Сертифицированный переводчик: Все, что вам нужно знать

Команда Rapid Translate

Обновлено: 15 сентября 2024 г. | 8 минут чтения

Точность обычно имеет первостепенное значение при переводе документов, как официальных, так и неофициальных. Но чтобы обеспечить точность, необходимо сначала нанять проверенных и опытных переводчиков. Привлечение сертифицированного переводчика - один из способов обеспечить себе преимущество. Но насколько важны эти переводчики?

Чтобы получить аккредитацию, переводчики должны получить сертификаты от авторитетных организаций, таких как Американская ассоциация переводчиков (ATA). Прежде чем выдать эти сертификаты, они подтверждают возможности и знания переводчиков. 

В этом руководстве вы узнаете все, что нужно знать о том, как им стать или выбрать. Итак, без лишних слов, давайте обсудим! 

Как стать сертифицированным переводчиком с помощью ассоциаций переводчиков

В разных странах для получения регистрации требуются разные процедуры. Например, получение статуса аккредитованного переводчика в Соединенных Штатах отличается от таких стран, как Великобритания и Австралия. Но иногда вы можете получить сертификацию для перевода документов на международном уровне. 

Если вы хотите понять, как стать дипломированным переводчиком, то вот как:

Как стать сертифицированным переводчиком ATA 

Американская ассоциация переводчиков(ATA) предлагает ведущую программу сертификации для профессиональных переводчиков в США. Хотя в стране много возможностей для профессионалов, ATA является основной ассоциацией. Но как стать переводчиком, сертифицированным ATA

Чтобы получить сертификат ATA, переводчик должен сдать трехчасовой экзамен. Этот сложный экзамен проверяет знание языка. Он также проверяет понимание и восприятие письменного исходного языка. На экзамене также оцениваются способности переводчика к письму и стиль перевода на тот или иной язык. 

Получить аккредитацию ATA:

  1. Проверьте на портале ATA, чтобы убедиться, что экзамен поддерживает выбранную вами языковую комбинацию. На сайте ассоциации представлено более 30 языковых пар.
  2. Вступите в ассоциацию и подождите, пока истечет время ожидания. Вы должны быть членом ассоциации не менее четырех недель до сдачи экзамена. 
  3. Зарегистрируйтесь на экзамен и оплатите экзаменационный взнос.
  4. Пройдите сертификацию и ждите результата. 

ATA не выставляет оценок за этот экзамен. В зависимости от результатов вы получите либо зачет, либо незачет. Экзамен проверяет уровень владения языком и то, сможете ли вы обеспечить качественный перевод. 

Станьте сертифицированным переводчиком с помощью CTTIC 

Канадский совет переводчиков, терминологов и устных переводчиков, CTTIC, выдает сертификаты переводчикам в Канаде. Если вы профессионал в области иностранных языков и хотите получить признанный сертификат, сертификационный экзамен этого совета - для вас. 

Чтобы стать сертифицированным переводчиком CTTIC, не обязательно демонстрировать способности. Вместо этого совет анализирует ваши профессиональные навыки в данной области. Если результаты покажут, что вы можете сделать достоверный идиоматический перевод с минимальной правкой, то вы можете быть готовы. 

Чтобы получить этот сертификат:

  1. Присоединитесь к провинциальной ассоциации CTTIC.
  2. Для регистрации на экзамен CTTIC обратитесь непосредственно в свою провинциальную ассоциацию. Обычно разные провинциальные ассоциации предъявляют разные требования для получения права на сдачу этого экзамена. Большинство ассоциаций требуют, чтобы пользователи продемонстрировали определенный уровень владения языком, прежде чем они смогут сдать экзамен. 
  3. После регистрации вы сдадите экзамен по переводу. 
  4. Если вы сдадите экзамен по переводу, провинциальная ассоциация CTTIC потребует от вас уплаты взноса. Этот взнос регистрирует ваш новый статус в ассоциации. 

CTTIC предлагает курсы перевода для дополнительного обучения перед сдачей экзамена. Это может повысить ваше преимущество на экзамене. Понимание требований к сертифицированному переводу даст вам преимущество на этих экзаменах. 

Как получить сертификат переводчика, сертифицированного ООН

Получение международной сертификации - это путь для профессиональных переводчиков, которые хотят вывести свои услуги за пределы страны. Сертификат переводчика Организации Объединенных Наций - один из наиболее признанных вариантов. 

Этот процесс сертификации проверяет переводчиков на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. Это арабский, французский, мандаринский, русский, испанский и английский языки. Но что нужно помнить, подавая заявку на получение сертификата переводчика, сертифицированного ООН?

Организация требует, чтобы переводчики сдавали экзамен по переводу на своем основном языке. Вы также должны уметь переводить материалы с вашего основного языка как минимум на два других официальных языка. Организация также требует наличия степени бакалавра или эквивалентного диплома университета или учебного заведения. 

Наличие диплома аккредитованной переводческой школы является преимуществом. Кроме того, ООН проводит этот экзамен по переводу в трех частях:

  1. Первая часть включает в себя три или два задания на перевод. В некоторых случаях в нее также входит упражнение на составление резюме или редактирование. 
  2. Второе упражнение состоит из двух заданий на перевод. 
  3. Третья часть - собеседование, в ходе которого проверяется ваша компетентность. Также может быть еще одно упражнение. 

Первая часть теста обычно проводится онлайн, а ко второй вы перейдете только в том случае, если пройдете ее. Вторая часть - это дистанционный прокторый тест. Здесь нельзя пользоваться словарями, глоссариями и другими методами. Вы перейдете к третьей части только в том случае, если сдадите вторую. 

Организация проводит эти экзамены раз в два-три года. За несколько месяцев до начала экзаменов она объявляет, когда и как подавать заявки. 

Как получить сертификат переводчика у независимых операторов

Несколько независимых организаций также предлагают сертификаты переводчика для профессионалов. Чтобы узнать, как получить сертификат переводчика, воспользуйтесь этими возможностями. Онлайн-сервис The Translator's Studio предлагает несколько популярных сертификатов. 

Эта компания предлагает курсы продвинутого перевода, а также курсы профессионального перевода. Несмотря на то, что это курсы, сертифицированные третьей стороной, они проводятся профессиональными переводчиками с большим опытом и знаниями. 

Независимые операторы предлагают широкий выбор вариантов с низкими затратами для людей. Однако его применимость довольно ограничена, поскольку это неофициальная сертификация. При использовании этого варианта наведите справки, прежде чем работать с независимым оператором. 

Как найти дипломированного переводчика рядом со мной

Вам нужны услуги аккредитованного переводчика? Возможно, вам не понравится работать с онлайн-провайдерами, особенно если речь идет о срочных заданиях. В таких случаях лучшим выбором могут стать физические переводчики, работающие поблизости. Итак, как найти дипломированного переводчика поблизости от вас? 

Бизнес-профили Google предлагают эффективный способ поиска аккредитованных специалистов поблизости. Здесь быстрый поиск по ключевым словам certified translators nearby (сертифицированные переводчики поблизости ) выдает список всех ближайших вариантов. Вы найдете как независимых переводчиков, так и бюро переводов поблизости. 

Американская ассоциация переводчиков также предоставляет каталог, который поможет вам найти ближайших зарегистрированных переводчиков. В каталоге ATA представлено более 7 000 компаний и частных лиц, предлагающих услуги перевода. Вы можете воспользоваться этим каталогом, чтобы найти подходящую переводческую компанию или переводчика. 

Такие платформы, как Yelp и Foursquare City Guide, также помогают пользователям найти переводчиков поблизости. Все они работают одинаково. Вы можете быстро посетить эти сайты, выбрать местоположение и найти аккредитованного переводчика. 

В зависимости от вашего местоположения вы не всегда можете найти переводчиков поблизости, используя эти методы. Однако на помощь приходят онлайн-сервисы перевода, такие как Rapid Translate, предлагающие надежные и быстрые услуги. 

Стать сертифицированным судебным переводчиком

Сертифицированный судебный переводчик или судебный устный переводчик помогает людям, говорящим на разных языках, общаться в судебных органах. Однако стать судебным переводчиком может быть довольно сложно. Многие специалисты не понимают, как это сделать. 

Чтобы стать аккредитованным в суде устным или письменным переводчиком, необходимо сначала получить степень бакалавра. Степень в области переводоведения дает вам преимущество. На этом этапе вы должны сосредоточиться на определенном языке. Кроме того, обязательно пройдите курсы фонетики и дикции.

Затем выберите и пройдите соответствующую программу сертификации. Подумайте о том, чтобы поступить на программу сертификации профессиональных переводчиков, поскольку большинство университетов их не предлагают. Эти сертификаты очень полезны для обучения знанию здания суда и перевода. 

После получения сертификата станьте зарегистрированным переводчиком. Для этого зарегистрируйтесь в Американской ассоциации переводчиков и сдайте экзамен. Еще один вариант - Гильдия письменных и устных переводчиков. Эти сертификаты расширяют вашу родословную и возможности.

Помните, что ничто не сравнится с опытом работы. Поэтому подумайте о том, чтобы получить ценный опыт перевода, чтобы повысить свою квалификацию. Переводческие компании и другие сферы языковой индустрии - отличное место для начала. После этого вы сможете предлагать переводы судебных документов.

Преимущества работы с аккредитованным переводчиком

Работа с аккредитованным переводчиком имеет множество преимуществ. Точность обычно имеет первостепенное значение для официальных документов, требующих заверенного перевода. Но помимо того, что эти профессионалы помогут вам добиться точности в работе, они также помогают соответствовать последним отраслевым стандартам. 

Сертификация переводчика свидетельствует о том, что он прошел все необходимые пути для того, чтобы стать профессионалом. Это дополнительное подтверждение их квалификации. Это не означает, что несертифицированные переводчики обычно не обладают достаточной квалификацией. Он просто предоставляет необходимое доказательство.

Сотрудничая с аккредитованным переводчиком, вы также можете обеспечить контроль качества. Как правило, различные документы и агентства предъявляют разные требования к переводу. Поэтому такие переводчики всегда соответствуют стандартам и требованиям, предъявляемым к различным документам и их использованию. 

Последовательность, орфография и требования к форматированию важны для большинства переводческих задач. Поэтому опыт аккредитованных профессионалов показывает, что они могут следовать этим правилам и требованиям, создавая превосходные результаты. 

Вы ищете дипломированного переводчика для работы над вашим проектом? Rapid Translate, одна из самых популярных переводческих компаний, предлагает корректные переводы для ваших документов и сертификатов. В компании работают профессионалы, способные удовлетворить любые ваши потребности, включая нотариальные переводы

Компания переводит документы на более чем 60 языков. Благодаря справедливой цене вы получите наилучшие результаты при выполнении заданий по переводу. Сделайте заказ прямо сейчас, чтобы наслаждаться стабильной коммуникацией!

100% гарантия одобрения USCIS
Услуги по заверенному переводу документов и сертификатов
Заказать сейчас
одностороннее изображение
Получайте сертифицированные переводы документов на 65+ языков 24 часа в сутки 7 дней в неделю! Заказать сейчас

Присяжный переводчик: Эксперт по официальному юридическому языку

Присяжный переводчик обеспечивает точный перевод для юридических или официальных целей. Узнайте больше о роли и обязанностях присяжного переводчика!

Услуги срочного перевода: Все, что вам нужно знать

Вам нужны услуги срочного перевода? Прочитайте нашу статью и узнайте все, что вам нужно знать о быстром переводе документов.

Переводчик фильмов: Лучшие инструменты для использования

Вы ищете кинопереводчика, чтобы сделать ваш фильм более доступным? Прочитайте эту статью, чтобы узнать, как работают эти переводчики и как выбрать одного из них!

Готовы приступить к переводу?
Заказать сейчас
img