translate-img

Перевод UKVI: Подготовьте свои документы для успешного получения визы в Великобританию

Получите перевод визы в Великобританию быстро и точно.

Заказать перевод сейчас
review-img
Рейтинг 5/5 звезд (1008 отзывов)
uscis-img uscis-img2
uscis-img2

Команда Rapid Translate

Обновлено: 15 сентября 2024 г. | 6 минут чтения

Отдел виз и иммиграции Великобритании (UKVI ) - это департамент правительства Соединенного Королевства. Главный офис этого ведомства занимается рассмотрением заявлений от иностранцев, желающих посетить, работать или жить в Великобритании. Этот отдел тщательно проверяет документы каждого заявителя, прежде чем выдать или отказать в доступе. Все подаваемые документы должны быть на английском языке, поэтому для документов на иностранных языках требуется перевод UKVI.

Поэтому перед подачей заявления вы должны получить точный перевод ваших документов на английский или валлийский язык. Но при получении этих переводов существуют определенные правила, которым вы должны следовать, чтобы соответствовать требованиям правительства Великобритании. Следовательно, вы должны быть усердны в поиске переводчика, тем более что официальные документы иногда требуют заверенного перевода. Эта затея может показаться вам чуждой, но не волнуйтесь. В этой статье мы подробно расскажем обо всем, что вам нужно знать.

На белом столе лежит британский паспорт.
Перевод UKVI: Подготовьте свои документы для успешного получения визы в Великобританию 7

Перевод документов UKVI

При посещении Великобритании или подаче заявления на двойное гражданство ваш паспорт коренного жителя - не единственный документ, который вам нужен. Вам понадобится удостоверение личности, которое может быть вашей национальной идентификационной картой или водительскими правами. Вам также понадобится разрешение на въезд в страну от правительства в виде визы, а также другие важные проездные документы. Например, сертификат о прививках.

Но если вы из неанглоязычной страны, естественно, что эти документы будут на государственном языке вашей страны. Если вы подадите документы на иностранном языке, сотрудники UKVI не станут их рассматривать. Поэтому для облегчения процесса рассмотрения документов офис UKVI предусматривает, что заявители должны предоставлять подтверждающие документы с переводом на английский или валлийский языки. Благодаря этому сотрудники иммиграционной службы смогут легко оценить ваши документы.

Перевод документов UKVI должен соответствовать определенному формату, установленному департаментом. Например, наряду с текстом необходимо переводить печати и подписи. UKVI не отступает от своих правил ни перед кем. Поэтому любое упущение или отклонение от правил может помешать вашей заявке и привести к отказу. Именно поэтому вам необходимы услуги профессионального переводчика, чтобы избежать ошибок и обеспечить безупречную работу.

Требования UKVI к переводу

Служба виз и иммиграции Великобритании предъявляет строгие требования к переводу документов для приезжих и иммигрантов. Для начала вы должны нанять профессиональногопереводчика документов , сертифицированного UKVI и имеющего соответствующую квалификацию. Вы не сможете подать заявление на визу, не выполнив все требования UKVI к переводу, так как они помогают при внутренней проверке. 

Поэтому очень важно знать критерии, которые подтверждают подлинность ваших документов для государственных учреждений и ведомств Соединенного Королевства. Вот требования, предъявляемые к полностью заверенному переводу документов:

  1. Полный перевод (краткие и сокращенные версии недопустимы).
  2. Подтверждение того, что транскрипция является точной формой оригинального документа (сертификат точности).
  3. Дата, когда произошел перевод.
  4. Контактная информация профессионального/квалифицированного переводчика или реквизиты бюро переводов.
  5. Имя и подпись переводчика или сотрудника бюро переводов.

Полный перевод необходим для дословного воспроизведения оригинала документа. Сертификат точности/сертификационное заявление отражает квалификацию переводчика. Сертификационное заявление сопровождает заверенные переводные документы и подтверждает их правильность и полноту. 

Контактные данные необходимы для проверки и в случаях, когда сотрудникам иммиграционной службы необходимо связаться с переводчиком. Кроме того, учетные данные позволяют убедиться в профессионализме. Таким образом, каждое требование имеет свою цель, и именно поэтому офис UKVI неумолим в своей позиции. 

Отдел виз и иммиграции Великобритании критически настроен и придерживается стандартов, поэтому вы должны соблюдать все протоколы как заявитель. Обязательно проверьте свои документы на наличие несоответствий, поскольку UKVI не терпит никаких неточностей. Вы также должны убедиться, что форматирование ваших документов идентично. Если все эти меры будут приняты, вы можете быть уверены в успешной подаче заявления.

Заверенный перевод UKVI: Как получить и чего ожидать

При поездке в Соединенное Королевство или подаче заявления на гражданство вам понадобятся удостоверения личности и другие официальные документы. Поэтому подготовьте свидетельства о рождении, об образовании или институте, а также свидетельства о браке (или все, что относится к вам). 

Однако правила UKVI требуют наличия полностью заверенного оригинала перевода всех подтверждающих документов. Следовательно, вы должны получить заверенный UKVI перевод. Но каковы особенности заверенного перевода и что вам нужно для его получения?

Что такое сертифицированный перевод UKVI?

Заверенные переводы UKVI - это прямые копии ваших сертификатов, содержащие точные и поддающиеся проверке данные. Эти данные должны совпадать с оригиналом документа, поэтому заверение является доказательством точности. Ввиду важности ваших проездных документов и документов, удостоверяющих личность, правительство Великобритании требует заверенные переводы. Чтобы избежать ошибок и обеспечить точность перевода, его должен выполнять лицензированный переводчик или агентство. 

Поэтому переводчик должен быть профессионалом с высокой квалификацией. То же самое относится и к случаям, когда вам нужен нотариальный перевод. Например, ваш переводчик может состоять в Институте письменного и устного перевода или других известных организациях в этой отрасли. 

Среди других значимых квалификаций - диплом переводчика в сфере общественных услуг и оценка в Трибунале по вопросам убежища и иммиграции. Поэтому, даже если вы владеете несколькими языками - английским или валлийским, - пытаться перевести документы самостоятельно будет неправильно. 

Кроме того, член семьи или друг не должен помогать с таким переводом, поскольку он не соответствует требованиям сертификации. Использование языкового приложения для перевода документов в целях путешествия может показаться нормальным, но это не так. Попытка воспользоваться любым из этих способов может лишить вас шансов на получение разрешения. Поэтому, чтобы улучшить свои перспективы, помимо предоставления заверенных документов, вы должны соблюдать и все остальные требования, указанные ранее.

Стоимость сертифицированных UKVI переводов

Процесс перевода выполняется по строгим правилам, поэтому вам может быть интересно, сколько это стоит. Но фиксированной цены на эту услугу не существует. Она зависит от таких факторов, как объем ваших документов и услуги переводчика. Многие переводческие службы берут плату за страницу, поэтому чем больше у вас документов, тем выше плата. 

Вы можете обратиться к переводчикам-фрилансерам, которые предлагают более низкие цены, но у них есть свои минусы, так как трудно убедиться в их надежности. Из-за этой неопределенности лучше выбрать физическое агентство, расположенное поблизости от вас. Учитывая требования к переводам UKVI, агентства берут больше, особенно солидные и опытные. Но они обеспечивают безопасность, поскольку вы можете положиться на их опыт, надежность и квалификацию. 

Однако в зарубежных странах найти такие компании может быть непросто, поэтому оптимальным вариантом является обращение в онлайн-агентства переводов. Они доступны по цене и их легко найти. Простой поиск в Google предоставит несколько вариантов, но вы должны убедиться в их подлинности. Кроме того, чтобы не стать жертвой мошенников, уточните их услуги и правила.

Разные онлайн-агентства имеют различные языковые опции, поэтому убедитесь, что вы выбрали именно то, которое предлагает перевод UKVI. К счастью, Rapid Translate предлагает услуги по переводу UKVI частным лицам по всему миру. 

Если вы посещаете иностранное государство, переезжаете за границу или подаете заявление на получение долгосрочной рабочей визы, мы можем оформить ваши документы. Мы поможем вам преодолеть языковые барьеры, предоставляя сертифицированные переводы на более чем 60 языков. Так что сделайте заказ уже сегодня!

Форма заказа перевода
Тип перевода*
Язык и страницы*

Одна страница - 250 слов или меньше, включая цифры

Если меньше 250, укажите 250 слов, так как это минимально необходимое количество слов. Если более 250 000, обратитесь в службу поддержки для получения индивидуального предложения.

Время выполнения заказа *
Получайте сертифицированные переводы документов на 65+ языков 24 часа в сутки 7 дней в неделю! Заказать сейчас

Услуги перевода USCIS: Как найти надежных поставщиков

Вам нужны услуги USCIS по переводу ваших иммиграционных документов? Прочитайте эту статью, чтобы узнать, когда и как их получить.

Перевод свидетельства о браке: Все тонкости

Перевод свидетельства о браке - один из важнейших документов, особенно для людей, путешествующих в другие языковые регионы. В этом посте мы расскажем обо всем этом.

Испанский переводчик: Почему вы должны нанять его?

Вам нужен переводчик испанского языка, который поможет перевести ваш испанский контент на другой язык? Читайте дальше, чтобы узнать обо всем, что нужно учесть.

Готовы приступить к переводу?
Заказать сейчас
img