Юридичний переклад: Де отримати цю послугу

Команда швидкого перекладу

Оновлена: 15 вересня 2024 року | 6 хв читання

Останнім часом багато компаній розширили свою діяльність на декілька країн. Хоча це здається простим, такі операції вимагають багато роботи для їхньої реалізації. Наприклад, юридичні документи для таких операцій зазвичай потребують перекладу, якщо ви орієнтуєтеся на іншу мовну зону. Отже, що таке юридичний переклад і яка динаміка розвитку цієї сфери діяльності?

Цей вид перекладу передбачає переклад документів, пов'язаних із правом, з однієї мови на іншу. Сюди відносяться документи юридичної тематики, такі як юридично обов'язкові документи, законодавчі тексти та інші документи в юридичній сфері. Тільки юридичні перекладачі виконують цей вид перекладу через його високотехнічний характер. У цьому посібнику розглядається все, що стосується перекладу документів, які містять юридичну термінологію.

Хто може бути юридичним перекладачем?

Хоча перекладачі існують і в багатьох інших сферах, багато галузей перекладу вимагають високого рівня спеціалізації та досвіду. Наприклад, не кожен може працювати з юридичними документами, оскільки точність перекладу юридичної документації має першорядне значення. Отже, вас може цікавити, хто кваліфікується як перекладач юридичних текстів.

Щоб стати перекладачем юридичної мови, ви повинні мати великий досвід. Окрім розуміння мови оригіналу та мови перекладу, важливим є міцне володіння галуззю, в якій ви працюєте. Звісно, дуже важливим є вільне володіння обома мовами та їх розуміння. Перекладач також повинен розуміти загальну граматику та юридичну термінологію мов, що його цікавлять.

Перекладачеві юридичних текстів дуже допомагає те, що він є носієм певної мови. Це забезпечує необхідний фон для більш глибокого розуміння мови.

Однак люди також можуть вивчати іноземні мови в обсязі, достатньому для точного перекладу навіть найбільш технічних юридичних документів.

Окрім розуміння необхідних мов, юридичні перекладачі повинні також володіти культурними знаннями про країну або мовну зону. Оскільки юридична мова та загальна термінологія не завжди однозначні, іноді перекладач може не врахувати контекст. Розуміння культурних особливостей різних правових систем допомагає врахувати такі ситуації для більшої точності. 

Хоча знання та точність є важливими для юридичного перекладача, деякі країни вимагають спеціальних сертифікатів. Наприклад, для роботи з юридичними документами ви повинні бути сертифікованим перекладачем. Ці сертифікати також вказують потенційним клієнтам на те, що ви здобули необхідну кваліфікацію для роботи.

Юридичні знання - ще один важливий фактор для перекладачів юридичних документів. Ви можете легко отримати необхідну юридичну термінологію та прикладні знання в юридичній фірмі. Таким чином, вам завжди буде легше орієнтуватися у високотехнічних документах.

Зображення лупи та доларової купюри на страховому полісі.

Чи можна отримати юридичний переклад онлайн?

100% гарантія прийняття USCIS
Сертифіковані послуги перекладу документів та сертифікатів
Замовити переклад зараз
right-img

Зазвичай люди віддають перевагу отриманню послуг онлайн для більшої зручності або за відсутності кращого варіанту. Незвичайний характер деяких перекладів робить пошук ефективних фізичних локацій для таких послуг досить складним. Наприклад, люди часто задаються питанням, чи можна знайти юридичні переклади онлайн.

Звичайно, ви завжди можете отримати послуги перекладу юридичних документів онлайн. Однак перед тим, як найняти перекладача, важливо ретельно перевірити ці онлайн-сервіси. Це пов'язано з тим, що новачки, які не дуже добре розбираються в таких завданнях, іноді виставляють себе напоказ, що в підсумку призводить до неякісного результату. Хоча ви також можете провести власне дослідження, щоб знайти відповідні альтернативи, завжди запитуйте рекомендації у інших.

Окрім запиту рекомендацій, ви можете обрати кращі варіанти, вивчивши відгуки попередніх клієнтів. Такі платформи, як бізнес-профілі Google, TrustPilot та Yelp, пропонують ефективні способи перегляду відгуків від колишніх клієнтів. Спілкування з представниками компанії та оформлення замовлень також дає змогу отримати уявлення про якість та профіль компанії, яку ви розглядаєте.

Через делікатний характер перекладів юридичних документів наймати випадкових перекладачів може бути проблематично. Тому ви завжди повинні приділяти більше уваги якості перекладу, який ви отримуєте. Крім того, розумійте всі вимоги до всіх перекладацьких завдань, які ви виконуєте. 

Таке розуміння допомагає краще вести переговори, враховуючи сферу охоплення онлайн-сервісу. Наприклад, ви повинні розуміти, чи потребує ваша робота з юридичної мови засвідчення та нотаріального посвідчення.

Фотографія людини, яка скріплює кілька шматків паперу разом.

3 найкращі послуги юридичного перекладу, на які варто звернути увагу

У багатьох випадках люди часто не впевнені в тому, які саме послуги з юридичного перекладу варто наймати для своїх проектів. Особливо це стосується тих, хто працює над новими проектами або наймає перекладачів уперше. Тож, які існують варіанти, і на які бюро варто звернути увагу?

Томедес пропонує переклади юридичної мови

Маючи більш ніж 15-річний досвід роботи, юридичні перекладачі Tomedes стали одним із найкращих варіантів для клієнтів. Ця служба перекладу юридичних документів пропонує послуги державним установам, юридичним фірмам та іншим клієнтам.

Tomedes надає сертифіковані юридичні переклади різноманітних документів, зокрема імміграційних документів, свідоцтв про шлюб, угод про нерозголошення, корпоративних статутів і протоколів судових засідань. Працюючи з понад 95 000 клієнтів, компанія пропонує швидкі, відтворювані та безпечні послуги перекладу.

Команда компанії, яка складається з висококваліфікованих юридичних перекладачів, володіє галузевою експертизою, що ставить їх вище за інших. Крім того, компанія працює лише з носіями мови, які розуміють обидві мови, що цікавлять замовника. Крім того, компанія використовує великі юридичні глосарії, що полегшує процес і забезпечує точніші результати.

GTS Translation Services - ще одна ефективна альтернатива

Бюро перекладів GTS Translation Services також пропонує клієнтам сертифіковані усні переклади юридичної тематики. Компанія співпрацює з багатьма великими юридичними фірмами та міжнародними корпораціями, виконуючи широко визнані переклади. 

Компанія пропонує засвідчені переклади з цієї тематики, що охоплюють широкий спектр документів. Наприклад, стенограми судових засідань, заповіти, корпоративні статути, судові документи, довіреності та свідчення - все це входить у сферу її діяльності. 

Rapid Translate охоплює переклади юридичних документів

Хоча Rapid Translate не охоплює всі переклади юридичної тематики, він пропонує кілька корисних послуг. Наприклад, компанія перекладає юридичні контракти, свідчення під присягою та афідевіти. Натомість ця компанія зосереджується на перекладах, які є корисними для заявок на імміграцію та натуралізацію (USCIS). До них відносяться свідоцтва про народження, паспорти, довідки, свідоцтва про шлюб, заяви про вступ до коледжу та академічні довідки.

Окрім юридичних перекладів, ця компанія допомагає людям покращити їхні можливості глобальної комунікації. Вона допоможе, якщо ви розширюєте свій бізнес, маєте намір навчатися за кордоном або налагоджуєте зв'язки з іншими культурами. Ефективний переклад від Rapid Translate допомагає долати мовні бар'єри та подорожувати світом. Зробіть замовлення, щоб насолоджуватися безмежним спілкуванням вже сьогодні!

100% гарантія прийняття USCIS
Сертифіковані послуги перекладу документів та сертифікатів
Замовити зараз
single-side-img
Отримуйте завірені переклади документів 65+ мовами 24/7! Замовити зараз

Скільки коштує стати дипломованим перекладачем?

Скільки коштує стати дипломованим перекладачем? Дізнайтеся, скільки коштує складання сертифікаційного іспиту в різних бюро.

Що таке культурна обізнаність? Чому вона важлива?

Питанням культурної чутливості приділяється так багато уваги. Але що таке культурна обізнаність? Прочитайте цю статтю, щоб знайти відповіді на всі питання.

Бюро юридичних перекладів: Знайдіть найкраще для свого бізнесу

Потрібна допомога в перекладі юридичного документа на іноземну мову? Дізнайтеся, як знайти професіоналів у бюро юридичних перекладів.

Готові розпочати переклад?
Замовити зараз
img