Лондонські послуги з перекладу документів для іноземних відвідувачів

Команда швидкого перекладу

Оновлена: 15 вересня 2024 року | 7 хв читання

Ви плануєте відвідати Лондон, місто з цікавими історичними пам'ятками та великим значенням? Якщо так, то вам необхідно звернутися до послуг перекладу документів у Лондоні. Але що це таке і чому вони важливі? Послуги з перекладу документів - це канали для перекладу ваших сертифікатів з однієї мови на іншу.

Отже, ви повинні найняти службу перекладу, перш ніж подавати заявку на поїздку до Великої Британії. Однак дуже важливо звернутися до професійних лінгвістів, які можуть надати прийнятний переклад. Ви також повинні розуміти вимоги, щоб визначити найкращу послугу. 

Тож читайте далі, щоб дізнатися більше про лондонські переклади!

Карти та проїзні документи розкладені на столі.
Лондонські послуги з перекладу документів для іноземних відвідувачів 7

Переклад UKVI

Служба віз та імміграції Великої Британії (UKVI) - це британський урядовий департамент, який розглядає заяви на отримання візи за стандартними процедурами. Тому, щоб отримати візу, ви повинні розуміти вимоги UKVI до перекладу перед тим, як надсилати свою візову анкету через сайт.

Якщо ви не запам'ятаєте їх і не будете дотримуватися, вам можуть відмовити на ранній стадії. Або, якщо вам пощастить, чиновники можуть попросити вас подати документи повторно. Таким чином, вам потрібно знати, чого від вас очікує UKVI

Отже, нижче наведено список з п'яти вимог до перекладу UKVI, яким ви повинні відповідати, щоб масштабувати процес подання заявок:

  1. Переклад усіх документів не валлійською або англійською мовою перед подачею. 
  2. Переклад повинен бути в повному обсязі.
  3. Ви повинні подавати переклади разом з оригіналами документів.
  4. У певних випадках переклад повинен мати заяву, що гарантує його точність. 
  5. Стандарт форматування перекладеної копії повинен відповідати стандарту форматування оригінального документа або сертифіката.

Хоча це може здатися простим, це лише основні вимоги. Іноземні документи проходять сувору процедуру перевірки. Більше того, надання документів для оцінки UKVI є складним завданням через схожість американської та британської англійської мови.

Носії обох мов схильні плутати варіації слів. Тому найкраще замовляти британський переклад у сертифікованого перекладача UKVI з високим показником прийнятності. 

Клавіатура перекладу з прапорцями на клавішах.
Лондонські послуги з перекладу документів для іноземних відвідувачів 8

Сертифіковані послуги з перекладу документів у Лондоні

При оформленні гостьової візи або візи на тимчасове проживання вам може знадобитися переклад документів, завірений UKVI. Зазвичай заявники підтверджують своє громадянство паспортом або свідоцтвом про народження та надають докази стабільних фінансових надходжень. Однак, в залежності від держави, особи можуть подавати інші специфічні документи. 

Наприклад, одружені люди надають перекладені копії свідоцтв про шлюб. Так само ті, хто приїжджає до Великої Британії з метою навчання, повинні перекласти свої академічні сертифікати. 

Зважаючи на важливість цих документів, вам знадобиться засвідчений переклад, щоб довести їхню правильність і повноту. Більшість людей задаються питанням, які особливості відрізняють засвідчені переклади від їхніх стандартних аналогів. 

Засвідчувати документи може лише перекладач, який склав сертифікаційний іспит асоціації перекладачів, що заслуговує на довіру. Для досягнення найкращих результатів ви можете звернутися до перекладача, який має відповідну кваліфікацію та достатній досвід роботи з імміграційними документами.

Такий фахівець забезпечить точний переклад з дотриманням усіх вимог. Окрім засвідчення точності перекладу, ваш документ має бути правильно датований, містити підпис перекладача та його облікові дані.

Крім того, якщо ви користуєтеся послугами бюро перекладів, будь-який його співробітник може підписати документ. Цікаво, що знайти сертифіковані бюро перекладів документів у Лондоні можна за рекомендаціями або за допомогою онлайн-пошуку. Обов'язково ретельно вивчіть усі запропоновані варіанти, щоб вибрати найкращий.

Свідоцтво про шлюб з ручкою на ньому.
Лондонські послуги з перекладу документів для іноземних відвідувачів 9

Послуги перекладу юридичних документів у Лондоні

Юридичний переклад - це ніша перекладу, яка займається договірними документами, судовими документами та особистими юридичними довідками. Більшість людей не знають, що послуги юридичного перекладу часто потрібні іммігрантам для оформлення візи. 

Тому у вас може виникнути питання, які документи підлягають юридичному перекладу. До них відносяться особисті документи, такі як свідоцтва про народження та розлучення. Однак, юридичні документи потрібно перекладати не лише для в'їзду до Великобританії. 

Можливо, вам знадобиться перекласти певні документи перед поверненням до країни проживання. Наприклад, деякі люди проводять екзотичні весілля за кордоном. Після успішної весільної церемонії у Великобританії пари отримують англійське свідоцтво про одруження. 

Якщо в їхній рідній країні говорять іншою мовою, вони повинні зробити офіційний переклад свідоцтва про шлюб перед поверненням. Юридичний переклад також корисний для власників брендів, які приїжджають до Великої Британії для укладання ділових угод. 

Переклад контрактів та угод дає змогу зацікавленим сторонам зрозуміти їхні умови та положення. 

Оскільки це лише кілька прикладів, ви можете не знати, які саме документи потребують перекладу юридичних документів у Лондоні. Тому вам слід звернутися до авторитетного бюро перекладів з досвідченими менеджерами проектів, які допоможуть розібратися з необхідними вимогами до вашої заявки.

Три британські паспорти на столі.
Лондонські послуги з перекладу документів для іноземних відвідувачів 10

Документи, необхідні для отримання візи до Великобританії

Великобританія - захоплююча іноземна країна, яку варто відвідати. Але для перебування в Лондоні або інших частинах Сполученого Королівства протягом шести місяців вам знадобиться гостьова віза. Цікаво, що гостьова віза має кілька цілей. 

Наприклад, це стосується людей, які проходять короткі освітні курси та перебувають у відпустці. Він також необхідний для тих, хто звертається за медичними послугами або відвідує короткі семінари та програми. 

Однак, щоб пода ти заяву на гостьову візу до Великої Британії, ви повинні перекласти кілька особистих документів. Хоча ці документи різняться залежно від мети вашого візиту, деякі з них застосовуються до кожної заяви на гостьову візу. 

Нижче наведено перелік необхідних документів для оформлення гостьової візи до Великої Британії:

  1. Паспорт.
  2. Свідоцтво про народження.
  3. Підтвердження доходу/працевлаштування.
  4. Банківська виписка.
  5. Заповнену візову анкету.

Інші додаткові вимоги залежать від призначення вашого тіла. Наприклад, майбутні студенти повинні надати підтвердження попереднього зарахування до навчального закладу. Так само пацієнти повинні надати медичну довідку та дозвіл від лікаря.

Пам'ятайте, що ви повинні відповідати всім їхнім вимогам, щоб UKVI видала вам дозвіл на в'їзд. Як для іноземця, першочерговою умовою є наявність британського перекладу всіх документів на вашу рідну мову. 

Отже, перш ніж подавати документи на стандартну гостьову візу, вам потрібна професійна послуга з перекладу документів на англійську мову у Великобританії.

ПОШИРЕНІ ЗАПИТАННЯ

ПОШИРЕНІ ЗАПИТАННЯ: Чи однакові послуги перекладу в Лондоні та UKVI?

Так, послуги перекладу в Лондоні та UKVI означають одне й те саме, тому люди використовують ці терміни як взаємозамінні. Вони обидва стосуються агентств, які дозволяють імміграційним органам і мігрантам, що прибувають до Великої Британії, спілкуватися та передавати інформацію.

ПОШИРЕНІ ЗАПИТАННЯ: Чи можу я отримати переклад UKVI для іншої людини?

Так, ви можете зробити переклад британської візи для когось іншого. Однак це залежить від ваших стосунків з цією людиною. Наприклад, батьки роблять переклад для своїх дітей. 

Подружжя робить те ж саме, якщо у них є необхідна інформація та документи. 

ПОШИРЕНІ ЗАПИТАННЯ: Скільки я заплачу за переклад моїх документів у Лондоні?

Послуги перекладу в Лондоні коштують по-різному. Агентства беруть плату за слово, годину або сторінку. Таким чином, ви можете встановити бюджет і запросити ціни, щоб знайти доступну послугу. 

Переваги отримання послуг перекладу документів у Лондоні

Департамент імміграції скасував кілька візових заявок через незначні неточності та помилки форматування. Такі помилки виникають, коли люди намагаються самостійно перекладати офіційні документи або звертаються до неналежних каналів. 

Деякі люди намагаються користуватися перекладацькими програмами. Невідомі їм, ці інструменти лише полегшують прості розмови. Перекладачі не можуть розуміти та інтерпретувати ідіоми, граматичні вирази та культурні нюанси. 

Крім того, деякі слова мають різні значення залежно від контексту, що ускладнює їх розрізнення програмами. Отже, вони не підходять для якісного офіційного перекладу для державних установ. Тому найкраще скористатися послугами перекладу документів у Лондоні, щоб знайти професійних перекладачів. 

Це допоможе вам уникнути повторного подання заявки або сумної долі відмови. Але, на щастя, ви можете зв'язатися з перекладачем у Лондоні за допомогою різних сервісів. До них відносяться онлайн-платформи з пошуку роботи, каталоги професійних асоціацій та перекладацькі компанії (як фізичні, так і онлайн).

Ви могли б дослідити всі ці варіанти для експерта з перекладу, але це було б марною тратою часу. Тому краще звернутися до перекладацької компанії з перевіреними та надійними перекладачами-людьми. 

Хоча існує кілька чудових перекладацьких компаній, Rapid Translate - найкраща з них. 

У Rapid Translate ми ставимо на перше місце якість, оперативність, точність і увагу до деталей. Крім того, ми пропонуємо сертифіковані переклади та виняткові послуги перекладу документів у Лондоні за доступними цінами. 

Наші переклади сертифіковані Асоціацією перекладацьких компаній і мають високий показник схвалення UKVI. Таким чином, ми - найкращий вибір для полегшення подачі вашої візової заяви та виконання перекладів з/на англійську та валлійську мови. 

Тож замовляйте зараз, ми допоможемо вам безперешкодно спілкуватися з відповідними органами!

100% гарантія прийняття USCIS
Сертифіковані послуги перекладу документів та сертифікатів
Замовити зараз
single-side-img
Отримуйте завірені переклади документів 65+ мовами 24/7! Замовити зараз

Посібник з документообігу та стратегії перекладу 

Кожній міжнародній агенції потрібен хороший посібник з документообігу та стратегії перекладу. У цій статті ми розповімо про все, що вам потрібно знати.

Як стати медичним перекладачем за 6 кроків

Хочете зрозуміти, як стати медичним перекладачем? Не знаєте, що робити? Читайте далі, щоб дізнатися, які кроки потрібно зробити.

Де можна перекласти свідоцтво про народження?

"Де я можу перекласти своє свідоцтво про народження" на англійську, іспанську або для імміграційних цілей? Читайте далі, щоб дізнатися все, що вам потрібно.

Готові розпочати переклад?
Замовити зараз
img