Заверенный перевод свидетельства о смерти для иностранного использования

Команда Rapid Translate

Обновлено: 22 октября 2024 г. | 7 минут чтения

Существует несколько причин, по которым вам может понадобиться свидетельство о смерти покойного родственника. Но так ли важно получить заверенный перевод свидетельства о смерти? Заверенный перевод свидетельства о смерти полезен, когда человек умирает за границей. Заверенный перевод может понадобиться семье для оформления наследства, страховых выплат и пенсий. 

Кроме того, может возникнуть судебное дело, требующее предъявления свидетельства о смерти в качестве юридического документа. Но чаще всего свидетельство нужно людям для иммиграционных целей. 

Читайте далее, чтобы узнать, как создать всемирно признанный сертифицированный перевод свидетельства о смерти.

Люди стоят вокруг гроба на похоронах.

Как получить заверенный перевод свидетельства о смерти

Заверенный перевод свидетельства о смерти отличается от обычного перевода. Процесс перевода подразумевает преобразование содержания между языками. Однако заверение - это удостоверение подлинности документа, в данном случае свидетельства о смерти, сертифицированным переводчиком. 

Это официальное лицо - переводчик, сдавший отраслевой или государственный сертификационный экзамен. Сдача этого экзамена дает переводчику право подтверждать точность и правильность документа. Поэтому, чтобы получить заверенный перевод свидетельства о смерти, необходимо встретиться с сертифицированным экспертом-лингвистом. 

Найти дипломированного переводчика довольно просто благодаря многочисленным онлайн-каталогам и агентствам, рекламирующим себя в сети. Связавшись с дипломированным специалистом, вы можете изложить свои ожидания и обсудить условия предоставления услуг. 

Если у вас есть выписка из свидетельства о смерти, официальный представитель может заверить ее. В этом случае заверяющий несет ответственность за ошибки перевода. В связи с этим сертифицирующие организации предпочитают сами выполнять перевод, прежде чем приложить к нему заверяющий документ. Вам нужно только найти и нанять компетентных профессиональных переводчиков и сертификаторов. Однако вы должны просмотреть окончательный документ на предмет совпадений в написании имен и мест.

На столе среди конвертов лежит марка.

10 способов использования заверенного перевода свидетельства о смерти 

Вы можете использовать заверенный перевод свидетельства о смерти на английский язык в тех же целях, что и обычный перевод. Однако мы не можем сказать то же самое о переведенном свидетельстве о смерти, поскольку некоторые организации специально требуют заверенные переводы. 

Такой спрос объясняется тем, что сертифицированные переводы вызывают больше доверия, проходя тщательную проверку на точность. Поэтому заверенная транслитерация свидетельства о смерти заслуживает большего доверия для официального использования во всем мире. 

Когда люди слышат о международном использовании, они часто думают об иммиграционных процессах. Но как именно используется переведенное свидетельство о смерти в иммиграционных процедурах? Давайте узнаем. 

Ниже приведены четыре варианта использования переведенного и заверенного свидетельства о смерти при иммиграции в другую страну:

  1. Подтверждение права на получение визы вдовы или вдовца.
  2. Подтверждающие доказательства в заявлении о предоставлении гражданства.
  3. Прекращение обязательств по спонсорству.
  4. Предоставление обновленной информации о семейной иммиграции.

Однако у заверенного перевода свидетельства о смерти на английский язык есть и другие возможности, помимо использования в качестве доказательства в ситуациях, связанных с иммиграцией.

Ниже приведены шесть ситуаций, в которых может потребоваться заверенная и переведенная копия свидетельства о смерти:

  1. Истребование завещания и наследства.
  2. Представление документальных доказательств в судебном процессе.
  3. Организация похорон и подготовка к ним. 
  4. Международная регистрация смерти.
  5. Сбор социальных пособий.
  6. Подача в качестве официального документа для смены имени.

Некоторые учреждения могут указать шрифт, размер бумаги, макет, цвет и формат даты в заверенном свидетельстве о смерти. Некоторые из них также требуют добавления штрих-кода, поэтому постарайтесь удовлетворить их требования. 

Как получить перевод и заверенную замену свидетельства о смерти 

Представьте, что вам нужно представить переведенную или заверенную копию свидетельства о смерти и вы обнаруживаете, что она отсутствует. Если у вас достаточно времени, вы можете быстро оформить замену. Если у вас есть оригинал документа, вы можете обратиться к проверенному сертифицированному переводчику. 

Но вы не можете рассчитывать на заверенный перевод, если у вас нет оригинала и перевода. Чтобы получить замену свидетельства о смерти, необходимо выполнить необходимые действия. Так, необходимо обратиться в бюро записей актов гражданского состояния той страны или штата, где умер человек. 

В разных странах выдачей свидетельств о смерти занимаются разные бюро, поэтому вам необходимо найти соответствующее. Если вы не находитесь в этом месте, свяжитесь с ними по почте или через веб-сайт, если он у них есть. 

Государственное учреждение, выдающее свидетельство, сообщит вам о своих требованиях. Однако, возможно, вам придется заплатить пошлину за оформление нового свидетельства о смерти. Получив копию, вы можете отдать ее своему дипломированному переводчику. 

В зависимости от времени вам может понадобиться заказать срочный перевод и нотариальное заверение. 

Человек заполняет форму на деревянном столе.
Заверенный перевод свидетельства о смерти для иностранного использования 7

3 Альтернативные документы для свидетельства о смерти 

Не существует бюро записи актов гражданского состояния, которое выдает свидетельство о смерти сразу после смерти человека. Агентству, выдающему свидетельство о смерти, требуется от двух до четырех недель на его подготовку и отправку.

Поэтому вы можете задаться вопросом, что делать, если вам нужно свидетельство о смерти родственника, а агентство его не оформило. Хотя вы можете выбрать ускоренное обслуживание, не все центры предлагают такую возможность.

К счастью, существуют альтернативные документы, которые можно использовать вместо свидетельства о смерти. К ним относятся документы, подтверждающие смерть человека. Однако следует иметь в виду, что некоторые агентства не примут замену. Поэтому, прежде чем пытаться перевести и заверить свидетельство, уточните, примет ли получатель замену.

Ниже приведены три документа, которые могут служить альтернативой свидетельству о смерти:

  1. Запись врача, свидетельствующая о смерти человека.
  2. Официальный отчет коронера.
  3. Некролог.

Обратите внимание, что, хотя эти заменяющие документы приемлемы, вам может потребоваться представить дополнительную информацию.

Основные услуги по транслитерации свидетельств о смерти

Существует два основных вида услуг по переводу свидетельства о смерти, в которые вы можете обратиться. Первый и самый распространенный вариант - это бюро переводов или компания. Большинство людей выбирают переводческие компании, потому что их услуги превосходят другие варианты. Бюро переводов - это коммерческие компании, которые действуют в соответствии со стандартной отраслевой политикой. 

Кроме того, они соблюдают меры по обеспечению качества и подбирают персонал таким образом, чтобы он был самым лучшим. Эти компании предлагают несколько языковых комбинаций и специализируются на переводах в различных нишах. 

Вы можете положиться на переводческие компании, которые сохранят конфиденциальность ваших данных и сделают перевод, соответствующий мировым стандартам. Поскольку переводческие компании являются экспертами в этой области, их сертифицированные переводы стоят дороже аналогов.

Если вам сложно нанять бюро переводов, рассмотрите второй вариант - услуги фрилансеров. Вы можете найти независимых фрилансеров поблизости и наслаждаться удобством работы с профессионалом, который находится рядом с вами. 

Хотя фрилансеры работают удаленно, некоторые из них согласятся встретиться с вами по запросу. Таким образом, вы можете провести физические консультации, прежде чем выбрать того, в чьих способностях вы уверены.

Но перед тем, как сделать выбор, стоит обратить внимание на качество, стоимость, скорость, специализацию и опыт.

ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ

Ниже вы найдете ответы на распространенные вопросы о заверении свидетельств о смерти.

В чем разница между заверенным и нотариально заверенным переводом?

Заверенный и нотариально заверенный переводы - это обе формы перевода, выполняемые дипломированным переводчиком и нотариусом. В то время как заверение оценивает правильность перевода, нотариальное заверение обеспечивает юридическую силу. Первый вариант больше подходит для официальных целей, а второй - для юридических.

Каково содержание заявления о заверении свидетельства о смерти?

Сертификационное заявление подтверждает, что переводчик может заверять документы на исходном и целевом языках. Оно подтверждает точность переведенного документа и содержит печать и подпись переводчика. Кроме того, в заявлении указываются контактные данные переводчика.

Как убедиться в том, что переводчик действительно сертифицирован?

Чтобы убедиться в подлинности сертификатора, попросите у него сертификационные документы и полномочия. Убедитесь, что орган, выдавший сертификат, заслуживает доверия. Вы также можете попросить сертификатора предоставить подтверждение членства в профессиональной отраслевой ассоциации. Кроме того, вы можете провести частное исследование сертификатора. 

Иллюстрация, на которой человек вырезает страницу из документа рядом с сертификатом.
Заверенный перевод свидетельства о смерти для иностранного использования 8

Заверение свидетельств о смерти и официальных документов с помощью Rapid Translate

Если вам нужно заверить и перевести свидетельство о смерти, удобно обратиться в ближайшую переводческую службу. Но иногда удобство перевода в своем регионе не стоит того, чтобы жертвовать качеством. 

Так почему бы не выбрать Rapid Translate - лучшего, самого точного и быстрого поставщика языковых услуг? Люди, поверившие в нашу репутацию, получили подтверждение того, что все услуги Rapid Translate являются законными.

Мы предлагаем заверенный перевод свидетельства о смерти, который соответствует иностранным иммиграционным стандартам и имеет широкую гарантию принятия. Вы также можете обратиться к нам за другими услугами, такими как нотариальное заверение и локализация. 

Закажите прямо сейчас и получите лучший сертифицированный перевод!

100% гарантия одобрения USCIS
Услуги по заверенному переводу документов и сертификатов
Заказать сейчас
одностороннее изображение
Получайте сертифицированные переводы документов на 65+ языков 24 часа в сутки 7 дней в неделю! Заказать сейчас

Требования IRCC к переводу - это просто

Пройдите иммиграционный путь в Канаду с легкостью. Rapid Translate объясняет требования IRCC к переводу, чтобы процесс подачи заявления прошел гладко.

Переводчик мексиканского испанского: Устранение языковых барьеров

Услуги переводчика с мексиканского на испанский способствуют глобальному взаимодействию и общению. Узнайте, как нанять переводчика уже сегодня!

Человеческий переводчик: Как они сравниваются с машинными переводчиками 

Переводчик-человек выделяется среди всех других вариантов перевода. Узнайте, почему человеческие переводчики уникальны и какие услуги они предлагают!

Готовы приступить к переводу?
Заказать сейчас
img