Команда Rapid Translate
Комиссия по образованию для иностранных выпускников медицинских вузов (ECFMG) оценивает дипломы студентов-медиков в США. Это агентство занимается оценкой способностей выпускников медицинских вузов, получивших образование за рубежом. Без соответствующего перевода ECFMG студенты-медики не смогут получить профессиональную лицензию.
Только после получения диплома ECFMG можно претендовать на сдачу лицензионного экзамена по медицине США (USMLE). Таким образом, получение дипломов ECFMG помогает иностранным выпускникам медицинских вузов подготовиться к работе в США.
Итак, прочитайте этот пост, чтобы узнать, как получить хорошие результаты ECFMG!
Оглавление
Понимание перевода диплома ECFMG
Многие выпускники стремятся пройти программу ординатуры и получить работу в США, особенно в сфере здравоохранения. Поэтому многим выпускникам международных медицинских вузов (IMG) требуются переводы виз и паспортов.
Однако гораздо важнее получить сертификат медицинского диплома ECFMG. Как и во всех других учебных заведениях, каждый желающий получить сертификат ECFMG должен сначала подать заявку.
Подача заявления включает в себя несколько этапов, первый из которых - предоставление документов об образовании. К ним относятся аттестат о среднем образовании, диплом о высшем образовании и выписки из диплома медицинского колледжа.
Другими документами являются диплом медицинского колледжа и клиническая оценка. Руководство ECFMG проверяет все эти документы об образовании, прежде чем сертифицировать кандидатов.
Однако IMG из неанглоязычных стран перед подачей документов должны перевести свои документы. Процесс перевода подразумевает преобразование текста с одного языка на другой. В данном случае это может быть перевод с испанского, французского или чешского на английский.
Перевод документов очень важен, поскольку языковые различия не позволяют чиновникам понять их содержание. Следовательно, отсутствие перевода препятствует процессу подачи документов или приводит к его отмене. Поэтому, чтобы иметь шанс сдать экзамен USMLE, вам необходимо получить перевод диплома ECFMG.
7 Требования к переводу ECFMG
При переводе документов, связанных с ECFMG, необходимо учитывать и соблюдать определенные правила. Итак, ниже приведен список из семи рекомендаций по переводу документов ECFMG:
- Перевод должен быть дословным повторением оригинала документа.
- Вы должны предоставить полные переводы всех медицинских справок и документов в полном объеме.
- В качестве исходного документа переводчик должен использовать оригинал документа или его ксерокопию.
- Переводчик должен предоставить перевод на фирменном бланке.
- Только сертифицированный переводчик может предоставить приемлемый для ECFMG перевод, поскольку он должен приложить к нему заявление о сертификации.
- Переводчик должен быть сотрудником государственного учреждения, учебного заведения или профессиональной переводческой компании.
- Официальное лицо медицинского вуза, правительства или бюро переводов должно указать свою должность и поставить подпись на переводе.
Сохранение точности документа путем дословного перевода предотвращает ошибки. Это гарантирует, что эквивалент каждого термина в исходном языке будет отображаться в правильном контексте.
Кроме того, при обобщенном переводе можно легко упустить важные детали, что приведет к отклонению вашей заявки.
Кроме того, использование оригинала документа или его фотокопии гарантирует, что все надписи будут видны, и переводчик сможет избежать ошибок. Использование фирменного бланка подтверждает принадлежность переводчика к государственному учреждению, медицинскому учреждению или переводческой компании.
Наконец, сертифицированный переводчик имеет решающее значение для получения сертификационного заключения, гарантирующего правильность переведенного вами документа. Таким образом, все вышеперечисленные требования к переводу ECFMG играют важную роль.
5 важных советов по переводу документов ECFMG
Вам также следует обратить внимание на то, чего следует избегать, поскольку вы знаете требования, предъявляемые к правильному переводу документов ECFMG. Эти знания позволят вам обнаружить ошибки и не тратить деньги на новые переводы.
Итак, ниже приведены пять моментов, на которые следует обратить внимание при переводе документов ECFMG:
- Не пытайтесь самостоятельно перевести какой-либо документ. Всегда нанимайте профессионала.
- Не подавайте неполный перевод, в котором отсутствуют какие-либо детали.
- Желательно, чтобы перевод был вычитан носителем английского языка на предмет грамматической точности.
- Убедитесь, что переводчик включает в себя сертификационное заявление со всеми его требованиями.
- Если у поставщика услуг перевода есть печать, она должна быть проставлена на вашем документе.
Поэтому, соблюдая правила перевода иностранных документов, тщательно проверяйте любой перевод перед его загрузкой или отправкой.
Перевод других документов для ECFMG
Перевод документов ECMG относится не только к дипломам и школьным документам. Иностранные студенты-медики переводят множество документов перед прохождением процедуры сертификации ECFMG.
Для всех документов, связанных с ECFMG, действуют одинаковые правила перевода. Иногда кандидаты переводят свои заявления и рекомендательные письма (если таковые имеются). Рекомендательные письма демонстрируют ваши сильные стороны, навыки и способности и доказывают вашу эффективность.
Помимо транскриптов медицинских вузов, вы можете перевести такие сертификаты, как диплом бакалавра медицины и хирургии (MBBS). Поскольку ECFMG относится к нише медицинских переводов, вы можете перевести все соответствующие квалификации.
Но убедитесь, что они важны для вашей цели, и уточните на сайте ECFMG, понадобятся ли они вам. Затем вы можете заказать перевод в медицинском учебном заведении, у государственного служащего иностранного государства или в бюро переводов.
ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ
Должен ли я прибегать к услугам компании Straker для перевода моих медицинских документов?
Хотя ECFMG рекомендует использовать бюро переводов Straker, это не является обязательным. Вы можете выбрать любое другое заслуживающее доверия бюро переводов или воспользоваться услугами сотрудника иностранной службы или сотрудника медицинской школы.
Принимает ли ECFMG переводы Rapid Translate?
Да, ECFMG принимает переводы от Rapid Translate как надежного поставщика услуг. Rapid Translate соответствует стандартам Международной организации по стандартизации, поэтому большинство организаций используют переводы этого агентства.
Могу ли я заказать перевод ECFMG у фрилансера?
Нет, ECFMG не принимает переводы на фрилансе. Это связано с тем, что для переводов ECFMG требуются эксперты в медицинской нише. Поэтому вы можете воспользоваться услугами бюро переводов, государственного служащего или сотрудника медицинской школы.
Приемлемая профессиональная услуга по переводу документов ECFMG
Иногда учебные заведения направляют людей к предпочтительному поставщику услуг. Например, ECFMG рекомендует Strakers. Хотя это хороший выбор, другие переводческие компании понимают требования ECFMG. Главным фактором при выборе поставщика услуг является соблюдение им инструкций.
Однако проанализировать плюсы и минусы того или иного поставщика услуг довольно сложно, поскольку необходимо учитывать множество факторов. К ним относятся качество перевода, цена, точность, скорость, техничность и владение языком.
Однако Rapid Translate - это известное профессиональное бюро переводов, которое отвечает всем этим требованиям и даже больше.
За годы работы мы приобрели качественный опыт и знания в области переводов официальных документов. Наши переводчики отлично знают свое дело, а команды работают круглосуточно и без выходных, чтобы обеспечить быстрое и точное выполнение заказа.
Мы предоставляем заверенные переводы для нескольких известных учреждений с гарантией принятия, включая ECFMG, USCIS, UKVI и другие. Поэтому мы обладаем достаточной квалификацией для выполнения перевода ECFMG.
Если вы сравните отзывы и рейтинги на сайте TrustPilot, то увидите, что наши превосходят рейтинги Strakers. Так что будьте уверены, что ваши медицинские документы в надежных руках.