Команда Rapid Translate
Существует несколько причин, по которым вам может понадобиться свидетельство о смерти покойного родственника. Но так ли важно получить заверенный перевод свидетельства о смерти? Заверенный перевод свидетельства о смерти полезен, когда человек умирает за границей. Заверенный перевод может понадобиться семье для оформления наследства, страховых выплат и пенсий.
Кроме того, может возникнуть судебное дело, требующее предъявления свидетельства о смерти в качестве юридического документа. Но чаще всего свидетельство нужно людям для иммиграционных целей.
Читайте далее, чтобы узнать, как создать всемирно признанный сертифицированный перевод свидетельства о смерти.
Оглавление
Как получить заверенный перевод свидетельства о смерти
Заверенный перевод свидетельства о смерти отличается от обычного перевода. Процесс перевода подразумевает преобразование содержания между языками. Однако заверение - это удостоверение подлинности документа, в данном случае свидетельства о смерти, сертифицированным переводчиком.
Это официальное лицо - переводчик, сдавший отраслевой или государственный сертификационный экзамен. Сдача этого экзамена дает переводчику право подтверждать точность и правильность документа. Поэтому, чтобы получить заверенный перевод свидетельства о смерти, необходимо встретиться с сертифицированным экспертом-лингвистом.
Найти дипломированного переводчика довольно просто благодаря многочисленным онлайн-каталогам и агентствам, рекламирующим себя в сети. Связавшись с дипломированным специалистом, вы можете изложить свои ожидания и обсудить условия предоставления услуг.
Если у вас есть выписка из свидетельства о смерти, официальный представитель может заверить ее. В этом случае заверяющий несет ответственность за ошибки перевода. В связи с этим сертифицирующие организации предпочитают сами выполнять перевод, прежде чем приложить к нему заверяющий документ. Вам нужно только найти и нанять компетентных профессиональных переводчиков и сертификаторов. Однако вы должны просмотреть окончательный документ на предмет совпадений в написании имен и мест.
10 способов использования заверенного перевода свидетельства о смерти
Вы можете использовать заверенный перевод свидетельства о смерти на английский язык в тех же целях, что и обычный перевод. Однако мы не можем сказать то же самое о переведенном свидетельстве о смерти, поскольку некоторые организации специально требуют заверенные переводы.
Такой спрос объясняется тем, что сертифицированные переводы вызывают больше доверия, проходя тщательную проверку на точность. Поэтому заверенная транслитерация свидетельства о смерти заслуживает большего доверия для официального использования во всем мире.
Когда люди слышат о международном использовании, они часто думают об иммиграционных процессах. Но как именно используется переведенное свидетельство о смерти в иммиграционных процедурах? Давайте узнаем.
Ниже приведены четыре варианта использования переведенного и заверенного свидетельства о смерти при иммиграции в другую страну:
- Подтверждение права на получение визы вдовы или вдовца.
- Подтверждающие доказательства в заявлении о предоставлении гражданства.
- Прекращение обязательств по спонсорству.
- Предоставление обновленной информации о семейной иммиграции.
Однако у заверенного перевода свидетельства о смерти на английский язык есть и другие возможности, помимо использования в качестве доказательства в ситуациях, связанных с иммиграцией.
Ниже приведены шесть ситуаций, в которых может потребоваться заверенная и переведенная копия свидетельства о смерти:
- Истребование завещания и наследства.
- Представление документальных доказательств в судебном процессе.
- Организация похорон и подготовка к ним.
- Международная регистрация смерти.
- Сбор социальных пособий.
- Подача в качестве официального документа для смены имени.
Некоторые учреждения могут указать шрифт, размер бумаги, макет, цвет и формат даты в заверенном свидетельстве о смерти. Некоторые из них также требуют добавления штрих-кода, поэтому постарайтесь удовлетворить их требования.
Как получить перевод и заверенную замену свидетельства о смерти
Представьте, что вам нужно представить переведенную или заверенную копию свидетельства о смерти и вы обнаруживаете, что она отсутствует. Если у вас достаточно времени, вы можете быстро оформить замену. Если у вас есть оригинал документа, вы можете обратиться к проверенному сертифицированному переводчику.
Но вы не можете рассчитывать на заверенный перевод, если у вас нет оригинала и перевода. Чтобы получить замену свидетельства о смерти, необходимо выполнить необходимые действия. Так, необходимо обратиться в бюро записей актов гражданского состояния той страны или штата, где умер человек.
В разных странах выдачей свидетельств о смерти занимаются разные бюро, поэтому вам необходимо найти соответствующее. Если вы не находитесь в этом месте, свяжитесь с ними по почте или через веб-сайт, если он у них есть.
Государственное учреждение, выдающее свидетельство, сообщит вам о своих требованиях. Однако, возможно, вам придется заплатить пошлину за оформление нового свидетельства о смерти. Получив копию, вы можете отдать ее своему дипломированному переводчику.
В зависимости от времени вам может понадобиться заказать срочный перевод и нотариальное заверение.
3 Альтернативные документы для свидетельства о смерти
Не существует бюро записи актов гражданского состояния, которое выдает свидетельство о смерти сразу после смерти человека. Агентству, выдающему свидетельство о смерти, требуется от двух до четырех недель на его подготовку и отправку.
Поэтому вы можете задаться вопросом, что делать, если вам нужно свидетельство о смерти родственника, а агентство его не оформило. Хотя вы можете выбрать ускоренное обслуживание, не все центры предлагают такую возможность.
К счастью, существуют альтернативные документы, которые можно использовать вместо свидетельства о смерти. К ним относятся документы, подтверждающие смерть человека. Однако следует иметь в виду, что некоторые агентства не примут замену. Поэтому, прежде чем пытаться перевести и заверить свидетельство, уточните, примет ли получатель замену.
Ниже приведены три документа, которые могут служить альтернативой свидетельству о смерти:
- Запись врача, свидетельствующая о смерти человека.
- Официальный отчет коронера.
- Некролог.
Обратите внимание, что, хотя эти заменяющие документы приемлемы, вам может потребоваться представить дополнительную информацию.
Основные услуги по транслитерации свидетельств о смерти
Существует два основных вида услуг по переводу свидетельства о смерти, в которые вы можете обратиться. Первый и самый распространенный вариант - это бюро переводов или компания. Большинство людей выбирают переводческие компании, потому что их услуги превосходят другие варианты. Бюро переводов - это коммерческие компании, которые действуют в соответствии со стандартной отраслевой политикой.
Кроме того, они соблюдают меры по обеспечению качества и подбирают персонал таким образом, чтобы он был самым лучшим. Эти компании предлагают несколько языковых комбинаций и специализируются на переводах в различных нишах.
Вы можете положиться на переводческие компании, которые сохранят конфиденциальность ваших данных и сделают перевод, соответствующий мировым стандартам. Поскольку переводческие компании являются экспертами в этой области, их сертифицированные переводы стоят дороже аналогов.
Если вам сложно нанять бюро переводов, рассмотрите второй вариант - услуги фрилансеров. Вы можете найти независимых фрилансеров поблизости и наслаждаться удобством работы с профессионалом, который находится рядом с вами.
Хотя фрилансеры работают удаленно, некоторые из них согласятся встретиться с вами по запросу. Таким образом, вы можете провести физические консультации, прежде чем выбрать того, в чьих способностях вы уверены.
Но перед тем, как сделать выбор, стоит обратить внимание на качество, стоимость, скорость, специализацию и опыт.
ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ
Ниже вы найдете ответы на распространенные вопросы о заверении свидетельств о смерти.
В чем разница между заверенным и нотариально заверенным переводом?
Заверенный и нотариально заверенный переводы - это обе формы перевода, выполняемые дипломированным переводчиком и нотариусом. В то время как заверение оценивает правильность перевода, нотариальное заверение обеспечивает юридическую силу. Первый вариант больше подходит для официальных целей, а второй - для юридических.
Каково содержание заявления о заверении свидетельства о смерти?
Сертификационное заявление подтверждает, что переводчик может заверять документы на исходном и целевом языках. Оно подтверждает точность переведенного документа и содержит печать и подпись переводчика. Кроме того, в заявлении указываются контактные данные переводчика.
Как убедиться в том, что переводчик действительно сертифицирован?
Чтобы убедиться в подлинности сертификатора, попросите у него сертификационные документы и полномочия. Убедитесь, что орган, выдавший сертификат, заслуживает доверия. Вы также можете попросить сертификатора предоставить подтверждение членства в профессиональной отраслевой ассоциации. Кроме того, вы можете провести частное исследование сертификатора.
Заверение свидетельств о смерти и официальных документов с помощью Rapid Translate
Если вам нужно заверить и перевести свидетельство о смерти, удобно обратиться в ближайшую переводческую службу. Но иногда удобство перевода в своем регионе не стоит того, чтобы жертвовать качеством.
Так почему бы не выбрать Rapid Translate - лучшего, самого точного и быстрого поставщика языковых услуг? Люди, поверившие в нашу репутацию, получили подтверждение того, что все услуги Rapid Translate являются законными.
Мы предлагаем заверенный перевод свидетельства о смерти, который соответствует иностранным иммиграционным стандартам и имеет широкую гарантию принятия. Вы также можете обратиться к нам за другими услугами, такими как нотариальное заверение и локализация.
Закажите прямо сейчас и получите лучший сертифицированный перевод!