Как перевести документ и нотариально заверить его

Команда Rapid Translate

Обновлено: 17 октября 2024 г. | 7 минут чтения

Нотариальное заверение часто необходимо при подаче переведенных документов в государственные и официальные учреждения. Это дополнительное подтверждение имеет решающее значение для обеспечения подлинности в ходе юридических и официальных процедур. Однако возникают вопросы о том, как перевести и нотариально заверить документ.

Для перевода и нотариального заверения документов сначала необходимо сделать заверенный перевод у профессионального переводчика. Затем вам нужно будет заверить перевод нотариально. Если вам нужно руководство по этому процессу, прочитайте эту статью, чтобы получить всю необходимую информацию.

Рекламная вывеска показывает направление к нотариальной конторе.
Как получить перевод и нотариальное заверение документов 8

Когда вам нужен перевод и нотариальное заверение документов?

Перевод и нотариальное заверение документов необходимы при подаче их в государственные органы и официальные учреждения. Этот вид перевода необходим для юридических и официальных документов. Вот случаи, когда эти услуги могут пригодиться:

  1. При подаче документов на иммиграцию: Если вы подаете документы на иммиграцию, вам потребуется нотариально заверить свои переводы. Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) и другие соответствующие ведомства требуют такого дополнительного заверения.
  2. Для судебных разбирательств: Если вы участвуете в судебном разбирательстве, вам необходимо перевести и нотариально заверить документы на иностранных языках. Например, вы должны получить нотариально заверенные переводы свидетельств о рождении, судебных решений или свидетельств о браке.
  3. Для подачи документов в учебные заведения: Большинство учебных заведений требуют нотариальный перевод соответствующих документов при подаче документов. Например, эта услуга может понадобиться вам, если вы подаете документы в университеты в других странах.
  4. При деловых переводах: Если вы отправляете переводы контрактов, патентов, соглашений и других деловых документов, вам может потребоваться их нотариальное заверение. Это гарантирует, что все стороны понимают условия и они имеют юридическую силу.
  5. При трудоустройстве большинство международных работодателей, особенно в отраслях, регулируемых государством, требуют нотариально заверенные переводы документов потенциальных сотрудников, включая их квалификацию и биографические справки.

В большинстве случаев нотариальное заверение направлено на выявление и предотвращение подделки документов. Поэтому многие переведенные документы могут быть недействительными, если они не заверены нотариально. Чтобы убедиться в этом, всегда наводите необходимые справки в процессе перевода. Однако не путайте заверенный и нотариально заверенный переводы.

Как получить перевод и нотариальное заверение документов в 2024 году

Прежде чем получить перевод и нотариальное заверение документов, необходимо определить, требуется ли для них нотариальное заверение. Обратите внимание, что эти требования также различаются в зависимости от организации и учреждения, в которое вы их подаете. 

Вот пять шагов для получения нотариально заверенного перевода.

1. Изучите требования

Ознакомьтесь с конкретными требованиями к переводу и нотариальному заверению в государственном учреждении или организации, в которую вы их подаете. Определите, требуется ли для вашего заявления заверенный перевод, нотариальное заверение или и то, и другое.

Затем определите, какие именно документы требуют нотариального заверения. Хотя ваше заявление может требовать этой услуги, некоторые документы не нуждаются в официальной печати нотариуса, чтобы сделать их действительными.

2. Нанять сертифицированного переводчика

Затем выберите авторитетного, сертифицированного переводчика, который создаст версию вашего документа на другом языке. Вы можете сотрудничать с бюро переводов, индивидуальными переводчиками или фрилансерами. Для создания заверенных переводов документов следует привлекать профессионалов с большим опытом работы и хорошими отзывами. 

В каталоге Американской ассоциации переводчиков (ATA) есть списки переводчиков, где вы можете связаться с сертифицированными специалистами. Rapid Translate - лучший вариант для получения высококачественных нотариально заверенных переводов, если вы не хотите работать с агентством. 

Даже получив перевод, проверьте и перепроверьте его на точность. Поскольку точность очень важна, проверьте полноту, грамматику и правильность контекста. Если речь идет о юридическом переводе, проверьте его точность с помощью эксперта-юриста.

Кто-то в белом платье ставит печать на распечатанном документе.

3. Обеспечение соответствия местным нормам

Чтобы переведенный вами документ был действителен в стране назначения, он должен соответствовать местным правовым нормам. Поэтому перепроверьте и заверьте документ, прежде чем отнести его нотариусу. Убедитесь, что все имена, даты, метрические единицы и мелкие детали соответствуют местным требованиям.

4. Заверьте перевод нотариально

После того как вы убедитесь, что переведенный документ точен и соответствует местным нормам, следующий шаг - нотариальное заверение. Для этого лицензированный чиновник и нотариус удостоверяют личности подписавших документ лиц.

Процесс нотариального заверения - это официальная процедура подтверждения подлинности, которая включает в себя удостоверение личности сертифицированных переводчиков официальной печатью. При этом нотариус не проверяет точность или подлинность документа.

Чтобы заверить перевод нотариально, запишитесь на прием к местному нотариусу. Затем подготовьте и принесите с собой документы, удостоверяющие личность, например водительские права или паспорт. После проверки и дипломированный переводчик, и нотариус подпишут документы.

Выбирая нотариуса, ознакомьтесь с его квалификацией и опытом работы с переводческими проектами. Если у них есть опыт, они с большей вероятностью предложат надежные услуги, которые будут приняты на высоком уровне. 

Нотариусы также специализируются в конкретных областях, таких как оформление недвижимости, медицинских или юридических документов. Если ваш документ относится к определенной категории, предпочтительнее работать с нотариусом, обладающим опытом в этой области.

5. Подайте переведенный и нотариально заверенный документ

Последний шаг - подача переведенного и нотариально заверенного документа в соответствующий орган или учреждение. Тем не менее, сохраните копии оригинала документа, переведенного документа и нотариального заверения в своих записях.

Человек, склонившийся над столом, подписывает документ.
Как получить перевод и нотариальное заверение документов 10

6 распространенных ошибок, которых следует избегать при получении нотариально заверенных переводов

Существуют распространенные ошибки, которые люди допускают при оформлении нотариальных переводов. Эти ошибки могут привести к задержке рассмотрения вашего заявления или отказу. К ним относятся работа с несертифицированными специалистами и несоответствие информации.

Вот шесть самых распространенных, на которые стоит обратить внимание:

  1. Работа с несертифицированными переводчиками: Заверенные переводы необходимы для нотариального заверения. Поэтому всегда проверяйте полномочия переводчика, чтобы убедиться, что он может предоставить вам сертифицированные услуги. 
  2. Неполные или неправильные переводы: Заявления с неполным или неточным переводом часто создают риск отказа со стороны органов власти и учреждений. Поэтому для создания стандартных переводов необходимо сотрудничать с профессиональным переводчиком, имеющим опыт работы в данной области. 
  3. Использование услуг непризнанного нотариуса: Вы рискуете получить отказ, если будете работать с нотариусом, не признанным в стране или регионе. По этой причине всегда проверяйте полномочия нотариуса в конкретной юрисдикции. Кроме того, обратитесь к своему переводчику за рекомендациями относительно нотариальных услуг.
  4. Использование противоречивой информации: У вас могут возникнуть проблемы, если между оригиналом документа и его нотариально заверенной копией есть несоответствия. Всегда проверяйте обе версии документа и убедитесь, что информация в них совпадает.
  5. Игнорирование требований к форматированию: Изменение макета или формата документа может привести к отклонению вашего заявления. Поэтому сохраняйте одинаковое форматирование в оригинале и нотариально заверенных документах. 
  6. Не сохранять копии документов: Люди часто забывают хранить копии оригиналов, переводов и нотариально заверенных документов. Не забудьте сохранить дополнительную копию, если вы их потеряете или вам придется подавать их повторно.

Избегайте этих распространенных ошибок, чтобы ваше заявление прошло гладко. Хотя вы не можете быть уверены в одобрении заявки, повышенная осторожность повышает ваши шансы.

ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ

Теперь, когда мы поговорили о переводе и нотариальном заверении документов, предлагаем вам ответы на некоторые часто задаваемые вопросы!

Как получить присяжный перевод документа?

Чтобы получить присяжный перевод документа, найдите присяжного переводчика, имеющего разрешение от государственных органов. Затем наймите его, чтобы он перевел и заверил ваш документ. Связаться с присяжными переводчиками можно через профессиональные ассоциации, бюро переводов и местные посольства. 

В чем разница между заверенными и нотариально заверенными переводами?

Заверенные переводы содержат заверения переводчика, подтверждающие их точность и полноту.

С другой стороны, нотариально заверенные переводы имеют нотариальное заверение от нотариуса, который удостоверяет личность переводчика. Нотариальное заверение придает дополнительный уровень подлинности переведенному документу. 

Как заверить переведенный документ?

Переводчики или агентства предоставляют подписанные заявления для заверения переведенных документов, ручаясь за их точность и полноту. В заверениях обычно указывается контактная информация переводчика, его квалификация и подпись. 

Заверения важны при переводе юридических, официальных и научных документов.

Деревянная печать на деревянном столе.
Как получить перевод и нотариальное заверение документов 11

Получите нотариально заверенные переводы от Rapid Translate

Вы ищете надежное бюро переводов, которое поможет перевести и нотариально заверить ваши документы? Ищите дальше. Rapid Translate предлагает высококлассные услуги по заверенному переводу деловых, медицинских, юридических и иммиграционных документов.

За заверенный перевод агентство берет $27,99 за страницу. Нотариальное заверение можно получить за 19,99 доллара за заказ. Услуги агентства охватывают более 60 языков по всему миру. 

Хотя мы переводим и возвращаем ваш заказ в режиме онлайн, вы можете запросить физические копии, которые получите по почте. Rapid Translate доступен независимо от того, подаете ли вы заявление на въезд в другую страну или отправляете деловые документы. 

Несмотря на то, что вы не знаете, как получить перевод и нотариальное заверение документов, позвольте Rapid Translate сделать это за вас. Зачем ждать дальше? Получите точный, нотариально заверенный перевод прямо сейчас!

100% гарантия одобрения USCIS
Услуги по заверенному переводу документов и сертификатов
Заказать сейчас
одностороннее изображение
Получайте сертифицированные переводы документов на 65+ языков 24 часа в сутки 7 дней в неделю! Заказать сейчас

Перевод USCIS: Критерии иммиграции в США

Вам интересно узнать, какие требования предъявляются к точному переводу USCIS? Узнайте все, что вам нужно, в этой статье.

Японский язык - английский: Руководство по идеальным услугам перевода

Ищете услуги по переводу с японского на английский? Откройте для себя лучшие методы и инструменты для точного перевода японского текста на английский.

Перевод с английского на португальский: 4 варианта, которые следует опробовать

В связи с широким распространением португальского языка иногда возникает необходимость перевода английского языка на португальский. В данном руководстве описано, как это сделать.

Готовы приступить к переводу?
Заказать сейчас
img