Заверение перевода миграционных документов в USCIS 

Команда Rapid Translate

Обновлено: 15 сентября 2024 г. | 6 минут чтения

Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) обычно требует множество документов для рассмотрения ваших заявлений на получение визы и иммиграции. Они также требуют от вас перевести эти документы на английский язык, если вы из другой страны. Кроме того, вы должны предоставить USCIS сертификат перевода, подтверждающий его точность. 

Кроме того, заверение должно соответствовать требованиям к переводу, которые они предъявляют. Поэтому важно узнать, как заверить свой перевод после определения необходимых документов для перевода USCIS. 

В этой статье мы расскажем обо всех видах заверения переводов, которые требует USCIS. Читайте дальше, чтобы узнать больше!

Белый лист бумаги с жирным заголовком "ИММИГРАЦИЯ".
Заверение перевода USCIS для ваших миграционных документов 7

Понимание сертифицированного перевода USCIS и его требований

Заверенный перевод USCIS - это перевод документа, который соответствует руководящим принципам и требованиям USCIS. Как правило, USCIS требует, чтобы к каждому переведенному документу прилагался подписанный переводчиком сертификат и сертификат точности. 

Таким образом, если документ имеет сертификат точности и удостоверяет своего переводчика, он является заверенным USCIS переводом. 

Многие считают, что перевод - это простое преобразование слов с одного языка на другой. Однако перевод официальных документов во многом зависит от точности, причем не только смысловой. 

Перевод также должен отражать структурную точность и использование соответствующей терминологии. Именно поэтому справка о переводе, которую требует USCIS, имеет большое значение. Оно подтверждает точность перевода в этих аспектах. Сертификат также подчеркивает, что переводом занимался человек, свободно владеющий обоими языками. 

Синий американский паспорт на деревянном столе.
Заверение перевода USCIS для ваших миграционных документов 8

Документы, требующие заверенного перевода USCIS

Вы знаете, что невозможно пройти иммиграционный процесс, не предоставив все необходимые документы. Кроме того, вы должны предоставить заверенный перевод всех этих документов, если вы из другой страны. 

Помните, что отсутствие заверенного перевода может привести к тому, что USCIS задержит или отклонит ваше заявление. 

Поэтому важно знать, какие документы требуют заверенного USCIS перевода. Это будет способствовать более гладкому рассмотрению вашего заявления. Ниже перечислены документы, требующие заверенного USCIS перевода:

  1. Свидетельство о рождении.
  2. Свидетельство о браке.
  3. Свидетельство об усыновлении.
  4. Банковская выписка.
  5. Академические транскрипты.
  6. Свидетельства о разводе.
  7. Свидетельства о смерти.
  8. Полицейские записи.
  9. Судебные записи и показания под присягой.
  10. Военные записи.

Помните, что это не исчерпывающий список необходимых для перевода иммиграционных документов

Кроме того, не все документы могут быть применимы к вам. Поэтому изучите документы, необходимые для вашего заявления, и получите их заверенный перевод на английский язык.

Мужчина пишет на нескольких печатных листах на столе.
Заверение перевода USCIS для ваших миграционных документов 9

Как написать сертификат переводчика USCIS

Помимо сертификата точности, для заверенного USCIS перевода вам понадобится сертификат переводчика. Этот документ удостоверяет, что переводчик может точно переводить документы, свободно владея обоими языками. Но как написать сертификат переводчика для USCIS?

Написать сертификат переводчика для USCI довольно просто. Вы можете найти в Интернете несколько шаблонов, которые помогут вам. Однако в этом разделе приводится содержание сертификата переводчика, чтобы помочь вам составить свой. 

В сертификате должно быть указано имя переводчика. В нем также должно быть указано, что переводчик свободно владеет обоими языками и может переводить на них. Затем необходимо добавить подпись переводчика и его контактную информацию. И наконец, в заключение добавьте дату заверения. 

USCIS принимает сертификат переводчика от любого лица. Переводчику не обязательно иметь сертификат от какой-либо организации, чтобы предоставить вам точный перевод.

Кроме того, USCIS не требует нотариального заверения перевода, поэтому вам не понадобится срочный нотариус. Для заверения перевода в USCIS достаточно сертификата переводчика и сертификата точности. 

Однако вы должны представить фотокопию оригинала переведенного вами документа. При необходимости USCIS будет использовать их для проверки вашего перевода. 

Получение заверения перевода USCIS от членов вашей семьи

Служба гражданства и иммиграции Соединенных Штатов Америки разрешает вам получить свидетельство о переводе от любого лица. Это означает, что вы можете получить справку о заверении перевода USCIS от члена семьи. Таким образом, если у вас есть члены семьи, проживающие в США, которые могут перевести ваш документ, они могут заверить ваш перевод. 

Однако многие задаются вопросом, является ли это хорошей идеей. Хотя USCIS не аннулирует заверение, использование члена семьи рискованно. Когда член семьи заверяет ваш перевод, эксперт может поставить его под сомнение, посчитав предвзятым

Поэтому лучше всего заверять перевод у профессионального переводчика. Кроме того, следует сообщить им, что вам нужен перевод, заверенный для USCIS. Таким образом, переводчик будет следовать особым указаниям USCIS и подготовит перевод и заверение, которые USCIS одобрит. 

Человек заполняет печатную форму на деревянном столе.
Заверение перевода USCIS для ваших миграционных документов 10

Где получить шаблон заверения перевода USCIS

Поскольку USCIS не обязывает использовать профессиональных переводчиков для перевода документов, вы можете попробовать. 

Однако лучше избегать использования машин для перевода юридических документов. Но вы можете обратиться к друзьям, свободно владеющим обоими языками, чтобы они перевели и заверили перевод вашего документа. 

Тем не менее, чтобы все было правильно, необходимо следовать шаблону заверения перевода USCIS. Но где найти правильный шаблон? Вы можете найти правильный шаблон для заверения перевода USCIS в Интернете. Подробный поиск в Интернете позволит найти все, что необходимо включить в заверение. 

Например, в заверении должны быть указаны имя и квалификация переводчика и отмечена точность перевода. Кроме того, в нем должна быть подпись переводчика и его контактная информация. Кроме того, в заверении должна быть проставлена дата. Этого достаточно для создания действительного заверения перевода.

Где найти переводчиков для сертифицированных переводов USCIS

Хотя вы можете создать заверение перевода для USCIS, вы не всегда можете проверить его точность. Даже онлайн-шаблонов недостаточно, чтобы обеспечить точность. Помните, что USCIS требует оригинал для подтверждения точности перевода. 

Поэтому лучше всего обращаться в бюро переводов, чтобы убедиться, что они предоставляют профессиональные услуги по переводу, обеспечивая общую точность. Но на какое агентство вы можете положиться, чтобы получить точный перевод USCIS?

Выберите Rapid Translate для перевода и заверения ваших документов для подачи в USCIS. Это бюро переводов предлагает сертифицированный перевод документов на более чем 65 языков. С Rapid Translate вы получите доступное и своевременное обслуживание, которое сохранит ваше душевное спокойствие. Сделайте заказ прямо сейчас, чтобы начать заверять документы для беспроблемной подачи заявления!

100% гарантия одобрения USCIS
Услуги по заверенному переводу документов и сертификатов
Заказать сейчас
одностороннее изображение
Получайте сертифицированные переводы документов на 65+ языков 24 часа в сутки 7 дней в неделю! Заказать сейчас

Заверенный перевод свидетельства о браке

Заверенный перевод свидетельства о браке - необходимый иммиграционный документ для супружеских пар. Читайте далее, чтобы узнать, как правильно его получить.

Апостиль и нотариус: Выбор наиболее подходящего варианта

Что вам нужно: апостиль или нотариус? Узнайте о том, что представляют собой обе услуги, когда их следует использовать и как их получить.

Почему Google Translate так плох? Недостатки машинного перевода

Многие задаются вопросом, почему Google Translate так плох. Узнайте о проблемах машинного перевода и о подходящей альтернативе, которую вы можете изучить!

Готовы приступить к переводу?
Заказать сейчас
img