Transcript Translation Services for International Affairs

Rapid Translate Team

Updated: September 15, 2024 | 7 min read

A transcript is an academic document attesting to the completion of your education. Therefore, it’s a vital record that contains your courses and grades. So, when submitting a transcript as part of a foreign application, you must translate it. As such, you’ll need transcript translation services.

Several translation services exist, each delivering different quality. Therefore, you must learn the academic translation requirements and how to certify them to get the best. Other helpful knowledge includes how to access transcription and translation services. Luckily, this post covers all the essentials for a perfect transcript translation.

A 2D character scans a book page beside a stamped certificate.
Transcript Translation Services for International Affairs 6

What Transcript Translation Entails

It’s common knowledge that translating documents means converting their content from source to target language. But beyond conversion, the nature of each document dictates the necessary standard. In this case, transcript translation of diplomas and degrees must comply with academic standards. 

Educational institutions or accreditation agencies like USCIS may set the standards. Since some immigration visa application procedures require transcripts, it’s only wise to follow the standard USCIS certification requirements.

These include maintaining the same format and word-for-word accuracy without addition or omission. Maintaining the format of the original document will enable the recipient to cross-check both.

Also, USCIS stipulates that professionals should do translations, and submission should include both original and translated document copies. You may be wondering who a professional translator is. The term refers to someone registered and licensed by an industry association such as the American Translators Association. 

Another example of such a body is the National Standards and Certifying Authority for Translators and Interpreters. An additional compulsory criterion is the inclusion of a certification statement guaranteeing translation accuracy. Translators must also take care not to explain academic documents but rather accurately translate only legible text.

Though transcript translators are familiar with academic terms, they can still contact clients for clarification. So, academic translation is a delicate process that requires meticulous transcript and translation services. 

Do People Certify Transcript Translations?

Yes, high school and university applicants sometimes certify their transcripts’ translations. Those seeking job opportunities may also require a certified transcript translation service. Transcription certification is necessary when the document is for official use.

But, certifying the translation of your academic transcript depends on whether or not your institution requests it. Educational institutions that request this document include the Massachusetts Institute of Technology, Harvard, Stanford, and New York Universities.

You may also need an academic translation service to render your credentials before submission to professional associations or government agencies. If you need certified translations of your transcript, contact an accredited translator.

A professional translator may not be able to deliver as the translation style differs. Moreover, qualification also matters as the certification statement contains the translator’s credentials. 

It also contains the translator’s address, contact details, signature date, and stamp. Certification confirms the accuracy and completeness of the content. So, a certified transcript has more formal recognition than a standard translation. But don’t go overboard to procure one if it’s not part of the criteria.

Getting Diploma and Transcript Translation Services

You’ll need diploma and transcript translation services when pursuing foreign admission to higher institutions or employment opportunities. Some other instances that require the translation of academic documents include immigration procedures and foreign credential evaluation.

But whatever your purpose for pursuing translation, you’ll have to begin by identifying the right translation service provider. You can visit the translators’ office in your vicinity or conduct an online search on freelance platforms. Another alternative is to contact translation agencies via their websites.

It’s good to have several options so you can scrutinize them to get the best. Seeking reviews is an excellent analytical option in addition to observational analysis. You can also ask for samples of previous translations and get quotes. By comparing quotes, you can find a translator that fits your budget.

You can then arrange a physical or online meeting where you’ll state all your requirements alongside the recipient’s. In addition to having peculiar requirements, some institutions accredit certain translation service providers. Therefore, it’d be nice to discover and patronize certified translators.

That way, you can gauge their credibility and ability to meet the required standards. The next step will be to provide the translator with your transcript. Remember to communicate deadlines, if any. 

Then, after receiving the translation, review it or contact a credential evaluator and request corrections if necessary. When everything is in place, you can submit your translations to your prospective institution, employer, or immigration service.

Are There Any Free Academic Translation Services?

There are free transcripts translation services you can use without paying. Examples include Google Translate, Microsoft Translator, and SayHi. These services are mostly machine language translations that use deep learning algorithms to convert text. 

While some tools above are mobile apps, others are available on web browsers. Google Translate is the most popular option. It’s an easy-to-use tool, and so are the others. All you have to do is signify your source and target language pair from the tool’s options. 

After that, you can copy and paste the content of your transcript if you have a soft copy. Otherwise, you can type the content into the conversion text box. Depending on your tool, the translation may appear as you type. If it doesn’t, you must press the translate button after typing.

Whatever the case, remember to edit your rendition to ensure that the format of both documents is the same. Although free self-translation is possible, it isn’t ideal for many reasons. 

Firstly, accuracy is a big deal in transcript translation. If you don’t have a deep, clear understanding of both languages, you can’t verify the results you get. Therefore, it’s easy to have errors, omissions, or additions since you’re relying on a machine to do the work.

Also, the rules of academic translation require a professional and sometimes certified translator, which you aren’t. Even if you are, self-translation for formal use is wrong as it introduces impartiality. 

Moreover, you’ll be unable to certify your document if necessary. So, though you can translate your transcript for free, we wouldn’t advise you to do it. You may ruin your chances or end up wasting more money. So, do the right thing and hire a professional.

An animated character gives a five-star rating.
Transcript Translation Services for International Affairs 8

The Best Transcript Translation Service

There are so many options when searching for a translator. Even if you search online, you’ll find several directories with many recommendations. If you enquire from people you know, institutions, and courts, the results will still be many. 

So, to pick the best translation service, you’ll have to analyze your options and consider several factors. These include cost, efficiency, accreditation, accuracy, experience, expertise, and turnaround times. 

Since service providers may not have all the qualities, a proper analysis will help you make the best choice. Overall, you should select a provider that is well-trained to handle academic translations and has a proven track record. 

But sometimes, your assumptions might be wrong. So, avoid the stress and get your academic transcript translations from RapidTranslate, the best in the business.

RapidTranslate is a top-notch translation agency in the industry that hires the service of several professionals. With this agency, you can access seasoned professionals from all fields. 

With competent translators and editors, we guarantee you perfect accuracy and fast turnaround times. Moreover, we offer transcript translation services in over 60 language pairs. We also cater to certified and notarized translations and can meet every specified criterion.

We can help you get the desired admission, job, or visa by simplifying communication with apt language translations. 

So, order now to break down linguistic barriers and expand your influence as you experience the power of seamless communication!

100% USCIS Acceptance Guarantee
Certified Translation Services for Documents and Certificates
Order Now
single-side-img
Get certified document translations in 65+ languages 24/7! Order Now

Realtime Translation: How Does It Work?

What is realtime translation, and how does it work? What are its benefits and limitations? Read more to find all the answers you need.

Czech Language Translation: Pointers for Perfect Results

Are you looking for where to get an accurate Czech language translation for your documents? Read this article to get the best options.

Translation Certification: Becoming a Pro Translator

To become a professional translator, obtaining a translation certification that boosts your pedigree is essential. This guide discusses how to.

Ready to get your translation started?
Order Now
img