Як перекласти офіційний документ: Усі необхідні кроки

Команда швидкого перекладу

Оновлена: 15 вересня 2024 року | 7 хв читання

Зростаюча глобалізація спричинила потребу в перекладі офіційних документів для людей по всьому світу. Різні причини цього явища пов'язані з імміграцією, подорожами та роботою. Однак будь-які процеси, що передбачають взаємодію з іншими державними установами, зазвичай вимагають офіційного перекладу. Залишається питання, як перекласти офіційний документ.

Існує кілька варіантів для людей, які хочуть отримати офіційний переклад своїх документів. Але спершу ви маєте визначити, яким способом ви бажаєте користуватися, коли вам потрібен такий переклад. Потім ви повинні отримати від перекладача комерційні пропозиції, в яких будуть вказані ціни, терміни виконання та інші дрібні деталі. Переклад офіційних документів зазвичай пов'язаний з деякими тонкощами, про які ми розповімо в цій статті.

Що таке офіційний переклад документів?

Що стосується перекладу, то люди часто плутаються в характері документів та вимогах до них. Як правило, вимоги до офіційних перекладів документів відрізняються від вимог до їхніх неофіційних аналогів. Тому завжди важливо розуміти, які документи відносяться до цієї категорії. Отже, що таке офіційний переклад документів?

Офіційні переклади документів - це переклади з печатками або засвідченнями відповідних органів, що підтверджують їх автентичність і точність. Ці штампи та засвідчення також свідчать про те, що такі документи були виконані професійними перекладачами.

Хоча ці офіційні вимоги різняться в різних країнах, спільною рисою є повноваження, які вони надають перекладеним документам. Одні особи можуть засвідчувати офіційність перекладу, а інші - ні. Загалом, визначення офіційного перекладу залежить від вимог установи, де ви його використовуєте.

Звісно, більшість державних органів приймають лише офіційні переклади документів, виконані сертифікованими фахівцями. І навпаки, ці установи та органи зазвичай не приймають самостійно перекладені документи. Зазвичай офіційний переклад потрібен для роботи з деякими специфічними документами. До цієї категорії належать патенти, водійські права, поліцейські протоколи, документи про усиновлення, свідоцтва про народження, свідоцтва про шлюб і багато інших документів.

Зображення паспортної книжечки на іншому відкритому буклеті.
Як перекласти офіційний документ: Усі необхідні кроки 10

Як отримати офіційний переклад документа: 3 ефективні альтернативи

100% гарантія прийняття USCIS
Сертифіковані послуги перекладу документів та сертифікатів
Замовити переклад зараз
right-img

Більшість державних установ та відповідних органів не приймають самостійно перекладені та неофіційно перекладені документи. Через це отримання такого перекладу може бути досить клопітким, особливо якщо ви обмежені в коштах. Але, на щастя, багато постачальників послуг перекладу пропонують цю послугу онлайн, що робить процес більш безпроблемним. Отже, якщо вас цікавить, як отримати офіційний переклад документа, розгляньте ці альтернативи.

Найняти професійне бюро перекладів

Звернення до професійного бюро перекладів - одна з перших альтернатив, яку варто розглянути, коли вам потрібен офіційний переклад документів. Такі бюро перекладів корисні для отримання точного перекладу в найкоротші терміни. Такі бюро охоплюють багато аспектів цієї послуги, включаючи юридичний переклад, освітній переклад, фінансовий переклад і переклад веб-сайтів.

В епоху Інтернету знайти перекладацьку компанію або бюро перекладів стало одним із найпростіших завдань. Окрім рекомендацій від друзів і родичів, ви можете шукати в Інтернеті варіанти з високим рейтингом. Оскільки ці агентства складаються з багатьох людей з різними наборами навичок, стало простіше користуватися будь-якими послугами, які ви бажаєте. 

Це означає, що у них, швидше за все, є індивідуальні перекладачі, які безпосередньо знайомі з різними темами, що вас цікавлять. Наприклад, ці бюро здебільшого наймають носіїв вихідної та цільової мов, з якими ви працюєте. Таким чином, ви будете працювати з людьми, які мають глибоке культурне розуміння мов, що забезпечує оптимальну точність перекладу.

Ці бюро перекладів пропонують кілька варіантів, коли йдеться про офіційні переклади. Наприклад, більшість із них пропонують завірені переклади та нотаріальне засвідчення за потреби. Інші також пропонують послуги локалізації. Деякі бюро перекладів пропонують найкращі послуги. Наприклад, Rapid Translate пропонує послуги з багатьох аспектів перекладу.

Зображення двох людей, які схилилися над документом.

Наймайте перекладачів на фріланс-платформах

Окрім найму перекладацьких агентств і компаній, ви також можете працювати з перекладачами з фрілансерських платформ. Зазвичай такі платформи пропонують різних перекладачів з різними навичками та можливостями. Ці платформи дуже вигідні, оскільки пропонують широкі можливості. Це пов'язано з тим, що вони дають змогу наймати професіоналів на основі їхнього досвіду, кваліфікації та оцінок роботи. 

Платформи для фрілансерів - це економічно вигідна альтернатива пошуку кваліфікованих перекладачів, які відповідають вашим потребам. Оскільки більшість таких платформ доступні в усьому світі, ви завжди можете знайти перекладачів, які безпосередньо володіють будь-якою іноземною мовою. Крім того, ці платформи дозволяють замовникам запитувати цінові пропозиції від кількох перекладачів, перш ніж вибрати того, хто відповідає їхнім потребам і бюджету.

Такі платформи, як Upwork і Fiverr, з'єднують замовників з перекладачами, які можуть запропонувати офіційні переклади документів. Інші платформи, такі як TranslatorsCafe, також пропонують корисні варіанти зв'язку з перекладачами, які пропонують офіційні переклади. Люди з особливими потребами можуть наймати перекладачів різних класів, зокрема фінансових, технічних, веб-перекладачів та юридичних.

Використовуйте онлайн-інструменти для перекладу

Хоча люди зазвичай вважають онлайн-перекладачі менш точними, вони пропонують чудові можливості для швидкого перекладу. Ці інструменти використовують можливості машинного перекладу, методи глибокого навчання та величезні бази даних для створення найкращих перекладів. Хоча деякі онлайн-перекладачі вимагають передплати, деякі є безкоштовними і відкритими для всіх. 

Незважаючи на те, що ці онлайн-інструменти певною мірою точні, ви не повинні повністю покладатися на них у своїй перекладацькій діяльності. Це пов'язано з тим, що ці машини не завжди враховують мовний контекст, що в багатьох випадках робить їх неточними. Звичайно, вони пропонують загальний огляд і скелетну структуру документа іншою мовою. Але для того, щоб зробити його придатним для офіційного використання, ви також повинні пройти перевірку людиною.

Хоча ви можете швидко прогнати оригінальний документ через ці інструменти, ви також повинні передати його професіоналам. Крім того, що фахівці повинні відредагувати та уніфікувати документ, вони також повинні зробити його офіційно прийнятним. Звичайно, державні установи та органи влади не приймають прямий машинний переклад. Але ви завжди можете скоротити витрати, заплативши лише за вичитку, засвідчення та нотаріальне завірення.

Google Translate - один з найпопулярніших безкоштовних онлайн-перекладачів. Bing Translator та DeepL також є надійними варіантами, які ви можете знайти в Інтернеті.

Фотографія двох людей, які заповнюють документ на столі.

Як перекласти офіційний документ за 5 корисних кроків

Хоча більшість людей розуміють, де можна отримати офіційний переклад своїх документів, сам процес іноді буває досить незрозумілим. Ваші документи, такі як документи про освіту, свідоцтва про народження, документи про власність та фінансові звіти, потребують офіційного перекладу під час подорожі за кордон. Американська асоціація перекладачів, ATA, рекомендує п'ять ефективних кроків для виконання цієї роботи. Отже, ось як перекладати офіційні документи:

1. Дізнайтеся про документи, які потрібно перекласти

Перш ніж почати, зверніться до відповідної державної установи та дізнайтеся, які документи вам потрібні. Таким чином, ви зможете легко скласти список усіх документів, необхідних для перекладу. Також з'ясуйте, чи потрібно здавати електронні або друковані копії. Нарешті, запитайте, чи потрібно засвідчувати або нотаріально завіряти такі документи.

2. Знайдіть і впорядкуйте документи, які вас цікавлять 

Після визначення документів, які потрібно перекласти, наступний крок - виокремити їх із вашої документації. Оскільки більшість таких документів зазвичай у паперовому форматі, відскануйте їх у PDF, щоб легше було передати. Переконайтеся, що вони добре видно і чітко, і завжди записуйте обидві сторони кожного документа.

3. Знайдіть перекладача та запросіть пропозицію

Шукаючи перекладачів, завжди звертайте увагу на відгуки та оцінки клієнтів. Оскільки більшість перекладачів мають веб-сайти, отримати відгуки з Google та інших сайтів відгуків, таких як TrustPilot, простіше простого. Однак переконайтеся, що ви працюєте з кваліфікованими фахівцями, які мають досвід роботи у вашій галузі. Завжди добре, коли перекладач має сертифікат ATA.

Зображення кількох людей, які вивчають кілька документів на столі

4. Обговорити ціну, спосіб оплати та дату поставки

Звертайте увагу на деталі, наймаючи перекладача для офіційного перекладу. У цьому випадку ви повинні розуміти все, починаючи від способів оплати і закінчуючи датою виконання. Завжди перевіряйте ці деталі та задавайте питання, якщо вам щось незрозуміло, оскільки іноді завдання може бути терміновим.

5. Перевіряйте переклади перед тим, як надсилати їх до відповідних органів

Отримавши офіційний переклад вашого документа, ви повинні переглянути його і попросити виправити розбіжності, якщо вони існують. Після цього надішліть їх до відповідних органів. Переконайтеся, що ви додали супровідні документи, якщо потрібні засвідчення або нотаріальні засвідчення. Ось як перекласти офіційний документ.

Кілька перекладацьких компаній займаються перекладом офіційних документів, пропонуючи необхідну супровідну інформацію за відмінними цінами. Rapid Translate стоїть високо серед своїх колег у цій справі, допомагаючи людям вивести їхню глобальну комунікаційну діяльність на новий рівень. Незалежно від того, чи йдеться про розширення бізнесу, навчання за кордоном або зв'язок з іншими культурами, ми пропонуємо точні послуги. Щоб подолати мовні бар'єри, замовляйте вже зараз і насолоджуйтеся безперешкодним спілкуванням вже сьогодні!

100% гарантія прийняття USCIS
Сертифіковані послуги перекладу документів та сертифікатів
Замовити зараз
single-side-img
Отримуйте завірені переклади документів 65+ мовами 24/7! Замовити зараз

Переклад інтелектуальної власності для іноземної ліцензії на інтелектуальну власність

Зареєструвати об'єкт інтелектуальної власності в новій країні непросто. Однак бюро перекладів у сфері інтелектуальної власності спрощує цю задачу. Ось як його знайти.

Де отримати переклад та нотаріальне засвідчення свідоцтва про народження поруч зі мною

Абітурієнти часто задаються питанням, де зробити переклад свідоцтва про народження та засвідчити його нотаріально поруч зі мною. Дізнайтеся, як визначити надійні бюро перекладів!

Посібник з перекладу документів для міжнародного бізнесу

Ознайомтеся з нашим посібником з перекладу документів для міжнародного бізнесу. Дізнайтеся про важливість перекладу та найкращі практики для цього процесу!

Готові розпочати переклад?
Замовити зараз
img