ЮБИЛЕЙНАЯ РАСПРОДАЖА
03 Часы 10 Мин 31 Сек

Заверенный перевод свидетельства о смерти для иностранного использования

Команда Rapid Translate

Обновлено: Октябрь 22, 2024 | 7 мин. чтения

Существует несколько причин, по которым вам может понадобиться свидетельство о смерти покойного родственника. Но так ли важно получить заверенный перевод свидетельства о смерти? Заверенный перевод свидетельства о смерти полезен, когда человек умирает за границей. Заверенный перевод может понадобиться семье для оформления наследства, страховых выплат и пенсий. 

Кроме того, может возникнуть судебное дело, требующее предъявления свидетельства о смерти в качестве юридического документа. Но чаще всего свидетельство нужно людям для иммиграционных целей. 

Читайте далее, чтобы узнать, как создать всемирно признанный сертифицированный перевод свидетельства о смерти.

Люди стоят вокруг гроба на похоронах.

Как получить заверенный перевод свидетельства о смерти

Заверенный перевод свидетельства о смерти отличается от обычного перевода. Процесс перевода подразумевает преобразование содержания между языками. Однако заверение - это удостоверение подлинности документа, в данном случае свидетельства о смерти, сертифицированным переводчиком. 

Это официальное лицо - переводчик, сдавший отраслевой или государственный сертификационный экзамен. Сдача этого экзамена дает переводчику право подтверждать точность и правильность документа. Поэтому, чтобы получить заверенный перевод свидетельства о смерти, необходимо встретиться с сертифицированным экспертом-лингвистом. 

Найти дипломированного переводчика довольно просто благодаря многочисленным онлайн-каталогам и агентствам, рекламирующим себя в сети. Связавшись с дипломированным специалистом, вы можете изложить свои ожидания и обсудить условия предоставления услуг. 

Если у вас есть выписка из свидетельства о смерти, официальный представитель может заверить ее. В этом случае заверяющий несет ответственность за ошибки перевода. В связи с этим сертифицирующие организации предпочитают сами выполнять перевод, прежде чем приложить к нему заверяющий документ. Вам нужно только найти и нанять компетентных профессиональных переводчиков и сертификаторов. Однако вы должны просмотреть окончательный документ на предмет совпадений в написании имен и мест.

На столе среди конвертов лежит марка.

10 способов использования заверенного перевода свидетельства о смерти 

Вы можете использовать заверенный перевод свидетельства о смерти на английский язык в тех же целях, что и обычный перевод. Однако мы не можем сказать то же самое о переведенном свидетельстве о смерти, поскольку некоторые организации специально требуют заверенные переводы. 

Такой спрос объясняется тем, что сертифицированные переводы вызывают больше доверия, проходя тщательную проверку на точность. Поэтому заверенная транслитерация свидетельства о смерти заслуживает большего доверия для официального использования во всем мире. 

Когда люди слышат о международном использовании, они часто думают об иммиграционных процессах. Но как именно используется переведенное свидетельство о смерти в иммиграционных процедурах? Давайте узнаем. 

Ниже приведены четыре варианта использования переведенного и заверенного свидетельства о смерти при иммиграции в другую страну:

  1. Подтверждение права на получение визы вдовы или вдовца.
  2. Подтверждающие доказательства в заявлении о предоставлении гражданства.
  3. Прекращение обязательств по спонсорству.
  4. Предоставление обновленной информации о семейной иммиграции.

Однако у заверенного перевода свидетельства о смерти на английский язык есть и другие возможности, помимо использования в качестве доказательства в ситуациях, связанных с иммиграцией.

Ниже приведены шесть ситуаций, в которых может потребоваться заверенная и переведенная копия свидетельства о смерти:

  1. Истребование завещания и наследства.
  2. Представление документальных доказательств в судебном процессе.
  3. Организация похорон и подготовка к ним. 
  4. Международная регистрация смерти.
  5. Сбор социальных пособий.
  6. Подача в качестве официального документа для смены имени.

Некоторые учреждения могут указать шрифт, размер бумаги, макет, цвет и формат даты в заверенном свидетельстве о смерти. Некоторые из них также требуют добавления штрих-кода, поэтому постарайтесь удовлетворить их требования. 

Как получить перевод и заверенную замену свидетельства о смерти 

Представьте, что вам нужно представить переведенную или заверенную копию свидетельства о смерти и вы обнаруживаете, что она отсутствует. Если у вас достаточно времени, вы можете быстро оформить замену. Если у вас есть оригинал документа, вы можете обратиться к проверенному сертифицированному переводчику. 

Но вы не можете рассчитывать на заверенный перевод, если у вас нет оригинала и перевода. Чтобы получить замену свидетельства о смерти, необходимо выполнить необходимые действия. Так, необходимо обратиться в бюро записей актов гражданского состояния той страны или штата, где умер человек. 

В разных странах выдачей свидетельств о смерти занимаются разные бюро, поэтому вам необходимо найти соответствующее. Если вы не находитесь в этом месте, свяжитесь с ними по почте или через веб-сайт, если он у них есть. 

Государственное учреждение, выдающее свидетельство, сообщит вам о своих требованиях. Однако, возможно, вам придется заплатить пошлину за оформление нового свидетельства о смерти. Получив копию, вы можете отдать ее своему дипломированному переводчику. 

В зависимости от времени вам может понадобиться заказать срочный перевод и нотариальное заверение. 

Человек заполняет форму на деревянном столе.

3 Альтернативные документы для свидетельства о смерти 

Не существует бюро записи актов гражданского состояния, которое выдает свидетельство о смерти сразу после смерти человека. Агентству, выдающему свидетельство о смерти, требуется от двух до четырех недель на его подготовку и отправку.

Поэтому вы можете задаться вопросом, что делать, если вам нужно свидетельство о смерти родственника, а агентство его не оформило. Хотя вы можете выбрать ускоренное обслуживание, не все центры предлагают такую возможность.

К счастью, существуют альтернативные документы, которые можно использовать вместо свидетельства о смерти. К ним относятся документы, подтверждающие смерть человека. Однако следует иметь в виду, что некоторые агентства не примут замену. Поэтому, прежде чем пытаться перевести и заверить свидетельство, уточните, примет ли получатель замену.

Ниже приведены три документа, которые могут служить альтернативой свидетельству о смерти:

  1. Запись врача, свидетельствующая о смерти человека.
  2. Официальный отчет коронера.
  3. Некролог.

Обратите внимание, что, хотя эти заменяющие документы приемлемы, вам может потребоваться представить дополнительную информацию.

Основные услуги по транслитерации свидетельств о смерти

Существует два основных вида услуг по переводу свидетельства о смерти, в которые вы можете обратиться. Первый и самый распространенный вариант - это бюро переводов или компания. Большинство людей выбирают переводческие компании, потому что их услуги превосходят другие варианты. Бюро переводов - это коммерческие компании, которые действуют в соответствии со стандартной отраслевой политикой. 

Кроме того, они соблюдают меры по обеспечению качества и подбирают персонал таким образом, чтобы он был самым лучшим. Эти компании предлагают несколько языковых комбинаций и специализируются на переводах в различных нишах. 

Вы можете положиться на переводческие компании, которые сохранят конфиденциальность ваших данных и сделают перевод, соответствующий мировым стандартам. Поскольку переводческие компании являются экспертами в этой области, их сертифицированные переводы стоят дороже аналогов.

Если вам сложно нанять бюро переводов, рассмотрите второй вариант - услуги фрилансеров. Вы можете найти независимых фрилансеров поблизости и наслаждаться удобством работы с профессионалом, который находится рядом с вами. 

Хотя фрилансеры работают удаленно, некоторые из них согласятся встретиться с вами по запросу. Таким образом, вы можете провести физические консультации, прежде чем выбрать того, в чьих способностях вы уверены.

Но перед тем, как сделать выбор, стоит обратить внимание на качество, стоимость, скорость, специализацию и опыт.

ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ

Ниже вы найдете ответы на распространенные вопросы о заверении свидетельств о смерти.

В чем разница между заверенным и нотариально заверенным переводом?

Заверенный и нотариально заверенный переводы - это обе формы перевода, выполняемые дипломированным переводчиком и нотариусом. В то время как заверение оценивает правильность перевода, нотариальное заверение обеспечивает юридическую силу. Первый вариант больше подходит для официальных целей, а второй - для юридических.

Каково содержание заявления о заверении свидетельства о смерти?

Сертификационное заявление подтверждает, что переводчик может заверять документы на исходном и целевом языках. Оно подтверждает точность переведенного документа и содержит печать и подпись переводчика. Кроме того, в заявлении указываются контактные данные переводчика.

Как убедиться в том, что переводчик действительно сертифицирован?

Чтобы убедиться в подлинности сертификатора, попросите у него сертификационные документы и полномочия. Убедитесь, что орган, выдавший сертификат, заслуживает доверия. Вы также можете попросить сертификатора предоставить подтверждение членства в профессиональной отраслевой ассоциации. Кроме того, вы можете провести частное исследование сертификатора. 

Иллюстрация, на которой человек вырезает страницу из документа рядом с сертификатом.

Заверение свидетельств о смерти и официальных документов с помощью Rapid Translate

Если вам нужно заверить и перевести свидетельство о смерти, удобно обратиться в ближайшую переводческую службу. Но иногда удобство перевода в своем регионе не стоит того, чтобы жертвовать качеством. 

Так почему бы не выбрать Rapid Translate - лучшего, самого точного и быстрого поставщика языковых услуг? Люди, поверившие в нашу репутацию, получили подтверждение того, что все услуги Rapid Translate являются законными.

Мы предлагаем заверенный перевод свидетельства о смерти, который соответствует иностранным иммиграционным стандартам и имеет широкую гарантию принятия. Вы также можете обратиться к нам за другими услугами, такими как нотариальное заверение и локализация. 

Закажите прямо сейчас и получите лучший сертифицированный перевод!

100% гарантия одобрения USCIS
Услуги по заверенному переводу документов и сертификатов
Заказать сейчас
одностороннее изображение
Получайте сертифицированные переводы документов на 65+ языков 24 часа в сутки 7 дней в неделю! Заказать сейчас

Приложение для перевода видео: Руководство по выбору правильного приложения

Вам нужно приложение-переводчик видео для ваших материалов и фильмов? Прочитайте наше подробное руководство, чтобы найти и выбрать идеальное приложение для ваших языковых потребностей.

Что такое культурная осведомленность? Почему это важно?

Вопросам культурной осведомленности уделяется так много внимания. Но что такое культурная осведомленность? Прочитайте эту статью, чтобы узнать ответы на все вопросы.

5 лучших инструментов онлайн-перевода: Обзор возможностей

Откройте для себя лучшие инструменты онлайн-перевода, которые помогут вам преодолеть языковые барьеры. Изучите их особенности и преимущества, чтобы выбрать один из них для своих нужд.

Готовы приступить к переводу?
Заказать сейчас
img