Команда Rapid Translate
Перевод помогает носителям разных языков достичь взаимопонимания. Однако по мере развития языков и технологий методы коммуникации следуют за ними. Многие онлайн-ресурсы и инструменты предлагают различные услуги удаленного перевода. Однако услуги очного перевода по-прежнему пользуются большим спросом в этой отрасли.
Удаленная работа удобна для многих поставщиков переводческих услуг и клиентов. Однако в некоторых ситуациях требуется физическое присутствие переводчика. В этой статье мы расскажем обо всех деталях, необходимых для получения переводов в режиме реального времени.
Оглавление
Что такое индивидуальный перевод?
Очный перевод - это когда профессиональный переводчик присутствует при выполнении переводческих проектов в любом конкретном месте. Его также можно назвать переводом на месте, поскольку действия происходят в режиме реального времени в выбранном месте. Такая услуга перевода способствует быстрому получению результатов и общению между сторонами.
Преимущества очного перевода
Языковой перевод существует уже много лет. Перевод на месте стал одним из самых быстрых способов преодоления языковых барьеров . В отличие от других официальных переводов, он обеспечивает неограниченное взаимодействие между клиентами и переводчиками.
Когда переводчики работают лицом к лицу с клиентами, они могут выражать свои мысли более свободно. Обе стороны лучше взаимодействуют и приходят к взаимопониманию. Клиент может открыто говорить о своих языковых проблемах и находить значимые решения.
Кроме того, общение через Интернет или по другим каналам связи замедляет выполнение переводческих проектов. Клиенту приходится ждать, пока переводчик или агентство проверит его сообщения, прежде чем получить ответ. В такой ситуации переводчику сложно оперативно сообщать о ходе проекта.
Кроме того, очные переводы позволяют заказчику проверить содержание и работу переводчика. Переводчику не нужно ждать несколько часов или дней, прежде чем получить окончательный результат. Этот метод также помогает переводчику получить точный перевод, соответствующий стандартам заказчика.
В каких случаях используется индивидуальный перевод?
Очные переводы используются для эффективной коммуникации между сторонами во время встреч. К ним относятся деловые встречи, конференции, дипломатические встречи, семинары и онлайн-встречи. Присутствие переводчика облегчает взаимодействие и поддерживает связь между всеми.
Кроме того, вовлеченные стороны могут выразить свои опасения во время встречи через переводчика.
Перевод в режиме реального времени также важен для некоторых людей, например глухих и слабослышащих. Переводчик может помочь им понять происходящее через письменный контент.
Некоторые из них могут выступать в качестве переводчиков, подключаясь к процессу презентации. Они общаются с глухими и слабослышащими людьми с помощью языка жестов. Изучив язык жестов переводчика , они быстро понимают смысл сказанного.
Разница между письменным и устным переводом при личной встрече
Разница между письменным и устным переводом заключается в способе доставки, который используется для создания превосходной коммуникации. Переводчик передает письменный контент с одного языка на другой. С другой стороны, устный переводчик передает устную речь с одного языка на другой.
Вполне нормально использовать обе профессии как взаимозаменяемые, поскольку они помогают преодолевать языковые барьеры. Однако в большинстве случаев в процессе перевода на месте вместо переводчиков участвуют эксперты-переводчики. Это связано с тем, что переводчики в основном используют компьютерные инструменты и программное обеспечение для перевода.
Они могут использовать другие справочные материалы, чтобы обеспечить точный перевод . Кроме того, в основном они работают с письменными материалами или печатными текстами.
При этом переводчики редко используют какие-либо инструменты или справочные материалы для создания полноценной коммуникации. Они могут справиться с давлением, которое оказывает работа в присутствии клиента.
Переводчики также могут понимать язык жестов и использовать значимые фразы и идиомы для спасения сложных ситуаций. Устные переводчики имеют опыт перевода разговоров в режиме реального времени, включая конференции, встречи и совещания.
Поскольку очные переводы осуществляются в режиме реального времени, для них требуется человек с отличными коммуникативными навыками, способный работать под давлением. К сожалению, это решение может ограничить ваши возможности, особенно если вам нужны письменные результаты.
Только переводчики обладают достаточным опытом и письменными навыками, чтобы перевести слаженный контент в соответствии со стандартами качества. Однако существуют высококвалифицированные профессиональные письменные и устные переводчики, которые могут справиться с этой работой на отлично. Эти специалисты знают толк как в письменных, так и в устных языковых решениях.
Топ-3 лучших услуг очного перевода
В некоторых профессиональных бюро переводов есть опытные команды экспертов-лингвистов, которые могут выполнить перевод при личной встрече. Однако из-за сложности процесса их редко можно встретить. Мы выделили три лучшие компании, занимающиеся переводом на месте, чтобы помочь вам в поиске.
1. LanguageLine
LanguageLine - это выдающаяся переводческая компания, предлагающая различные услуги, в том числе языковые решения на месте. Благодаря команде из более чем 10 000 переводчиков, свободно владеющих более чем 150 языками, вы непременно получите желаемый результат. Услуги компании доступны 24 часа в сутки 7 дней в неделю круглый год.
Выездные услуги LanguageLine - это услуги экспертов-переводчиков, подготовленных для деликатных обсуждений и специфических потребностей. Время выполнения заказа и перевода на месте составляет от двух часов до целого дня. Вы можете воспользоваться очными услугами компании для медицинского и финансового перевода.
Кроме того, в их команду входят сертифицированные специалисты по языку жестов, которые помогают общаться с глухими людьми. Услуги LangaugeLine также доступны для виртуальных встреч. Вы можете нанять переводчика для встреч на различных платформах, таких как Skype, Zoom, GoTo и т. д.
2. Соренсон
Sorenson - одна из ведущих компаний по разработке языковых решений и лучший поставщик коммуникационных услуг для глухих и слабослышащих людей. Компания сочетает индивидуальные технологии с человеческими усилиями, чтобы объединить подписанные и разговорные языки. Очные услуги Sorenson надежны и эффективны.
Переводчик компании следит за языком тела для более точного общения. Интенсивный уровень общения позволяет переводчику легко вливаться в беседу. Они также работают быстро и думают на ходу, чтобы избежать задержек.
3. DayTranslations
DayTranslations - профессиональное бюро переводов, предоставляющее услуги устного перевода на месте. Команда опытных переводчиков - это специалисты, которые понимают требования к устному переводу. Они также являются носителями языка и обладают достаточными навыками для обеспечения 100-процентной точности.
В DayTranslations вы можете получить доступ к команде управления проектом, которая будет помогать вам на протяжении всего процесса. Кроме того, компания соединит вас с профессионалом, обладающим достаточным опытом в вашей области. Их услуги доступны по цене и доступны из любого города мира.
Хотя услуги очного перевода могут быть для вас приоритетными, не стоит упускать возможность воспользоваться лучшей услугой перевода документов. Точный перевод документов также полезен во время встреч и официальных обращений. Именно поэтому Rapid Translate использует лучшие методы для обеспечения качественного перевода.
Rapid Translate ставит перед собой задачу вывести глобальные коммуникации на более высокий уровень. Мы поможем вам расширить свой бизнес на международном уровне, укрепить позиции в иностранных сообществах и наладить контакты с представителями разных культур.
Наш эффективный перевод также обеспечивает точный перевод ваших иммиграционных документов. Закажите прямо сейчас и насладитесь мощным и эффективным языковым решением!