How To Translate My High School Diploma to English

Rapid Translate Team

Updated: September 15, 2024 | 7 min read

A high school diploma is valuable when migrating to an English-speaking country. It can help an international student with their scholarship application to a higher institution of learning. A diploma also enables you to secure good jobs in a foreign country. Little wonder the question “How to translate my high school diploma to English” is popular among foreign immigrants. 

Accuracy is the primary concern for academic translations, including your diploma translation. However, you can’t help but worry about specific requirements, like translation certification and notorization. 

Keep reading to learn about high school diploma translation, especially the process and requirements. 

Why Translate Your High School Diploma to English? 

There are several reasons for translating your high school diploma to English, most of which revolve around immigration. Most individuals require this translation service when pursuing higher education or employment in a foreign country. 

But why does this process require translating your diploma?

Foreign institutions may not recognize your diploma or degree. However, many countries have English as their official language, so translating your diploma into English gives it wider recognition. When translated into English, you can use the certificate beyond your country of origin. 

Additionally, many foreign employers and institutions can understand your academic documents when they can read the certificate. So, when you translate your diploma, especially with certification, you improve its credibility. 

So, when making a foreign application, it helps to present your document in English. When you do, you help to speed up the evaluation process. Institutions consider applications with original and translated diploma copies more readily than others because they are easier to verify. 

Do You Need to Notarize Your Diploma Translation?

Notarization for your diploma translation depends on the educational institution or organization you’re submitting the document to. While some organizations may require a notary translation, others do not. Therefore, check the requirements of your target organization before translating your diploma. 

What, though, if your target institution requires notarization? What does it mean, and how do you get it? 

A notary translation is an official document translation that a public notary authenticates. So, even if you have high-quality professionals from a translation agency translate your diploma, it is not a notary translation. It only becomes a notary translation after authentication by a public notary. 

How Much Is It To Translate High School Diploma to English?

Most translators in the United States charge between $20 to $40 per page for a diploma translation. However, the cost of translating your high school diploma varies with the translators. 

Although this appears expensive, remember that a diploma translation is an academic translation. Only certified professionals handle academic translation for contextual and structural accuracy. 

When translating your high school diploma, prioritize accuracy over the lowest prices. An accurate and certified diploma translation can make the difference between a successful application and an unsuccessful one. So, only accept the services of a translation company offering reliable degree translation services

How To Translate My High School Diploma to English in 5 Simple Steps

The requirements for an immigration or foreign application process, such as document translation, could halt your previous excitement. That is especially true if you don’t know the first thing about English language translation. 

However, you don’t need to fret; official document translation into English is as easy as it comes. Experts do not recommend you translate your degree yourself. 

Therefore, this section focuses on the process of obtaining a professional high school transcript translation. 

Below are five steps to get certified diploma translation services: 

  1. Find an accredited translator or translation agency. 
  2. Provide your high school diploma for translation. 
  3. Ensure the translator is familiar with the requirements of your target organization.
  4. Review the translated draft. 
  5. Notarize or certify your translation if your target organization requires it.

The first of these five steps is the most important. Your translator’s efficiency directly impacts the quality of your work. 

So, choose a professional and reliable translator experienced in degree translation in the language pair. 

3 Things To Consider When Translating Your Diploma

Handing your diploma to a qualified translator and submitting the translated copy is not good practice. Even without experience with English translations, you must work with your translator to ensure accurate and complete translations of your academic credentials.

This section highlights three key points to discuss with your translator and look out for when translating your diploma. 

1. Always Prioritize Accuracy During Translation

The accuracy of your translation is the most important consideration when translating your diploma into English. But if you’re not the translator, how can you ensure accuracy? You can verify your translator’s qualifications and the translation process applied. 

Only engage a professional academic translator certified in the host and target languages. If you’re using a translation agency, ensure they use qualified human translators, not machines. Additionally, it helps to use only native speakers when the diploma contains location-specific vocabulary. 

Further, verify that your translator translates contextually, not literally. While all academic translators should know this, always verify to ensure you have an accurate translation. 

2. Ensure Adherence to Structure and Format

Besides the contextual accuracy of your translation, organizations also look at its structural accuracy and submission format. 

A diploma is a degree certificate, so a good translation must maintain that certificate structure. Even if the translated content is correct, it is improper to translate a diploma haphazardly. 

To help you verify the structural accuracy of your translation, search for an English diploma translation template online. Then, compare the template with your translation to ensure conformity and accuracy. 

Also, review the required file format for submitting to your target organization. Submitting a translation they can’t access would be a waste. 

3. Certify Your Translation

Many people wonder whether certification is a crucial translation requirement for a diploma. Generally, the certification requirements differ across various organizations, agencies, and institutions. 

However, many organizations require you to certify your degree translation. That is usually a common and strict requirement for academic translations. 

Nevertheless, some agencies, such as the USCIS, do not require translation certification. Still, professionals recommend certifying your translation. It stamps your translation’s accuracy, eliciting sentimental approval from public officials. 

Moreover, it doesn’t take much to certify a translation, especially with a certified translator. Most translators will not charge more to certify your translation, so do it anyway. 

Where To Translate Your High School Diploma

Thus far, this article has shown it is best to have professionals handle your diploma translation for the best results. However, if you’re new to English or academic translation, you may wonder where to get reliable translators. 

Many translators and translation companies offer certified translations for degrees online. You may find it difficult to pick one from the overwhelming online options. Nevertheless, this section reviews two reliable translation agencies you can explore. 

1. Explore ERES for Certified Academic Translations

The Educational Records Evaluation (ERES) specializes in academic records translation services. You can explore this agency for any academic translation, including your diploma translation. 

ERES employs certified professionals with proficiency in several language pairs. These translators have experience translating documents for academic and professional applications across borders. 

So, you can rely on them for a complete and accurate translation of your high school diploma. 

2. Choose Rapid Translate for Fast and Accurate Diploma Translation

If you’re looking for an academic translation agency with quick turnaround times, choose Rapid Translate. This translation company provides satisfied clients with accurate translations in record time. 

Rapid Translate employs a team of professional translators, mostly native speakers with certification in specific language pairs. These skilled translators ensure your translation’s structural and context accuracy for a smooth application. 

At Rapid Translate, you’ll enjoy a good customer experience, collaborative translation, and affordable service. 

Are you still wondering how to translate your high school diploma to English? Order now to remove all geographic barriers from your educational qualifications!

100% USCIS Acceptance Guarantee
Certified Translation Services for Documents and Certificates
Order Now
single-side-img
Get certified document translations in 65+ languages 24/7! Order Now

Sworn Translation Services for Legal Dealings

Can’t differentiate between notarized, certified, and sworn translation services? Discover their differences and learn all about sworn translators.

Can a Notary Translate A Birth Certificate?

Many people are unsure of the roles notaries play. But can a notary translate a birth certificate? Read this blog post to find out!

Where To Get Birth Certificate Translated and Notarized Near Me

Applicants often wonder where to get birth certificate translated and notarized near me. Learn how to identify reliable translation services!

Ready to get your translation started?
Order Now
img