Переводчик фильмов: Лучшие инструменты для использования

Команда Rapid Translate

Обновлено: 30 сентября 2024 г. | 7 минут чтения

Кино - один из самых популярных видов развлечений. Помимо того, что они просто развлекают, они еще и учат. Однако большинство фильмов, как правило, передают информацию на одном конкретном языке. Поэтому часто возникает необходимость сделать их доступными на других языках с помощью кинопереводчика.

Перевод фильмов или видеороликов подразумевает преобразование звукового сопровождения фильма с одного языка на другой. Пока над переводом фильмов работают переводчики-люди, существует несколько автоматизированных вариантов. 

Прочитайте эту статью в блоге, чтобы узнать все, что вам нужно знать об этой теме!

В кинотеатре на большом экране идет фильм.
Переводчик фильмов: Лучшие инструменты для использования 7

Как перевести видео: 3 полезные техники, которые можно использовать

Существует несколько методик перевода видео. Как правило, они подразумевают добавление текста или звука на языке перевода, чтобы помочь целевой аудитории понять сюжет. Самые популярные методы - дубляж и использование субтитров. 

Вот как перевести видео тремя разными способами.

1. Субтитрирование

Перевод субтитров подразумевает добавление на экран переведенного текста в соответствии с речью в видео. Это сложный процесс, требующий от переводчиков захвата разговоров или повествований. При этом они должны учитывать время, читаемость и контекст.

Хотя создание субтитров для видео может показаться простым делом, вы должны учитывать несколько моментов. Переводчик старается передать смысл, но при этом он должен сохранить эмоциональные и культурные нюансы исходного языка. 

Вот шаги по созданию субтитров для видео:

  1. Создайте транскрипцию речи, звучащей в видеоролике.
  2. Переведите транскрипцию с исходного языка на язык перевода. 
  3. Синхронизируйте переведенные субтитры с видео.
  4. Настройте синхронизированные субтитры так, чтобы они соответствовали видео и отвечали ограничениям по времени.

2. Дубляж

Дубляж - это форма перевода закадрового голоса, при которой оригинальный звук заменяется новым на языке перевода. Обычно цель состоит в том, чтобы заставить актеров говорить на языке перевода. 

Дубляж требует высокой точности, чтобы сохранить аутентичность и глубину видео. В этом случае актеры озвучивания должны точно соответствовать оригиналу, сохраняя при этом движение губ, чтобы все было цельно.

Вот как перевести видео с помощью дубляжа:

  1. Расшифруйте сценарий видеофильма.
  2. Работайте с актерами озвучивания для выполнения перевода.
  3. Синхронизируйте дублированный звук с видео, чтобы обеспечить идеальную синхронизацию и точность синхронизации.

3. Голос за кадром

Также можно добавить переведенные закадровые голоса вместо замены оригинального звука в видео. Часто оригинальный звук остается слабо слышен на заднем плане. Этот вид перевода видео чаще всего используется в выступлениях и интервью. 

Вот как сделать голос за кадром:

  1. Переведите сценарий видеоролика.
  2. Записывайте голос за кадром с носителем языка.
  3. Наложите аудиозапись на целевом языке на видео, обеспечив при этом соответствие времени.

На что обратить внимание при выборе онлайн-переводчика видео

При поиске онлайн-переводчика видео следует обратить внимание на несколько важных факторов. Как правило, такие инструменты предлагают меньшую стоимость, быстрый перевод и доступность. 

Тем не менее, вы должны выбрать тот, который отвечает вашим насущным требованиям. Вот пять вещей, которые следует учитывать:

  1. Точность и качество перевода: Выбирайте сервисы, использующие передовые системы перевода с искусственным интеллектом для обеспечения высокой точности. Кроме того, протестируйте онлайн-переводчик и почитайте отзывы пользователей, чтобы определить его качество.
  2. Параметры дубляжа и субтитров: Убедитесь, что переводчик может создавать и вставлять в видео переведенные субтитры. Изучите доступные функции, если вам нужны варианты дубляжа или озвучивания. Некоторые переводчики предлагают автоматическое создание субтитров, другие - ручное.
  3. Пользовательский интерфейс: Всегда выбирайте онлайн-переводчики с удобным интерфейсом. Кроме того, обратите внимание на доступные инструменты редактирования и возможности предварительного просмотра, чтобы облегчить процесс перевода, дубляжа и субтитрования.
  4. Возможности настройки: Пользуйтесь инструментами, позволяющими настраивать стили, размеры и цвета шрифтов субтитров для создания более качественных визуальных эффектов. Также проверьте наличие доступных языков, голосов, акцентов и тонов, которые помогут добиться лучших результатов.
  5. Ценовые планы и стоимость: Изучите их тарифные планы, чтобы понять, зависят ли они от длины видео, количества слов или языка. Также определите, взимают ли они плату за проект или предлагают фиксированные тарифы, основанные на продолжительности. 

Пара наушников и пленочная хлопушка на белой поверхности.

Какие инструменты лучше всего подходят для перевода аудио из видео?

Veed.io, Maestra AI, Notta Showcase и HeyGen - одни из лучших инструментов для перевода аудио из видео или фильмов. Выбор подходящего инструмента необходим для получения качественного перевода, а последние достижения облегчили этот процесс.

Вот три инструмента, на которые стоит обратить внимание.

1. Veed.io

Veed.io поддерживает высокоточные видеопереводы. По оценкам экспертов, точность этого приложения для перевода видео составляет 98,5 %. Поэтому оно пользуется популярностью у многих людей, нуждающихся в переводе.

Он поддерживает переводы на 125 языков; вы можете получить субтитры и дубляж. Вы можете быстро загрузить или записать видео, прогнать его через систему и получить результаты.

2. Маэстра ИИ

Maestra AI поддерживает перевод видео на более чем 100 языков. Он позволяет создавать субтитры, закадровый голос и транскрипты за считанные минуты. Это означает, что вы можете автоматически превратить аудио в текст.

Кроме того, вы можете создавать эффективные подписи к своим видео. Она легко интегрируется с YouTube и полезна для локализации контента.

3. Notta Showcase

Notta Showcase, развивающийся переводчик видео, предлагает услуги дубляжа и субтитрирования. Он охватывает 15 популярных языков и позволяет пользователям удобно загружать видео с YouTube, Google Drive, Loom и Dropbox.

4. HeyGen

HeyGen предлагает высококлассные услуги дубляжа на более чем 40 языках. Вы можете загружать видео, вставляя ссылки на YouTube и Google Drive, а затем эффективно переводить их несколькими щелчками мыши.

По отзывам, HeyGen обеспечивает впечатляющую скорость и точность. Кроме того, он использует искусственный интеллект для имитации вашего голоса при дублировании. 

Сцена производства фильма с несколькими видеоаппаратами.
Переводчик фильмов: Лучшие инструменты для использования 8

Можете ли вы использовать переводчик фильмов или видеопереводчик бесплатно?

Да, вы можете использовать видеопереводчик бесплатно. Многие программы для перевода предлагают пользователям ограниченные возможности бесплатно. 

Например, Flixier предлагает бесплатный видеопереводчик, который помогает пользователям экономить деньги при получении доступа к услугам. 

Другое приложение для перевода видео, Invideo, предлагает бесплатный тарифный план. Хотя этот план позволяет переводить только десять минут видео в неделю, он может быть полезен. Кроме того, он позволяет переводить до четырех видео в неделю и хранить до 10 ГБ.

Другие приложения, например HeyGen, предлагают бесплатные пробные версии на ограниченный срок, прежде чем потребовать подписку. Вы всегда можете воспользоваться этими бесплатными приложениями, чтобы работать над срочными проектами, не тратя на это деньги.

Работает ли Google Translate в качестве переводчика субтитров видео?

Вы можете использовать Google Translate в качестве переводчика субтитров видео. Однако в нем нет функции, позволяющей напрямую переводить аудиосодержимое видео. Вместо этого вы можете интегрировать его с такими приложениями, как YouTube, чтобы использовать функцию субтитров.

Одним из преимуществ использования Google Translate является широкий спектр поддерживаемых им языков. Он работает с более чем 130 языками и отличается высокой точностью, что делает его одним из лучших программ-переводчиков

Хотя эта функция доступна на сайте Google Translate, она также работает в мобильном приложении. К счастью, приложение работает в автономном режиме.

Компьютер для редактирования видео на столе.
Переводчик фильмов: Лучшие инструменты для использования 9

ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ

Теперь, когда вы узнали о переводчиках фильмов и видео, вот ответы на некоторые распространенные вопросы о них!

Есть ли переводчик для фильмов?

Да, переводчики для фильмов существуют. Хотя вы можете нанять переводчиков-людей для перевода фильмов на разные языки, автоматические системы также могут справиться с этой задачей. На самом деле, они наиболее предпочтительны из-за своего удобства и доступности.

Как перевести фильм во время просмотра?

Многие приложения и веб-расширения позволяют переводить фильмы во время их просмотра. Например, LingoTV, расширение для Google Chrome, и веб-сайт поддерживают эту деятельность.

Получите перевод документов от Rapid Translate

Перевод документов и свидетельств и работа с кинопереводчиком часто являются необходимостью. В этом случае следует обратиться к сертифицированным переводчикам и агентствам. Rapid Translate - авторитетное агентство, предлагающее услуги высочайшего уровня.

Просто зайдите на наш сайт, зарегистрируйтесь и оформите заказ, запросив цену и предоставив документы. Затем дождитесь, пока наши переводчики поработают над документами и вернут их вам. 

За $27,99 вы получите высококачественные и сертифицированные переводы. Зачем ждать? Сделайте заказ и наслаждайтесь качественными переводами прямо сейчас!

100% гарантия одобрения USCIS
Услуги по заверенному переводу документов и сертификатов
Заказать сейчас
одностороннее изображение
Получайте сертифицированные переводы документов на 65+ языков 24 часа в сутки 7 дней в неделю! Заказать сейчас

Присяжный переводчик: Эксперт по официальному юридическому языку

Присяжный переводчик обеспечивает точный перевод для юридических или официальных целей. Узнайте больше о роли и обязанностях присяжного переводчика!

Перевод свидетельства о рождении USCIS: идеальное руководство

Получить одобренный USCIS перевод свидетельства о рождении - сложная задача? Прочитайте эту статью в блоге, чтобы получить правильный перевод для вашего свидетельства.

Сколько стоит стать дипломированным переводчиком?

Сколько стоит стать дипломированным переводчиком? Узнайте, сколько придется заплатить за сдачу сертификационного экзамена в разных агентствах.

Готовы приступить к переводу?
Заказать сейчас
img