Изображение Facebook
ЮБИЛЕЙНАЯ РАСПРОДАЖА
03 Часы 10 Мин 31 Сек
Графика Rapid Translate представляет собой две синие иконки с белыми символами, обозначающими перевод, соединенные двунаправленной стрелкой.

Услуги по локализации программного обеспечения

Локализуйте свое программное обеспечение с помощью услуг Rapid Translate, чтобы выйти на международные рынки и повысить конверсию и продажи на сайте
.

Заказать сейчас
Изображение пользователя
звездный рейтинг Рейтинг 5/5 звезд
ux ata безопасный звезда-логотип
Графика Rapid Translate, изображающая синий значок кодировки со слоями, представляет услуги по локализации программного обеспечения.

Что такое локализация в программном обеспечении?

Локализация - это комплексный процесс перевода, который включает в себя внесение культурных и языковых
культурные и языковые изменения в вашем программном обеспечении. Она заключается в изменении пользовательского интерфейса, пользовательского опыта и языка, чтобы удовлетворить
для удовлетворения потребностей целевого региона.

Процесс локализации программного обеспечения направлен на то, чтобы обеспечить конечным пользователям превосходный опыт.

Почему локализация программного обеспечения важна?

Локализация и перевод программного обеспечения могут значительно улучшить работу вашего сайта благодаря следующим преимуществам.

  • 1 Расширяйтесь по всему миру без лишних усилий

    Наши комплексные услуги по переводу облегчают запуск вашего программного обеспечения в разных регионах. Поддержка нескольких языков больше не будет препятствием, а станет возможностью выйти на новые рынки. Вы сможете удовлетворить запросы глобальной аудитории и значительно расширить свою пользовательскую базу.

  • 2 Улучшение пользовательского опыта

    Локализация может повысить удобство работы с пользователями, так как люди будут чувствовать себя как дома при использовании вашего программного обеспечения. Она помогает поддерживать последовательность в дизайне и компоновке программного обеспечения, учитывая потребности разных языков. Визуальные элементы не будут выглядеть неуместно, а интерфейс будет интуитивно понятным.

  • 3 Повысить вовлеченность

    Если ваше программное обеспечение будет доступно на родном языке региона, это значительно повысит вовлеченность. Люди поймут интерфейс и не будут испытывать проблем с навигацией по экранам и меню. Пользователи с большей вероятностью будут использовать ваше программное обеспечение, если будут знать, что оно поддерживает знакомый им язык.

Процесс локализации программного обеспечения

Вы ищете лучшие услуги по локализации программного обеспечения для вашего сайта? Мы предлагаем быстрые и надежные услуги, которые помогут вам
выйти на новые рынки. С Rapid Translate вы не будете разочарованы.

Мы следуем трехэтапному процессу интернационализации и локализации программного обеспечения.

Графика Rapid Translate с изображением людей с ноутбуками и большим экраном компьютера, на котором отображается код, символизирующий локализацию программного обеспечения.

Преодолейте языковые и региональные барьеры и сделайте свое программное обеспечение глобальным с помощью Rapid Translate.

Заказать сейчас

1 Проанализируйте свое программное обеспечение

Мы проанализируем ваше программное обеспечение и технологии, чтобы понять, как можно локализовать их в соответствии с требованиями целевого региона. Наша команда выявит все трудности и предложит решения для их преодоления.

2 Начните локализацию своего программного обеспечения

Мы назначим переводчиков, которые являются носителями языка перевода и хорошо разбираются в вашей нише. Кроме того, у вас будет выделенный менеджер проекта, который проследит за тем, чтобы локализация соответствовала вашим требованиям.

Наша команда выполнит локализацию программного обеспечения, соблюдая все рекомендации, чтобы обеспечить высокое качество продукта.

3 Обширные тесты для проверки качества

Мы проводим множество проверок качества, чтобы убедиться, что окончательная версия соответствует отраслевым стандартам локализации. Эти проверки для инструмента локализации программного обеспечения гарантируют, что сертифицированные переводы соответствуют культурным нормам региона.

Мы выявляем и устраняем все проблемы, связанные с переводом, что является частью нашего обязательства по обеспечению 100 % точного перевода. Наша команда прислушивается к вашим замечаниям и учитывает их в процессе редактирования.

Услуги по локализации программного обеспечения для всех типов программ

Мы занимаемся всеми видами локализации вашего программного обеспечения, включая:

  • Техническая документация: Убедитесь, что техническая документация написана на родном языке, знакомом вашей команде, что существенно повышает скорость разработки.
  • Руководства пользователя: Убедитесь, что руководства пользователя доступны на нескольких языках, чтобы их было легко понять и следовать им.
  • Текст пользовательского интерфейса: Локализуйте содержимое пользовательского интерфейса вашего приложения, чтобы улучшить навигацию и сделать элементы и функции понятными.
  • Документы с техническими характеристиками: Четко передавайте спецификации проекта и улучшайте сотрудничество с международными командами.
  • Руководства по установке: Предоставление руководств по установке для клиентов в различных регионах.
  • Программное наполнение веб-сайтов: Локализуйте свой сайт, сделайте его доступным для глобальной аудитории и увеличьте число пользователей.
Графика Rapid Translate, изображающая макет веб-страницы с синим значком перевода, представляет собой перевод или локализацию веб-сайта.

Мы также предоставляем услуги по переводу деловой документации и присяжных переводчиков, чтобы вы могли легко выйти на новые рынки!

Масштабируйте свое программное обеспечение и выходите на новые рынки без проблем с помощью комплексных услуг по локализации от Rapid Translate.

Заказать сейчас

Перевод и
Локализация программного обеспечения
Ценообразование

Мы делаем наши услуги по локализации программного обеспечения и приложений доступными.
Наши профессиональные услуги по локализации программного обеспечения и приложений начинаются от
0,11 доллара за слово.

$0.11 За слово
  • 100% гарантия одобрения USCIS
  • Перевод документов в течение 24 часов
  • Заверено профессиональным переводчиком

ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ

Подробнее о наших услугах вы можете узнать ниже.

Локализация - это процесс изменения программного обеспечения или веб-сайтов в соответствии с культурными и языковыми особенностями конкретного региона. При выходе на новые рынки дословного перевода недостаточно, так как он может запутать потенциальных клиентов.

Локализация учитывает язык и культуру целевого рынка в вашем программном обеспечении. Таким образом, у конечного пользователя не возникнет проблем с использованием вашего программного обеспечения на родном языке.

Локализация программного обеспечения означает преобразование программного обеспечения в соответствии с потребностями целевой аудитории на международных рынках. Это может включать в себя изменение пользовательского интерфейса и опыта, дизайна и макета, формата даты, валюты и многое другое.

Rapid Translate может локализовать все типы программного обеспечения, включая локализацию медицинского программного обеспечения и локализацию языковых программ. У нас есть глобальная команда экспертов, разбирающихся в различных нишах.

Свяжитесь с нашей службой поддержки, чтобы узнать, как мы можем помочь вам вывести ваше программное обеспечение или приложение на международные рынки.

Мы поддерживаем такие форматы файлов для локализации приложений, как:
  • .doc и .docx
  • .csv
  • .xml
  • .html
  • .yaml
  • .json
Это неполный список, поскольку вы можете отправлять файлы самых разных форматов. Обратитесь в нашу службу поддержки, чтобы узнать, какие форматы файлов мы поддерживаем в настоящее время.

Да, мы предлагаем доработку после локализации, потому что хотим, чтобы наши клиенты обеспечивали наилучший опыт для своей клиентской базы.

Узнайте, почему мы являемся лучшей компанией по локализации программного обеспечения

Еще вопросы? Давайте поговорим.

Наша служба поддержки клиентов имеет большой опыт работы с переводчиками.

Свяжитесь с нами
помощь
Лиза Смит

Старший менеджер по работе с клиентами

Здравствуйте, я Лиза. Чем я могу вам помочь?
На графике Rapid Translate изображен переводчик в наушниках, делающий заметки во время работы на ноутбуке, в окружении надписей на языках - английском, французском, немецком и других.
Готовы приступить к переводу?
Заказать сейчас