Перевод свидетельства о рождении: Все доступные варианты

Команда Rapid Translate

Обновлено: 15 сентября 2024 г. | 9 минут чтения

Свидетельства о рождении являются одними из наиболее важных и полезных документов, поскольку они указывают на гражданство и возраст. Оно необходимо для иммиграционных, учебных и юридических целей. Но поскольку это свидетельство обычно выдается на государственном языке, иногда требуется перевод, особенно при выезде в другие регионы. Итак, как же получить перевод свидетельства о рождении?

Многие переводческие компании и агентства предлагают перевод свидетельств о рождении. Этот процесс заключается в переводе информации, содержащейся в свидетельстве, на другой язык. Разумеется, профессиональные переводчики предлагают такие услуги, выполняя заверенные переводы, поскольку эти документы служат для официальных целей. По многочисленным просьбам читателей в данной статье подробно рассказывается о том, как получить этот документ.

Как перевести свидетельство о рождении: Использование услуг переводчика

Свидетельство о рождении необходимо для подтверждения возраста и гражданства человека. Хотя в большинстве случаев эти свидетельства остаются на том языке, на котором человек родился, иногда очень важно перевести документ на другой язык. Например, это может потребоваться, если вы больше не проживаете в стране, выдавшей свидетельство.

В этом случае самым правильным вариантом будет перевод оригинала документа. Но поскольку в официальных целях не рекомендуется выполнять машинные переводы, лучшим вариантом всегда является привлечение профессионалов. Однако остается проблема, как перевести свидетельство о рождении с помощью таких компаний и агентств. Например, компания Rapid Translate предлагает услуги по точному переводу различных документов, в том числе и свидетельства о рождении. 

Вот четыре шага, которые можно использовать:

  1. Выберите подходящую и авторитетную переводческую компанию. Хотя весь процесс можно оформить через Интернет, другие компании также позволяют клиентам посещать их офисы для подачи заявки. 
  2. В соответствии с их требованиями, инициируйте и заказывайте. В ходе этого процесса необходимо предоставить копию оригинала свидетельства о рождении, личные данные и целевой язык. 
  3. После этого компания назначит квалифицированных переводчиков, которые займутся вашим проектом. После завершения работы вы можете ознакомиться с заданием и запросить исправления. Как правило, время выполнения работы зависит от языка, стиля и объема. 
  4. Бюро переводов вышлет копию переведенного свидетельства о рождении по электронной почте. По желанию за дополнительную плату можно получить печатные копии документов и воспользоваться нотариальным заверением.

Опять же, нельзя самостоятельно переводить свидетельства о рождении и другие официальные документы. Даже если вы владеете языком, следует обратиться к профессиональным переводчикам, предлагающим сертифицированные переводы. Это связано с тем, что государственные органы чаще всего требуют дополнительные документы, сопровождающие и заверяющие переведенные документы.

Какие услуги по переводу свидетельства о рождении являются наиболее надежными?

100% гарантия одобрения USCIS
Услуги по заверенному переводу документов и сертификатов
Заказать перевод сейчас
right-img

Когда люди впервые обращаются за переводческими услугами, они почти всегда не уверены в том, с какой компанией им следует сотрудничать. Однако, несмотря на то, что большинство игроков в этой отрасли повысили свой уровень, другие по-прежнему значительно опережают своих коллег. Поэтому потенциальные клиенты, как правило, выбирают более точные варианты. Итак, какие же услуги по переводу свидетельств о рождении являются наиболее точными и эффективными?

Rapid Translate предоставляет высококачественные переводы

Rapid Translate, одна из самых авторитетных переводческих компаний, предлагает своим растущим клиентам разнообразные услуги. Компания выполняет переводы более чем на 60 языков, работая с самыми разными документами - от свидетельства о рождении до диплома. Благодаря своей репутации Rapid Translate использует простой процесс, который помогает пользователям быстро передавать документы и получать точные результаты.

За обычные документы, включая свидетельства о рождении, служба перевода берет 27,99 долл. за страницу. Разумеется, Rapid Translate предлагает заверенные переводы свидетельств о рождении, обеспечивая нотариальное заверение по желанию заказчика. Компания гордится тем, что ее переводы на 100% состоят из квалифицированных переводчиков.

Благодаря тщательному процессу подбора персонала Rapid Translate имеет в своем распоряжении большое количество переводчиков, готовых к работе в любое время. Кроме того, эта служба переводов предоставляет переводы с одним из самых быстрых сроков выполнения в отрасли. Как правило, заказчик получает свой заказ в течение 24 часов, при этом многие утверждают, что получили его гораздо раньше.

Rush Translate также отличается надежностью

Rush Translate - еще одна надежная служба, предлагающая сертифицированные переводы свидетельств о рождении. Эта компания, в которой работают профессиональные переводчики, выполняет задания на более чем 65 языках мира. Переводчики компании обладают большим опытом работы, выполняя переводы свидетельств о рождении со всего мира.

Кроме того, эта компания предоставляет доступные услуги, позволяя клиентам получить заверенный перевод по цене 24,95 долл. за страницу. Кроме того, компания максимально сокращает время доставки, предоставляя возможность перевести от одной до трех страниц документов в течение 24 часов. Кроме того, в компании работают штатные переводчики с различными сертификатами и аккредитациями.

За дополнительную плату компания Rush Translate предлагает нотариальное заверение переводов свидетельств о рождении. Компания также предоставляет физические копии переведенных свидетельств по запросу клиента, изготавливая и отправляя их через FedEx.

Еще один надежный вариант - Транслейт

Другое бюро переводов "Транслейт" предоставляет перевод свидетельств о рождении, которые помогают при поступлении в вуз, заключении брака, получении визы или паспорта. Компания утверждает, что переводит документы со 100% точностью и в сжатые сроки. Обладая обширным штатом профессиональных переводчиков, компания может перевести свидетельство о рождении на более чем 130 языков в соответствии с высокими стандартами.

Несмотря на то, что в разных странах перевод свидетельства о рождении может означать разные вещи, эта служба заранее изучает и понимает каждое требование. Это позволяет гарантировать клиентам получение соответствующих результатов. Учитывая все эти условия, компания предоставляет надежные результаты, приемлемые для соответствующих государственных органов.

Помимо высоких стандартов перевода, компания предлагает круглосуточную доставку, а для крупных документов этот срок увеличивается до 48 часов. За стандартный перевод свидетельств о рождении "Транслейт" берет 27,50 долл. за страницу. Профессиональный перевод стоит 37,13 долл. за страницу, а специализированный - 46,75 долл. за страницу.

Клиенты также могут запросить печатные копии, которые компания в установленном порядке отправляет. Обычно доставка печатных копий осуществляется за дополнительную плату - от 6,50 долл. 

Какие требования предъявляются к переводу свидетельства о рождении для USCIS?

Служба гражданства и иммиграции США устанавливает особые требования к иностранцам, претендующим на получение гражданства и въезд в США. Что касается перевода свидетельств о рождении, то здесь также существуют строгие правила, которым должны следовать иностранцы. Переведенные копии этих свидетельств являются обязательными и должны сопровождаться их оригиналом. Однако часто люди задаются вопросом, какие требования предъявляются к переводу свидетельства о рождении для USCIS.

USCIS требует, чтобы сертификаты имели единообразный формат

Служба гражданства и иммиграции США установила стандарт для переведенных свидетельств о рождении. Агентство настаивает на том, что переведенные свидетельства должны быть напечатаны, поскольку не принимает их рукописные версии. Также очень важно сохранить одинаковое форматирование оригиналов и их переводов. 

Это означает, что при переводе необходимо использовать те же шрифты, размер текста и оформление, что и в оригинале. Причина этого проста: помочь официальным лицам непосредственно понять текст, написанный на языке оригинала. Таким образом, данное условие помогает сопоставить текст для более точной передачи информации.

USCIS принимает только заверенные переводы свидетельств о рождении

Другим важным условием, повышающим уровень приема в USCIS, является заверение переведенных свидетельств о рождении. Заверенные переводы - это переводы с подписанными документами, свидетельствующими об их полноте и точности. Такие заверения, называемые также сертификатами точности, должны содержать фирменный бланк переводческой компании, агентства или специалиста.

Например, при оформлении заявления на получение паспорта государственная служба запрашивает перевод документов, изначально составленных на других языках. Поэтому, получая такие переводы, исполнители должны также заверить их достоверность подписью. Выполнить заверенный перевод может любой человек, в совершенстве владеющий языками.

USCIS не требует нотариального заверения переводов

Хотя получение нотариального заверения переведенных свидетельств о рождении могло бы стать дополнительным преимуществом, агентство не требует этого. Большинство профессиональных переводчиков предлагают услуги нотариуса, и это не влияет на вашу позицию. Конечно, это повышает подлинность вашего перевода и подлинность перевода.

Нотариальное заверение, как правило, предполагает привлечение лица, имеющего высокий авторитет в данной области, для подтверждения личности и добросовестности переводчика. Хотя USCIS не заставляет людей заверять документы нотариально, в других случаях вам может понадобиться этот документ. Например, нотариально заверенные стенограммы, трудовые книжки и заявления на получение паспорта иногда очень важны.

USCIS не принимает самостоятельно переведенные свидетельства о рождении

Служба гражданства и иммиграции США категорически запрещает переводить и использовать свидетельства о рождении. Кроме того, государственное ведомство запрещает напрямую использовать свидетельства, переведенные друзьями и родственниками. В этих двух случаях ведомство рассматривает их как конфликт интересов и категорически отказывает в приеме заявлений.

Однако существует способ обойти это условие: разрешить лицам, владеющим языком, переводить свои свидетельства о рождении. В этом случае они должны направить переведенные копии другим специалистам, которые заверяют документ. Многие переводческие компании предлагают такую услугу за минимальную плату. Но в целом человек потратит меньше, чем обычно. 

Можно ли получить перевод мексиканского свидетельства о рождении? Какие существуют варианты?

Вы являетесь гражданином Мексики и собираетесь выехать за ее пределы? Если да, то получение перевода свидетельства о рождении имеет решающее значение, особенно если вы отправляетесь в неиспаноязычную страну. Хотя это может показаться элементарным, многие люди не знают, как получить перевод мексиканского свидетельства о рождении.

При получении перевода свидетельства о рождении обратите внимание на поиск опытных переводчиков с отличными отзывами клиентов. Попросите родственников и друзей дать рекомендации относительно того, к каким переводческим услугам следует прибегнуть. В этом случае можно воспользоваться услугами онлайн-переводчиков или переводчиков-фрилансеров.

Онлайновые переводческие службы требуют, чтобы заказчики загрузили свои свидетельства о рождении и оплатили работу. В этом случае переводчики чаще всего возвращают переведенные копии в течение дня. Подобные услуги предоставляют и местные внештатные переводчики. Однако при работе с местными внештатными авторами всегда проверяйте их точность и наличие сертификатов. Кроме того, работайте с переводчиками, имеющими опыт перевода мексиканских свидетельств о рождении.

Другим вариантом получения свидетельства является обращение в соответствующие органы мексиканского правительства. Например, консульство обеспечивает перевод свидетельства о рождении для граждан Мексики, находящихся в других странах. Таким образом, прежде чем выбрать более удобный вариант перевода свидетельства о рождении, необходимо рассмотреть все эти альтернативы.

Многие солидные бюро переводов работают с различными документами, в том числе со свидетельствами о рождении. Большинство этих документов, особенно свидетельства о рождении, необходимы для иммиграции и получения гражданства. Например, компания Rapid Translate зарекомендовала себя как надежный игрок.

Если вы решили вывести свой бизнес на международный уровень, учиться за границей или наладить контакты с другими людьми, Rapid Translate придет на помощь. Он обеспечивает точный человеческий перевод, который поможет вам преодолеть языковые барьеры и путешествовать по миру. Сделайте заказ прямо сейчас, чтобы получить надежный, сертифицированный перевод уже сегодня!

100% гарантия одобрения USCIS
Услуги по заверенному переводу документов и сертификатов
Заказать сейчас
одностороннее изображение
Получайте сертифицированные переводы документов на 65+ языков 24 часа в сутки 7 дней в неделю! Заказать сейчас

Человеческий переводчик: Как они сравниваются с машинными переводчиками 

Переводчик-человек выделяется среди всех других вариантов перевода. Узнайте, почему человеческие переводчики уникальны и какие услуги они предлагают!

Документы, удостоверяющие личность в Соединенных Штатах: Какие из них действительны?

У вас есть вопросы о необходимых документах, удостоверяющих личность в Соединенных Штатах? Прочитайте эту статью в блоге, чтобы узнать все необходимые формы.

Присяжный переводчик: Эксперт по официальному юридическому языку

Присяжный переводчик обеспечивает точный перевод для юридических или официальных целей. Узнайте больше о роли и обязанностях присяжного переводчика!

Готовы приступить к переводу?
Заказать сейчас
img