови включають
- Арабська
- Китайська
- Хорватська
- Голландська
- Португальська
- Французька
- Німецька
- угорська
- Італійська
- Японський
- Корейська
- Фінська
- Польська
- Румунська
- Російська мова
- Іспанська
- Шведська
- Українська
Кандидати самостійно обирають бажану мовну пару .
2. Оцініть свою відповідність вимогам
Кандидати повинні бути членами АТА, щоб подати заявку на іспит. Вони також повинні скласти іспит на знання мови Американської ради з викладання іноземних мов (ACTFL). Іспит ACTFL включає цільову та вихідну мови. Крім того, кандидати повинні відповідати кваліфікаційним вимогам, щоб отримати сертифікат.
Вони повинні відповідати одній з цих вимог, щоб бути допущеними до іспиту. Ось необхідні кваліфікаційні вимоги:
- Сертифікат Міжнародної федерації трейдерів.
- Ступінь бакалавра з письмового та усного перекладу, отриманий в інституті, рекомендованому Комітетом з освіти та педагогіки АТА.
- Ступінь бакалавра та два роки підтвердженої практики роботи перекладачем.
- Щонайменше п'ять років підтвердженого досвіду роботи перекладачем.
3. Розуміння іспиту
Зважаючи на те, що поточний рівень успішності складає менше 20%, сертифікація АТА вимагає наполегливої праці. Іспит містить три уривки по 225-275 слів кожен. Кандидат повинен перекласти два з них. Хоча уривки відповідають рівню університетського читання, ви повинні уникати використання спеціалізованої термінології, що вимагає оцінки.
Крім того, кожен уривок містить інструкції з перекладу, що визначають контекст, в якому переклад буде повним.
Сюди входить інформація про джерело тексту, мету перекладу, носій та аудиторію. Ці інструкції схожі на реальні очікування замовника щодо перевірки компетентності перекладача.
АТА оцінюватиме синтаксис і добір слів кандидата. Вона також визначить повноту та точність перекладу. На щастя, на сайті ATA ви можете пройти тренувальні тести, які допоможуть вам краще підготуватися.
4. Підтримуйте свій сертифікований статус
Після успішного проходження сертифікації ви отримаєте печатку АТА. Організація також зареєструє вас у каталозі послуг письмового та усного перекладу АТА. Це допоможе потенційним клієнтам, компаніям і перекладацьким службам знайти вас.
Однак, щоб зберегти свій сертифікат, ви повинні набрати 20 балів безперервної освіти кожні три роки.
Як знайти послуги перекладу, сертифіковані ATA
Знайти сертифіковані ATA перекладацькі послуги легко: вони завжди є навколо вас. Численні компанії та приватні особи пропонують ці послуги всім, хто їх потребує. Ви можете зробити запит у пошукових системах, щоб знайти сертифіковані бюро перекладів поблизу вас. Ви напевно отримаєте великий список акредитованих перекладачів.
Після цього перевірте додаткові онлайн-ресурси, щоб переконатися в їхній надійності. Бажано звернути увагу на їхні документи та відгуки клієнтів. Крім того, ви можете перевірити каталог ATA, щоб знайти перекладачів, які мають їхню сертифікацію. Якщо це не спрацює, ви можете знайти швидкі рішення в онлайн-перекладацьких компаніях.
Кілька авторитетних компаній пропонують переклади ATA за доступними цінами. Якщо пошук перекладача, сертифікованого ATA, стає складним завданням, Rapid Translate може полегшити його виконання. Компанія надає високоякісні сертифіковані переклади, які полегшать ваше спілкування в будь-якій частині світу.
Rapid Translate усуває мовні бар'єри та допомагає вам вийти на міжнародний рівень. Яким би не був ваш намір вийти на міжнародний рівень, у нас є ключ, який допоможе вам у спілкуванні. Тож замовляйте зараз і відчуйте силу безперешкодної комунікації!