Услуги по переводу веб-сайтов: Выбор услуги для вашего сайта

Команда Rapid Translate

Обновлено: 15 сентября 2024 г. | 6 минут чтения

Хотя большинство людей проектируют свои сайты так, чтобы они отображали контент на одном языке, иногда возникает необходимость в большем. Например, для привлечения новой, уникальной аудитории необходимо перевести содержимое сайта на другой язык. Для этого некоторые службы перевода сайтов адаптируют содержимое сайта на другие языки, в некоторых случаях дословно.

Как правило, люди переводят свои сайты, чтобы сделать их доступными на любимых языках. Это способствует удобству общения, расширению охвата различных аудиторий и повышению авторитета сайта. Существуют различные службы перевода веб-сайтов, которые играют разную роль для разных сайтов. Поэтому в данной статье мы расскажем все об этих услугах и порекомендуем несколько отличных вариантов.

Что такое услуга перевода для веб-сайтов?

Перевод веб-сайта подразумевает использование содержимого сайта на языке оригинала и его транскрипцию на другой язык. Эта деятельность направлена на то, чтобы сделать контент доступным для пользователей разных национальностей и языков.

В некоторых случаях возникает необходимость перевести содержимое сайта слово в слово. Однако вручную переводить содержимое сайта целесообразно лишь иногда, особенно если на сайте много страниц. Но все же можно обойтись и таким способом.

Однако практичнее прибегнуть к услугам перевода веб-сайтов, если вы собираетесь перевести свой сайт. Обычно переводимый контент веб-сайта включает в себя статическое текстовое содержимое. Кроме того, это медиаконтент сайта, включая видео, изображения, GIF-файлы и PDF-файлы.

Метаданные сайта, доступные только социальным сетям и платформам поисковых систем, также находятся в поле зрения. Таким образом, информации для перевода всегда очень много.

Мало того, текст на сайте может также влиять на динамический контент, создаваемый приложениями, например JavaScript. Кроме того, к этой категории относятся такие уведомления, как электронные письма с подтверждением, чат-боты и сообщения об ошибках. В некоторых случаях эти задачи выполняют профессиональные переводчики. В других случаях этот процесс можно автоматизировать с помощью технологий перевода.

Изображение крупным планом страницы словаря с определением нескольких слов.

Сколько стоят услуги по переводу веб-сайтов? Узнайте среднюю стоимость

100% гарантия одобрения USCIS
Услуги по заверенному переводу документов и сертификатов
Заказать перевод сейчас
right-img

Создание многоязычных сайтов может быть выгодным, поскольку позволяет ориентироваться на разные аудитории и увеличивать посещаемость. Однако затраты на реализацию этой задачи могут стать проблемой. Поскольку многие люди не знакомы с этой областью, у них может возникнуть вопрос, сколько стоят услуги по переводу сайтов.

Стоимость перевода веб-сайта зависит от таких факторов, как качество, скорость и технология, используемая для перевода. Она также зависит от бюро переводов и проекта перевода. Конечно, при выборе человеческого перевода придется потратить больше средств, чем при машинном или компьютерном переводе. Человеческий перевод обычно предполагает привлечение носителя языка для оказания услуг.

В среднем профессиональные переводы стоят дороже машинных. Стоимость услуг таких переводчиков обычно составляет от 20 до 150 долл. в час или от 0,10 до 0,40 долл. за слово. Такие переводчики доступны для найма на платформах для фрилансеров, таких как Fiverr и Upwork.

Эту услугу предлагают также переводческие компании и сервисные службы. Точная стоимость профессионального перевода зависит от четырех факторов. Это объем содержания, используемые языки, сроки и отраслевая специализация.

С другой стороны, машинный перевод относительно дешевле, поскольку использует автоматизацию и не обеспечивает высокой точности перевода. Конечно, эта служба перевода сайтов предлагает более быструю альтернативу и переводит веб-страницы без участия человека. Чтобы воспользоваться этими услугами, пользователям необходимо приобрести премиум-пакеты. 

Например, Google Translate взимает плату в размере 20 долл. за перевод миллиона символов текста, когда пользователи превышают бесплатный лимит. Другие сервисы предлагают машинный перевод за доли 0,01 долл. Другие, например Bablic, взимают ежемесячную абонентскую плату от 24 долл. за неограниченный доступ.

Изображение таблички Baggage, написанной на нескольких языках.

Какие услуги по переводу веб-сайтов являются лучшими? 4 варианта для рассмотрения

В связи с растущим спросом в последние годы наблюдается резкий рост индустрии перевода веб-сайтов. Это явление привело к появлению множества переводческих служб, отличающихся друг от друга эффективностью и точностью перевода. В связи с этим люди часто интересуются, какие услуги по переводу веб-сайтов лучше. Вот некоторые из них:

Снимок экрана Rapid Translate со страницы перевода сайта Google Translate.

Яндекс Перевод

Yandex Translate предлагает пользователям еще один вариант перевода содержимого сайта, в том числе текстов и изображений. Простой интерфейс, множество языковых опций и высокая производительность характеризуют эту службу перевода. Кроме того, сервис предлагает исправления для неясных переводов и позволяет выполнить 10 000 символов.

Скриншот домашней страницы Reverso в браузере Rapid Translate на настольном компьютере.

Reverso

Reverso - еще один сайт автоматического перевода, который переводит тексты с различных языков, охватывая миллионы людей по всему миру. Сайт известен своим контекстным переводом, позволяющим пользователям изучать возможные значения при переводе. Он позволяет проверять наличие синонимов, обеспечивая большую гибкость при использовании. Кроме того, Reverso имеет экранную клавиатуру, что повышает удобство использования.

 Скриншот сайта Bing Microsoft Translator компании Rapid Translate в браузере.

Переводчик Bing

Переводчик Bing Translator, работающий под управлением Microsoft, предлагает простую возможность перевода веб-сайтов. Этот веб-сервис позволяет одновременно вводить до 5 тыс. символов. Одной из важных особенностей переводчика является функция автоопределения, которая самостоятельно определяет язык введенного текста. Кроме того, платформа предоставляет возможность копировать текст на клавиатуру устройства и вставлять его по своему усмотрению.

Изображение человека, держащего несколько коричневых липких записок.

Как выбрать профессиональные услуги по переводу веб-сайтов для вашего проекта

Выбрать вариант из множества профессиональных услуг по переводу веб-сайтов бывает непросто. Это особенно актуально, если вам нужна помощь, чтобы понять, на что обратить внимание. Однако при выборе компании или агентства следует помнить о нескольких моментах. Вот несколько из них:

  1. Изучите послужной список и репутацию компании.
  2. Отдайте предпочтение агентству, которое работает исключительно с носителями языка.
  3. Запросите их предыдущие работы и тщательно оцените их. 
  4. Всегда рисуйте и сравнивайте смету.
  5. Убедитесь, что компания и ее переводчики имеют необходимые сертификаты. 
  6. Запросите политику возврата и гарантии агентства.
  7. Убедитесь в доступности службы поддержки клиентов компании.
  8. Всегда перепроверяйте и подтверждайте дату поставки.

Прежде чем приступать к выполнению перевода в том или ином агентстве, убедитесь в его надежности. Это связано с тем, что качество вашего сайта во многом зависит от того, с какими услугами по переводу сайтов вы сотрудничаете. Но помимо перевода веб-сайтов людям часто приходится переводить и другие документы, такие как свидетельства о рождении, дипломы, сертификаты.

Rapid Translate позволяет вывести общение на новый уровень, переводя документы на другие языки. Этот веб-сервис помогает людям, которые собираются учиться за границей, налаживать контакты с другими людьми и вести свой бизнес на международном уровне. С помощью этого сайта вы сможете преодолеть языковые барьеры и границы. Сделайте заказ прямо сейчас и получите профессиональную услугу по переводу веб-сайта!

100% гарантия одобрения USCIS
Услуги по заверенному переводу документов и сертификатов
Заказать сейчас
одностороннее изображение
Получайте сертифицированные переводы документов на 65+ языков 24 часа в сутки 7 дней в неделю! Заказать сейчас

Кто может переводить юридические документы? Все необходимые навыки

Иногда люди не знают, кто может переводить юридические документы, поскольку они носят технический характер. В этом руководстве описаны все необходимые навыки.

Перевод технических руководств: Почему эта деятельность крайне важна?

Перевод технического руководства необходим для того, чтобы привлечь новую аудиторию и захватить новые рынки с помощью вашей продукции. В этом посте рассматривается данная концепция.

Перевод в режиме реального времени: Как это работает?

Что такое перевод в реальном времени и как он работает? Каковы его преимущества и ограничения? Читайте дальше, чтобы получить ответы на все вопросы.

Готовы приступить к переводу?
Заказать сейчас
img