Команда Rapid Translate
Перевод - это не просто преобразование слов с одного языка на другой. Вы поймете это, если вам приходилось переводить документы для официальных целей. Именно поэтому большинство людей обращаются за переводческими услугами в профессиональное бюро переводов.
Однако некоторые беспокоятся о стоимости этих профессиональных услуг. Другие даже считают, что те же услуги можно получить и у непрофессионалов. Но почему для перевода официальных документов следует обращаться в профессиональное агентство?
Читайте дальше, чтобы узнать!
Оглавление
Почему стоит выбирать профессиональные бюро переводов
Сегодня существует множество вариантов перевода документов. Вы можете использовать машинные онлайн-переводчики, нанять внештатных переводчиков или даже обратиться к свободному носителю языка, который переведет ваш документ.
Однако эксперты рекомендуют обращаться за профессиональными услугами по переводу документов в сертифицированные агентства. Поэтому вы можете задаться вопросом, почему они лучше. Рассмотрим две особенности профессиональных бюро переводов, которые делают их лучшим выбором.
1. Точные и надежные переводы
Профессиональные агентства предлагают наиболее точные и надежные переводы, особенно для официальных целей. Большинство таких агентств используют только переводчиков-людей для заверенных переводов.
Они нанимают экспертов по нишам и профессиональных переводчиков, сертифицированных по конкретным языковым парам. Поэтому, в отличие от машинных переводчиков, они могут делать сертифицированные переводы, приемлемые для всех официальных целей.
Кроме того, сотрудничество с бюро переводов более надежно, чем с внештатным переводчиком. Во-первых, квалификацию внештатного переводчика сложнее проверить. И наоборот, агентства нанимают лучших и работают только с теми, кто укрепляет их репутацию.
Поэтому, сотрудничая с профессиональным агентством, вы можете быть уверены в том, что получите лучшие услуги перевода.
2. Соотношение цены и качества
Перевод документа с помощью внештатного или онлайнового машинного переводчика обычно более доступен. Однако эти варианты предлагают лишь ограниченное соотношение цены и качества.
Например, онлайн-переводчики не могут сделать заверенный перевод ваших документов. Таким образом, вы не можете использовать их официально. В отличие от них, профессиональные агентства могут предоставить заверенный перевод любого документа из любой ниши.
Они также могут локализовать и нотариально заверить ваш перевод для более широкого и практичного применения. Поэтому выбирайте авторитетное агентство для оказания переводческих услуг, а не тратьтесь на подписку на услуги переводчиков с ограниченным применением.
Как найти профессиональное агентство онлайн-переводов
Профессиональное агентство онлайн-переводов - лучший вариант для получения точных и надежных переводов. Однако существует множество онлайн-переводческих компаний.
Как же найти лучшие агентства онлайн-переводов в Интернете? Есть два метода, которые вы можете изучить.
1. Найдите профессиональные агентства с помощью Google
Найти популярные и авторитетные агентства онлайн-переводов можно с помощью простого поиска в Google. При поиске "сертифицированное бюро переводов рядом со мной" в SERP Google появится список профессиональных агентств, которые вы можете изучить.
Список результатов также включает профиль Google Business для каждого варианта. Из этого профиля вы можете узнать больше о каждом агентстве. Например, вы увидите рейтинг компании и отзывы предыдущих клиентов.
В этом профиле вы также найдете их контактную информацию и подробные сведения об их услугах. Затем вы можете изучить список и связаться с наиболее привлекательным агентством.
2. Поиск бюро переводов на сайтах отзывов
Многие бюро переводов работают в Интернете, но не все предлагают профессиональные услуги. Однако такие сайты отзывов, как Trustpilot и Yelp, помогут вам найти профессиональные агентства, с которыми можно сотрудничать.
На этих сайтах предыдущие клиенты могут поделиться своим опытом работы с компанией или агентством и поставить им соответствующую оценку. Из этих отзывов вы можете узнать об услугах и доставке агентства.
Сайты отзывов также помогут вам сравнить агентства, чтобы выбрать наиболее подходящее для вас.
Какое лучшее профессиональное бюро переводов онлайн?
Rapid Translate - лучшее бюро переводов в Интернете. Эта компания предлагает сертифицированные переводы документов на более чем 60 языков!
Агентство предлагает профессиональные переводы, своевременную доставку и доступные услуги. Если вам нужен перевод академических, иммиграционных или деловых документов, в Rapid Translate найдутся специалисты, способные удовлетворить ваши потребности.
В компании Rapid Translate работают профессиональные переводчики и эксперты, которые выполняют точные переводы документов. Эти специалисты выполняют структурно и контекстуально точные переводы. В агентстве также есть эксперты, специализирующиеся на переводах USCIS!
С Rapid Translate перевод документов - это просто. Вам нужно лишь оформить заказ на сайте, загрузить документ, оплатить его и получить переведенный документ. Будьте уверены, с этим агентством вы получите бесперебойную и удовлетворительную поддержку и обслуживание клиентов.
Топ-10 профессиональных переводческих агентств в США
Помимо Rapid Translate, многие другие онлайн-агентства предлагают услуги профессионального перевода. Некоторые из них специализируются на иммиграционных переводах, другие - на переводе деловых или юридических документов. Другие же предлагают широкий спектр универсальных услуг, охватывающих множество ниш.
Что бы вам ни понадобилось, вы найдете профессиональное агентство в США для точного, аккуратного и своевременного перевода.
Если вам нужна надежная переводческая компания в США, ниже приведен список из 10 вариантов, которые стоит рассмотреть:
- TransPerfect
- LionBridge Technologies
- LanguageLine Solutions
- GTS
- Испанская группа
- Stepes
- Объединенная языковая группа
- Перевод с марса
- SDL
- Томедес
Как стать профессиональным переводчиком
Индустрия языковых услуг продолжает развиваться, открывая все новые возможности. Например, спрос на профессиональных переводчиков растет по мере увеличения объема переводов.
Существует два способа стать профессиональным переводчиком. Вы можете стать фрилансером или профессиональным переводчиком в переводческой компании. Однако оба пути требуют одинаковой основы.
Независимо от того, какой путь вы выбрали, вам необходима сертификация, которая позволит вам стать профессиональным переводчиком. Это самое важное требование к специалисту по языкам. К счастью, существует множество способов получить этот сертификат, причем некоторые из них проще, чем другие.
Рассмотрим четыре способа стать дипломированным переводчиком:
- Получите сертификат переводчика, выданный университетом.
- Получите государственное свидетельство о переводе.
- Сдайте сертификационный экзамен, организованный ассоциацией переводчиков.
- Получите сертификат, пройдя курс у независимых профессионалов в области иностранных языков.
Выбрав удобный путь для получения сертификата профессионального переводчика, вам необходимо изучить шаги, которые помогут вам стать полноценным профессионалом.
Вот четыре шага к тому, чтобы стать профессиональным переводчиком:
Устройтесь на работу в профессиональную переводческую компанию или создайте свой бренд как профессиональный переводчик-фрилансер.
Выберите языковую пару и нишу для специализации.
Свободно владейте целевым языком и разбирайтесь в нише.
Подать заявку и получить сертификат по языковой паре.
ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ
Сколько берут профессиональные переводчики?
Стоимость перевода документов варьируется в зависимости от переводчика. Одни берут плату за слово, другие - почасовую оплату.
Однако средняя стоимость перевода документов составляет от 0,10 до 0,30 доллара за слово или 20 долларов за час.
Отличаются ли переводческие компании от агентств?
Да, переводческие компании отличаются от переводческих агентств. В бюро переводов для выполнения переводов привлекаются штатные сотрудники, в то время как агентства используют внештатных переводчиков для выполнения заказов.
Тем не менее многие люди, даже профессионалы в области лингвистики, используют эти термины как взаимозаменяемые. Более того, некоторые переводческие компании используют как штатных, так и внештатных переводчиков для перевода документов.
Может ли каждый стать профессиональным переводчиком?
Да, каждый может стать профессиональным переводчиком. Чтобы стать профессионалом, достаточно свободно владеть парой языков и иметь сертификат.
С помощью этих инструментов вы сможете предлагать свои услуги частным лицам или переводческим компаниям.
Выберите лучшее бюро переводов онлайн
Существует множество способов получить перевод документов онлайн. Однако профессиональные агентства предлагают качественные переводы, заверенные профессионалами. Поэтому всегда выбирайте профессиональное бюро переводов для официального перевода.
Rapid Translate - лучшее онлайн-переводческое агентство, предлагающее профессиональные услуги перевода. Для создания точных и надежных переводов агентство использует профессиональных переводчиков-людей и экспертов по нишам. В Rapid Translate вы получите быструю и безопасную доставку и удовлетворительную поддержку клиентов.
Закажите прямо сейчас, чтобы ощутить вкус профессиональных переводческих услуг!