Японский язык - английский: Руководство по идеальным услугам перевода

Команда Rapid Translate

Обновлено: 15 сентября 2024 г. | 8 минут чтения

Япония обладает богатой культурой и интересной языковой системой. С годами интерес к Японии растет во всем мире. Японская литература, кулинария, технологии, игры и СМИ привлекли внимание англоговорящих людей по всему миру. Таким образом, увеличился спрос на переводы с японского на английский для лучшего понимания.

Интерес к иностранным языкам - это нормальное явление. Однако в некоторых официальных ситуациях может потребоваться перевод с одного языка на другой. 

Эта статья в блоге посвящена тому, как переводить японские иероглифы на английский язык, а также сложности этого языка. Читайте дальше, чтобы узнать все подробности!

Японские иероглифы, написанные на красных круглых лампах.
Японский язык - английский: Руководство по идеальным услугам перевода 7

5 трудностей перевода японских документов

Перевод японских документов - сложная задача, и правильность ее решения зависит от нескольких факторов. Все усложняется значительными различиями между двумя языками. 

Таким образом, понимание этих сложных моментов должно стать вашим первым шагом на пути к переводу с японского языка. Давайте рассмотрим пять основных причин этих сложностей.

1. Алфавит

Японский и английский языки имеют разное происхождение, поэтому в обоих языках совершенно разные алфавиты. В японском языке используются три различных набора иероглифов: Кандзи, Хирагана и Катакана. Японские иероглифы, известные как кандзи, представляют собой идеограммы.

Эти идеограммы представляют собой сложные графические символы с закрученным смыслом. Смысл каждого иероглифа обусловлен различными штрихами, положением штриха в иероглифе и уникальными способами интерпретации. Таким образом, иероглифы могут иметь различные определения. В общей сложности в письменной системе кандзи существуют тысячи иероглифов.

Хирагана и Катакана - это японские фонетические алфавиты. Эти фонетические алфавиты состоят из 46 символов, каждый из которых представляет все звуки японского языка. Катакана полезна для заимствования слов из других языков.

С другой стороны, хирагана может использоваться в качестве заменителя, когда люди не могут использовать символы кандзи. Японцы часто используют хирагану и кандзи для составления одного слова. Сложность этих иероглифов и алфавитов затрудняет перевод.

2. Косвенные преобразования

Помимо сложного алфавита, в японских предложениях нет английских эквивалентов. Переводчики не могут напрямую переводить японские слова на английский. Единственное решение - показать смысл предложений вместо их прямого алфавитного эквивалента.

Переводчик должен досконально понять японское предложение и воспроизвести его английский смысл. Таким образом, переводчик документов должен хорошо понимать как устную, так и письменную версию обоих языков. Это поможет ему сохранить смысл при переводе.

3. Грамматические вариации

Еще одна сложность заключается в том, что японский и английский языки имеют разную грамматику. Одним из существенных отличий является отсутствие в японском языке существительных во множественном числе. 

В японском языке нет разницы между единственным и множественным числом. Это означает, что существительное в единственном числе будет применяться так же, как и существительное во множественном числе.

Так, предложения "Есть манго" и "Есть несколько манго" в японском языке похожи. Язык зависит от контекста, чтобы объяснить предложение дальше. 

Кроме того, способ подсчета каждый раз меняется, даже у местоимений и прилагательных. Таким образом, в японском языке нет определенных и неопределенных артиклей.

Кроме того, в языке отсутствует будущее время, а местоимения "я", "ты" и "мне" встречаются редко. Такая редкость объясняется тем, что грамматика указывает на социальное положение. Еще одна проблема заключается в том, что японцы не используют обычный порядок субъекта, глагола и объекта, принятый в английском языке. 

Вместо этого в японских предложениях глагол ставится в конце по схеме субъекта, объекта и глагола. 

Например, английское предложение "The dog is playful" будет переведено как "Собака игривая". Дословный перевод этого предложения может усложнить ситуацию для целевой аудитории.

Более того, абстрактные понятия сложно перевести дословно. Поэтому переводчик должен понять все предложение, прежде чем менять расположение слов.

4. Контекст

Японский язык отличается высокой степенью контекстности и высокой эффективностью в передаче большого количества информации. Одно предложение может дать много информации без использования большого количества слов. В том числе о возрасте, поле и социальном статусе говорящего и собеседника. 

С другой стороны, английский - это низкоконтекстный язык, в котором нет социальной иерархии.

5. Почетные знаки

Английский язык учитывает формальность при обращении к разным людям. Однако люди в первую очередь обращают внимание на реакцию и восприятие собеседника. В то время как в японском обществе приоритет отдается формальности. Таким образом, в японском языке существует множество уровней уважения.

Язык должен указывать на разницу в социальном статусе и учитывать ситуацию обоих говорящих. Это помогает избежать неуважения или оскорбления в языке. 

Кейго, или почетные знаки, - одна из самых сложных задач при переводе с японского на английский.

Японский флаг крупным планом.
Японский язык - английский: Руководство по идеальным услугам перевода 8

Как перевести с японского на английский

Несмотря на трудности, существует несколько способов перевода с японского на английский. Многие специалисты предпринимают дополнительные шаги, чтобы обеспечить идеальный перевод с одного языка на другой. Научиться переводить с японского на английский можно благодаря этим решениям.

Онлайн-переводчик - это самый быстрый и простой способ получить перевод. Несколько машинных переводчиков предлагают бесплатные и платные услуги по переводу текста, речи и документов с одного языка на другой. Эти инструменты предоставляют результаты перевода в течение нескольких секунд.

К сожалению, большинство инструментов перевода могут давать неверные результаты. Это делает их непригодными для перевода официальных документов. Однако они идеально подходят для срочного перевода речи, текстов и неофициальных документов. 

Кроме того, для получения более точных результатов вы можете воспользоваться услугами профессионального бюро переводов документов.

Эти агентства пользуются услугами квалифицированных переводчиков-людей, которые являются экспертами в данной области и носителями языка. Эти переводчики учитывают все сложности, связанные с точным переводом, чтобы обеспечить наилучший результат. 

Вы можете найти бюро переводов поблизости от вас через поисковые системы или с помощью предыдущих клиентов.

Существуют также онлайн-сервисы сертифицированных переводов, которые предоставят вам лучшие японские переводы, не выходя из дома. Профессиональные переводчики могут переводить различные документы и имеют опыт работы в различных отраслях.

Вид сзади на человека в белом кимоно, идущего между красными столбами с японскими иероглифами.
Японский язык - английский: Руководство по идеальным услугам перевода 9

2 выдающихся переводчика с японского на английский

Как уже упоминалось, японский язык состоит из трех наборов иероглифов. Следовательно, использование лучших переводчиков с японского на английский означает охват всех систем японской письменности. Именно поэтому мы выделили двух выдающихся переводчиков, предлагающих такое качество.

1. Переводчик RomajiDesu

RomajiDesu работает как переводчик с кана на ромадзи и с кана на английский. Эта особенность делает его эффективным для перевода различных японских иероглифов на английский язык. Этот переводчик работает, разбивая и анализируя кана на различные части.

Он также ставит пробелы между словами и выделяет частицы синим цветом, чтобы помочь вам определить структуру предложения и частицы. 

Кроме того, вы можете навести курсор на любое слово, чтобы увидеть его перевод, форму, фуригану и ромадзи. RomajiDesu - это не просто инструмент для перевода, это отличный способ выучить японский язык.

2. Переводчик Нотта

Переводчик Notta - это инструмент для ведения заметок, который использует искусственный интеллект для преобразования разговоров в письменные тексты. Этот инструмент позволяет легко переводить аудиозаписи с японского языка на английский, тем самым облегчая доступ к ним. Услуги транскрипции и перевода Notta позволяют просматривать и редактировать результаты перевода.

Кроме того, его навигация проста, и вы можете получить результат уже через несколько минут. Вам нужно только импортировать аудиозапись и выбрать японский язык в качестве исходного. Инструмент автоматически переведет его. 

Затем вы можете выбрать английский язык в качестве целевого и экспортировать результаты в нужный вам формат (текст, PDF, Excel или SRT).

кимоно 4744625 640

2 Лучшие онлайн-переводчики с английского на хирагану

Хирагана - один из трех наборов иероглифов в японском языке. Это более фундаментальный и распространенный способ написания слов, которые вы переводите на японский язык. Большинство родных слов всегда пишутся хираганой. 

Таким образом, лучше всего найти лучшего переводчика с английского на хирагану, чтобы получить наилучшие переводы.

1. DeepL Переводчик

Переводчик DeepL использует искусственные нейронные сети для перевода текстов с японского на английский. Этот инструмент известен своими точными переводами, в которых особое внимание уделяется улавливанию нюансов и смысла слов. Это позволяет ему обеспечивать наиболее релевантный вывод переведенных текстов.

DeepL помогает переводить файлы документов PDF, PowerPoint и Word. Кроме того, вы можете бесплатно создать собственный глоссарий и установить правила для конкретных переводов. 

Кроме того, вы можете получить доступ к бесплатному встроенному словарю для ваших переводов. Платная версия предлагает дополнительные возможности, например, сохранение оригинального форматирования текста.

Сайт DeepL безопасен и удобен в использовании. Вам нужно только загрузить документ или ввести текст в разделе ввода. Инструмент автоматически предоставит перевод хираганы.

2. Lingvanex

Lingvanex - это бесплатный онлайн-переводчик, который мгновенно переводит с английского на японский. Его эффективный сервис предлагает высококачественный перевод иероглифов хираганы. 

Этот переводчик использует технологию машинного перевода, в которой для автоматического перевода текста применяется искусственный интеллект.

Переводчик Lingvanex анализирует исходный текст и создает средний перевод. Затем он переводит его на язык перевода, используя грамматические правила и словари. Такой перевод с японского на английский работает в определенных ситуациях. 

Однако для профессиональных целей лучше получить более заверенный перевод документов.

Получите сертифицированный японский перевод от Rapid Translate

Сертификация подтверждает достоверность документа в официальных инстанциях. Вам нужен заверенный перевод на японский язык для оформления иммиграционных заявлений или юридических документов. Именно поэтому Rapid Translate уделяет первостепенное внимание качеству, чтобы обеспечить сертифицированные переводы, гарантирующие принятие.

Rapid Translate - профессиональная переводческая компания, предлагающая качественные услуги по переводу различных документов. 

Наши профессиональные переводчики - носители языка с опытом работы в различных отраслях. Кроме того, наши услуги доступны по цене и быстро выполняются для срочных проектов перевода.

Поднимите свое глобальное общение на новый уровень с Rapid Translate. Независимо от того, с какой целью вы хотите перевести японский язык на английский, мы поможем вам. Сделайте заказ прямо сейчас, чтобы ощутить силу точного перевода документов!

100% гарантия одобрения USCIS
Услуги по заверенному переводу документов и сертификатов
Заказать сейчас
одностороннее изображение
Получайте сертифицированные переводы документов на 65+ языков 24 часа в сутки 7 дней в неделю! Заказать сейчас

Насколько хорошо ChatGPT справляется с переводом? Оценка инструмента

Вы задаетесь вопросом: "Насколько хорош ChatGPT в переводе?". Узнайте о его сильных и слабых сторонах и возможностях для ваших языковых потребностей из этой статьи в блоге.

Как заполнить свидетельство о браке и советы по переводу

Узнайте, как заполнить разрешение на брак и свидетельство о браке, с помощью нашего простого руководства. Мы также расскажем вам, как перевести эти документы, так что читайте дальше!

Услуги по переводу документов в Лондоне для иностранных туристов

Вам нужны услуги по переводу документов в Лондоне? Прочитайте эту статью в блоге, чтобы узнать, как их получить.

Готовы приступить к переводу?
Заказать сейчас
img