Компания медицинского перевода: Языковые услуги в сфере здравоохранения

Команда Rapid Translate

Обновлено: 15 сентября 2024 г. | 8 минут чтения

Обслуживание пациентов на нескольких языках очень важно для медицинской отрасли. Различные люди, говорящие на иностранных языках, постоянно мигрируют в разные части света и нуждаются в доступе к медицинскому обслуживанию. Таким образом, всегда существует потребность в компании по медицинскому переводу, предоставляющей языковые решения.

Людям могут понадобиться точные переводы, чтобы избежать критических ситуаций. Такие переводы могут помочь им в ситуациях, связанных с жизнью и смертью, или во время судебных разбирательств. 

Какие же компании предлагают эти услуги перевода? Какую ценность они представляют для отрасли? Прочитайте эту статью в блоге до конца, чтобы получить подробные ответы!

Кто-то в синей рубашке пишет в книге, управляя ноутбуком.

Что такое компания медицинского перевода?

Бюро медицинских переводов специализируются на переводе документов, информации и материалов, связанных с медициной и здравоохранением. Их услуги охватывают различные медицинские документы, включая исследовательские работы, клинические испытания, маркетинговые материалы, кодексы поведения и веб-сайты.

Медицинская индустрия очень обширна, и она объединяет различных медицинских специалистов по всему миру. Это означает, что данная отрасль позволяет взаимодействовать между странами, регионами и культурами. Следовательно, эти специалисты должны понимать письменные, аудио- и видеокоммуникации на медицинские темы.

Благодаря услугам точного перевода все, кто работает в сфере здравоохранения, могут общаться и взаимодействовать естественным образом. Эти компании работают с государственными и частными медицинскими организациями, органами здравоохранения, фармацевтическими компаниями и производителями медицинского оборудования.

Их цель - сделать аналогичную медицинскую информацию доступной для людей, говорящих на разных языках. Усилия этих переводческих компаний помогают сделать мир более здоровым. Кроме того, они являются профессионалами, разбирающимися в сложной терминологии, требованиях к переводу и стандартах качества.

Несмотря на кажущуюся простоту, перевод для медицинских целей является сложной задачей. Поэтому для обеспечения высокого качества переводческие компании прибегают к услугам квалифицированных медицинских переводчиков. Такая квалификация позволяет им без труда воссоздавать документы с одинаковым смыслом на разных языках.

Крупный план объективной линзы микроскопа.
Компания медицинского перевода: Языковые услуги в сфере здравоохранения 8

6 преимуществ услуг по переводу медицинской документации

Медицинские работники используют свои медицинские знания для того, чтобы их пациенты оставались здоровыми. Обмен этими знаниями часто помогает населению всего мира. Медицинские переводы сделали доступными эти и другие преимущества.

Давайте рассмотрим шесть преимуществ услуг по переводу медицинских документов.

1. Эффективная коммуникация

Общение - это ключ к раскрытию возможностей в различных отраслях, в том числе в здравоохранении. Эффективная коммуникация помогает пациентам и медицинским работникам наладить правильные отношения и взаимодействие. Услуги перевода способствуют улучшению коммуникации в этой отрасли.

Качественные переводы помогают иностранным медицинским работникам понять историю болезни своих пациентов. Они также помогают пациентам рассказать о своих симптомах и задать вопросы о своем здоровье. 

В целом переводы позволяют пациенту почувствовать себя важной частью медицинского процесса и побуждают его к сотрудничеству.

Кроме того, переводы позволяют специалистам в разных странах информировать друг друга о медицинских исследованиях и новых разработках. Это особенно полезно для передачи информации о режимах лечения во время пандемий.

2. Повышение производительности

Улучшение коммуникации позволяет пациентам получить доступ к качественным медицинским услугам. Это также побуждает поставщиков медицинских услуг улучшать качество обслуживания пациентов. В свою очередь, это помогает поставщикам услуг стать более продуктивными и создать лучшую систему здравоохранения.

3. Расширение знаний

При переводе сложная и техническая медицинская терминология в документах, написанных на иностранном языке, не поддается никакому анализу. 

Это помогло пациентам понять содержание их медицинских карт и узнать о состоянии своего здоровья и процессе лечения.

4. Доступ к здравоохранению

Перевод позволяет иностранцам в разных странах получать лечение, предоставляя информацию о записях пациента. Он помогает медицинским работникам узнать о текущем процессе лечения, чтобы избежать неправильного диагноза. 

Кроме того, это позволяет им продолжать лечение независимо от местонахождения.

5. Точная информация о продукте

Медицинские переводчики работают с фармацевтическими компаниями, чтобы гарантировать, что их продукция содержит точную информацию для целевого рынка. Они также помогают производителям медицинского оборудования предоставлять правильную информацию своим клиентам. 

Кроме того, перевод описаний лекарств и инструкций на различные целевые языки позволяет расширить сферу применения продукта.

Локализационный перевод также позволяет целевому рынку почувствовать себя более вовлеченным в медицинскую отрасль. Он помогает людям понять эти продукты и получить доступ к жизненно важным медицинским услугам. 

Кроме того, точные переводы помогают медицинским работникам и компаниям избежать юридических последствий.

6. Доступ к языку

Хотя письменный перевод подразумевает работу с письменными документами, в сфере здравоохранения также используются услуги устного перевода. Медицинские переводчики помогают пациентам понимать устную речь во время консультаций и лечения. 

И устные, и письменные перевод чики помогают людям с ограниченным знанием языка получить языковой доступ.

Это также предполагает предоставление языковых решений для глухих и слабослышащих людей, носителей иностранных языков и людей с ограниченными возможностями передвижения.

Медицинские документы, требующие перевода

В сфере здравоохранения существует несколько документов, и переводчики работают со многими из них. Вы можете привлечь переводчиков-экспертов для работы над любым документом. Однако для начала необходимо знать, на какие документы распространяются их услуги. 

Вот некоторые распространенные медицинские документы, которые вы можете перевести:

  • Информация для пациентов
  • Медицинская документация
  • Руководства по медицинскому оборудованию
  • Информация о препаратах, регистрация и документация
  • Клинические протоколы
  • Формы информированного согласия
  • Оформление документов по медицинскому страхованию
  • Медицинские контракты
  • Клиническое исследование
  • Токсикологические отчеты
  • Учебные материалы для помощников клинических исследователей
  • Научные журналы
  • Записи о вакцинации
  • Этикетки для товаров и т.д.

Человек в белых перчатках держит несколько пробирок.
Компания медицинского перевода: Языковые услуги в сфере здравоохранения 10

5 критериев выбора услуг по переводу в сфере здравоохранения

Нанять профессионала для выполнения медицинского перевода очень важно для обеспечения высокого качества. Поэтому лучше всего учитывать несколько факторов, чтобы определить уровень профессионализма переводчика. 

Мы выделили пять критериев, которые помогут вам выбрать идеальные услуги по переводу в сфере здравоохранения.

1. Экспертиза в области здравоохранения и биологических наук

Бюро переводов, обладающее опытом и знаниями в области медико-биологических наук и здравоохранения, повышает ваши шансы на получение точного перевода. 

Компания также должна привлекать медицинских специалистов, являющихся носителями целевого и исходного языков.

2. Заверенные переводы

Убедитесь, что вы выбрали бюро переводов, предлагающее сертифицированные переводы. Точность крайне важна для сферы здравоохранения, особенно для клинических документов, форм информированного согласия и медицинских карт. 

Однако получение заверенных переводных копий гарантирует точность документов.

Сертифицированные медицинские переводчики придерживаются самых высоких стандартов, чтобы обеспечить надежный перевод, соответствующий нормативным требованиям.

3. Обеспечение качества

Ищите компанию, для которой качество перевода является приоритетом. Такие компании следуют надлежащему протоколу контроля качества, чтобы обеспечить наилучшее качество. Они также используют строгие методы организации и регулирования всего проекта.

Строгие протоколы контроля качества гарантируют, что переведенный медицинский документ соответствует культурным особенностям и не содержит ошибок.

4. Авторитет и положительная репутация

Изучите репутацию компании в медицинской и переводческой отрасли. Убедитесь, что компания имеет проверенный опыт выполнения исключительных медицинских переводов. На веб-сайте компании можно найти информацию о предыдущих проектах и удовлетворенности клиентов.

Онлайн-форумы и блоги также могут предоставить вам достаточную информацию о компании.

5. Переводчики-люди

Несмотря на популярность инструментов перевода, они не могут сравниться с качеством работы переводчиков-людей. Человеческий перевод обеспечивает лучшее качество и упрощает сложные термины. 

Кроме того, переводчики могут использовать программное обеспечение для упрощения и регулирования процесса перевода, что позволяет добиться более быстрых результатов.

Выбирайте бюро переводов, в котором переводят специалисты из разных отраслей.

Топ-4 компании, предлагающие отличные услуги медицинского перевода

Из-за большого количества профессиональных агентств по переводу медицинской тематики найти надежную компанию может быть непросто. 

Однако для получения наиболее качественных результатов лучше всего сотрудничать с ведущими медицинскими переводчиками. 

Мы выделили четыре выдающиеся службы медицинского перевода, чтобы помочь вам принять решение.

1. LanguageLine Solutions

LanguageLine Solutions - профессиональное бюро письменных и устных переводов, предоставляющее высококачественные услуги для медицинской отрасли. Эта компания уже несколько лет добивается выдающихся результатов и работает с медицинскими организациями по всему миру.

Компания LanguageLine, предлагающая более 400 языковых комбинаций от экспертов-переводчиков, славится своей обширной сетью устных и письменных переводчиков. Кроме того, в этой компании действует строгий протокол безопасности для защиты вашей информации и соблюдения нормативных требований.

Что особенно важно, услуги компании доступны по цене и круглосуточно круглый год.

2. Перевод GTS

GTS Translation - международно признанный эксперт в этой области, предоставляющий превосходные услуги. Компания имеет репутацию поставщика медицинских переводов мирового класса. GTS Translation уделяет первостепенное внимание качеству и соблюдает необходимые стандарты качества.

Кроме того, компания тщательно проверяет проекты перевода перед сдачей, чтобы гарантировать качество. Имея более чем 20-летний опыт работы в отрасли, GTS Translations предлагает первоклассное качество в кратчайшие сроки. Кроме того, они предлагают одни из самых конкурентоспособных цен в переводческой отрасли.

3. Ulatus

Ulatus - переводческая компания, имеющая отличную репутацию благодаря качественным решениям в области перевода и локализации. Эта компания пользуется услугами команды лингвистов, имеющих научное и медицинское образование. Переведенные документы проходят процесс контроля качества, цель которого - удовлетворить клиентов по всему миру.

Ulatus также подберет соответствующего профильного специалиста для перевода ваших документов. Кроме того, протоколы безопасности компании гарантируют конфиденциальность и сохранность вашей важной медицинской информации. Компания также имеет необходимую сертификацию для обеспечения стандартов качества.

4. Быстрый перевод

Rapid Translate - профессиональная компания по переводу документов, предлагающая услуги высшего качества в сфере здравоохранения. В штате компании работают дипломированные медицинские переводчики, являющиеся экспертами в данной области и носителями языка. 

Компания предлагает более 60 языков и обеспечивает сертифицированный перевод на любой язык, который вам нужен.

Кроме того, лингвисты Rapid Translate уделяют первостепенное внимание конфиденциальности и с большим уважением относятся к вашей частной жизни. Эти лингвисты также имеют достаточный опыт работы с различными медицинскими терминологиями. 

Кроме того, компания отличается эффективностью и предоставляет результаты в кратчайшие сроки по доступным ценам.

Услуги Rapid Translate охватывают широкий спектр медицинских документов для поддержки пациентов и поставщиков услуг в этой отрасли. Мы не просто компания по медицинскому переводу - мы повышаем качество вашей коммуникации. 

С нашими услугами вы сможете наладить отношения и открыть доступ к глобальным медицинским услугам. Сделайте заказ прямо сейчас, чтобы насладиться точным переводом документов!

100% гарантия одобрения USCIS
Услуги по заверенному переводу документов и сертификатов
Заказать сейчас
одностороннее изображение
Получайте сертифицированные переводы документов на 65+ языков 24 часа в сутки 7 дней в неделю! Заказать сейчас

Перевод ECFMG: Конвертация медицинских документов

Иностранным выпускникам медицинских вузов необходим перевод ECFMG, чтобы практиковать в США. Узнайте об этой услуге и о том, как получить ее с первой попытки.

Услуги фармацевтического перевода: Почему это важно?

Услуги фармацевтического перевода спасают жизни и деньги и обеспечивают соответствие нормативным требованиям. Узнайте здесь, как получить лучший фармацевтический перевод.

Сертифицированное бюро переводов рядом со мной: Факторы, которые следует учитывать

В некоторых случаях я предпочитаю работать с ближайшим сертифицированным бюро переводов. В этом руководстве рассматриваются факторы, которые следует учитывать при выборе агентства.

Готовы приступить к переводу?
Заказать сейчас
img