Перевод водительских прав: Узнайте, как получить лучший перевод!

Команда Rapid Translate

Обновлено: 15 сентября 2024 г. | 8 минут чтения

По мере того как вы взрослеете и берете на себя все больше общественных обязанностей, увеличивается количество национальных документов. Например, вы должны получить права, чтобы начать водить машину в любой стране. Эти права также пригодятся вам при переезде в другую страну. Так где же можно получить перевод водительских прав для этих целей?

Существует несколько мест и способов получить перевод водительских прав. В этой статье описаны некоторые из них, которые вы можете изучить. Вы также узнаете, как перевести водительские права самостоятельно.

Почему перевод водительских прав важен? Читайте дальше, чтобы узнать все подробности.

Американский офицер проверяет водительские права у женщины на пограничном переходе.

Зачем нужен международный перевод водительских прав

Международный перевод водительских прав важен при переезде в другую страну. Переведенный документ поможет местным властям, а также агентствам по аренде и страхованию автомобилей проверить ваши полномочия и способности как водителя. 

Напомним, что перед тем, как выдать вам права, вы должны пройти теоретический и практический тесты. Таким образом, эти права служат подтверждением того, что вы являетесь компетентным водителем. Поэтому вы должны перевести этот документ, чтобы иностранные власти могли понять его и работать с ним. 

Перевод водительских прав также поможет вам в иммиграционном процессе и получении визы. Эти права являются одним из документов, необходимых для получения гостевой визы в Великобританию. Другие европейские страны также требуют этот документ. 

Ваши водительские права - это персональный и национальный идентификатор. В нем содержатся некоторые сведения о вас, которые помогают идентифицировать вас как личность. В водительском удостоверении также указывается страна, выдавшая его, и вы идентифицируете себя как гражданина или жителя этой страны. 

Таким образом, перевод водительских прав подкрепляет ваше заявление на получение визы во многие страны. Кроме того, он станет удобным документом на начальном этапе миграции. С переведенными правами вы сможете передвигаться по новому месту жительства без визы.

Этот документ поможет органам власти и организациям, требующим подтверждения личности, например банкам и страховым компаниям.

Инструктор автошколы и ученик стоят в очереди на занятия.

Обязателен ли перевод водительских прав в другой стране?

Чтобы сохранить действительность водительских прав, их необходимо перевести на официальный язык иностранного государства. Однако это справедливо в том случае, если разрешение из вашей страны приемлемо в стране назначения. 

Например, водительские права из страны Европейского союза (ЕС) действительны в любом государстве-члене ЕС. Для подтверждения подлинности вам потребуется только официальный перевод. Однако если вы получили права в стране, не являющейся членом ЕС, вам необходимо подать заявление на получение международных прав

Тем не менее, требования к водительским правам и их переводу различаются в зависимости от страны и региона. Поэтому проведите соответствующее исследование требований в стране назначения и действуйте соответственно.

Человек смотрит на экран ноутбука, на котором отображается страница поиска Google.

Где найти переводчиков для получения водительских прав

После тщательного исследования вы можете обнаружить, что в стране назначения принимают водительские права вашей родной страны. Таким образом, чтобы облегчить миграцию и сохранить их действительность, вам может понадобиться только перевести их на официальный язык страны. 

Автоматически следующим шагом будет поиск переводчика для этой задачи. При поиске таких переводчиков лучше всего искать, где перевести юридические документы. В этом разделе мы рекомендуем два способа поиска надежных переводчиков для этой задачи. 

1. Найдите профессиональных переводчиков на платформах для фрилансеров

Многие дипломированные переводчики юридических документов работают как фрилансеры, предлагая услуги перевода тем, кто в них нуждается. Некоторые из них получили сертификаты по конкретным языковым парам и имеют многолетний опыт перевода. 

Таких профессионалов можно найти на платформах для фрилансеров, таких как Upwork и Fiverr. Эти рынки цифровых навыков позволяют найти подходящих талантов для ваших проектов. Разработчики создали платформы, обеспечивающие прозрачность и безопасность для всех сторон во время работы над проектом. 

Вы можете не бояться, что наняли не того человека. Помимо того, что у вас есть выбор переводчиков, вы можете просмотреть их профили, чтобы узнать о каждом из них. Там вы найдете их цифровое резюме и отзывы предыдущих работодателей. 

С помощью этой платформы вы можете найти столько профессиональных переводчиков, сколько пожелаете, с любым уровнем квалификации или сертификации.

2. Нанимайте переводчика из сертифицированного бюро переводов

С каждым годом переводческая отрасль продолжает развиваться, поскольку растет спрос на переводы. В результате несколько бюро переводов теперь предлагают перевод документов на иностранные языки

Многие из них готовят своих переводчиков из числа носителей языка для работы с конкретными языковыми парами. Другие нанимают сертифицированных специалистов для оказания переводческих услуг своим клиентам. Как бы то ни было, работая с авторитетным бюро переводов, вы можете быть уверены в точности перевода. 

Однако современные переводческие услуги часто предоставляются онлайн. Поэтому трудно найти физический офис бюро переводов; проще найти их в Интернете. Простой способ найти бюро переводов в Интернете - это поиск по ключевому слову "сертифицированное бюро переводов рядом со мной".

В ответ на этот запрос Google выдаст список профилей некоторых бюро переводов поблизости от вас. Местоположение вашего устройства обычно помогает Google найти ближайшие варианты. Вы можете просмотреть профили компаний из списка и выбрать агентство для работы.

Изображение указателя крупным планом подчеркивает слово "ENGLISH".

Как перевести водительские права на английский язык

При переезде в США или другую англоязычную страну вы должны перевести свои документы на английский язык, чтобы они оставались действительными. К таким документам могут относиться водительские права. 

Хотя ваши водительские права физически невелики и содержат мало слов, они являются весомым документом в иммиграционном процессе. Наличие переведенного документа может помочь вам в процессе иммиграции и адаптации в англоязычной стране. Но как перевести водительские права на английский язык? 

Чтобы нанять профессионального переводчика для оказания услуг по переводу с английского языка, вы можете воспользоваться рекомендациями, приведенными в предыдущем разделе. Это может быть фрилансер или переводчик, работающий в бюро переводов. 

Эти переводчики обычно являются сертифицированными переводчиками английского и вашего родного языка. Таким образом, они гарантируют, что вы получите точный перевод, соответствующий требованиям конкретного органа, для которого вы переводите. 

Тем не менее, если вы свободно владеете английским и своим родным языком, вы можете перевести водительские права на английский. Это особенно возможно, если власти не требуют заверенного перевода водительских прав. 

Если вы хотите перевести лицензию на английский язык, выполните следующие пять шагов, чтобы сделать это правильно: 

  1. Найдите шаблон для перевода водительских прав на английский язык. 
  2. Переведите документ с вашего родного языка на английский. 
  3. Сделайте двуязычный обзор вашего проекта, чтобы убедиться в точности контекстуального перевода. 
  4. Отредактируйте черновик и стандартизируйте перевод по структуре и тону. 
  5. Завершите работу окончательной проверкой, чтобы убедиться, что вы выполнили все требования к переводу.

Эти пять шагов помогут вам сделать точный и приемлемый перевод для любого английского органа. 

Требуется ли в UCCIS перевод водительских прав? 

Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) требует, чтобы при подаче заявления на иммиграцию вы предъявили переведенные водительские права. Водительские права - один из документов, требуемых USCIS, и вы должны перевести все документы на английский язык. 

Однако вы не должны представлять заверенный или нотариальный перевод. Любой человек может перевести для Службы гражданства и иммиграции США, если он может точно перевести на пару языков. Затем они заверяют перевод по оригиналу, который они запрашивают.

Если вы планируете мигрировать или посетить США, вы должны подать заявление на визу в USCIS. USCIS рассматри вает заявления на получение визы на предмет их одобрения. Поэтому при подаче заявления важно придерживаться их рекомендаций и требований, в том числе требований к переводу.

Калифорнийский номерной знак, прибитый к деревянному забору.

Все, что вам нужно знать о переводах DMV

Помимо USCIS, Департамент автотранспорта (DMV) также заинтересован в ваших водительских правах. DMV - это департамент штата США, отвечающий за сертификацию водителей и регистрацию транспортных средств. 

Водителю-иностранцу, желающему получить права или зарегистрировать автомобиль с иностранными разрешениями, может потребоваться перевод документов. Однако в разных штатах эти требования отличаются, поскольку DMV - это департамент штата. 

В некоторых штатах, например в Калифорнии, водители обязаны перевести все свои документы на английский язык, чтобы зарегистрировать автомобиль. В других штатах принимаются иностранные права, а в третьих требуется разрешение, выданное штатом. 

Тем не менее, когда вам нужен перевод DMV, орган требует, чтобы вы пользовались услугами переводчика, одобренного DMV. DMV сертифицирует конкретных переводчиков в каждом штате и принимает переведенные документы только от этих профессионалов. 

Поэтому, когда вам нужен перевод DMV, найдите сертифицированного переводчика, чтобы получить утвержденный перевод для ваших иностранных документов. 

Другие органы власти в США и других странах принимают точный перевод водительских прав из любого источника, особенно если он заверен. Поэтому вы можете найти авторитетное бюро переводов, которое переведет ваши права для других органов.

Выберите Rapid Translate, самое популярное и эффективное онлайн-агентство для перевода водительских прав. Это бюро переводов предлагает качество и своевременность выполнения заказов по доступным ценам. Вы получите удовлетворительное обслуживание клиентов и качественный перевод. Сделайте заказ прямо сейчас, чтобы сделать шаг к одобренному иммиграционному заявлению!

100% гарантия одобрения USCIS
Услуги по заверенному переводу документов и сертификатов
Заказать сейчас
одностороннее изображение
Получайте сертифицированные переводы документов на 65+ языков 24 часа в сутки 7 дней в неделю! Заказать сейчас

Присяжный переводчик: Как найти надежного специалиста

Узнайте, что такое присяжный переводчик, какие документы он может переводить и как его нанять с помощью универсального руководства Rapid Translate.

Услуги фармацевтического перевода: Почему это важно?

Услуги фармацевтического перевода спасают жизни и деньги и обеспечивают соответствие нормативным требованиям. Узнайте здесь, как получить лучший фармацевтический перевод.

Сертифицированный экзамен переводчика: Путь к признанию

Экзамен на получение сертификата переводчика дает право на перевод. Узнайте о преимуществах сертификации и лицензирования устных переводчиков здесь!

Готовы приступить к переводу?
Заказать сейчас
img