translate-img

UKVI Translation: Get Your Papers Ready for UK
Visa Success

Get a UK visa translated quickly and accurately.

Order Translation Now
review-img
5/5 Star Rating (1007 Reviews)
uscis-img uscis-img2
uscis-img2

Rapid Translate Team

Updated: September 15, 2024 | 6 min read

The UK Visas and Immigration (UKVI) is a department of the United Kingdom’s government. This department’s home office handles applications from foreigners wanting to visit, work, or live in the UK. This department scrutinizes each applicant’s documents before granting or denying access. All submitted documents should be in English, so a UKVI translation is required for those in foreign languages.

So, before any application, you must procure an accurate translation of your documents in English or Welsh. But in getting these translations, there are certain rules you must follow to meet the UK government’s requirements. Hence, you must be diligent in finding a translator, especially as official documents sometimes require certified translations. This venture may be an alien pursuit but don’t worry. This article explains everything you need to know in detail.

A British passport is on a white table.
UKVI Translation: Get Your Papers Ready for UK Visa Success 7

Translation of Documents UKVI

When visiting the UK or applying for dual citizenship, your indigenous passport is not the only document you need. You’ll need an identity certificate, which could be your national ID card or driver’s license. You’ll also need an entry permit from the government in the form of a visa, alongside other important travel documents. An example of this is your vaccination certificate.

But if you’re from a non-English speaking country, it’s natural that these documents will be in your country’s official language. If you submit your documents in a foreign language, the UKVI officials won’t bother assessing them. So, for easy processing, the UKVI home office stipulates that applicants should submit supporting documents with English or Welsh translations. With this, immigration officials can easily assess your documents.

The translation of documents UKVI has to follow a specific format that the department sets. For example, it’s necessary to translate stamps and signatures alongside text. The UKVI doesn’t bend its rules for anyone. So, any omission or deviation from the stipulations can hinder your application and lead to rejection. That’s why you need the services of a professional translator to prevent errors and ensure a perfect job.

UKVI Translation Requirements

The UK Visas and Immigration home office has strict document translation criteria for visitors and immigrants. To begin with, you must hire a professional UKVI-certified document translator with the right qualifications. You won’t be eligible for a visa application without meeting all the UKVI translation requirements, as they aid internal verification. 

Therefore, discovering the criteria that validate your documents for the United Kingdom’s governmental agencies and departments is crucial. So here are the requirements for a fully certified document translation:

  1. A full translation (summaries and abridged versions are unacceptable).
  2. Confirmation that the transcription is an accurate form of the original document (a certificate of accuracy).
  3. The date on which the translation occurred.
  4. Contact details of the professional/qualified translator or the translation company’s credentials.
  5. The translator’s name and signature or that of an official from the translation company.

A complete translation is necessary to ensure word-for-word replication of the original copy of the document. The certificate of accuracy/certification statement displays the translator’s qualifications. This certification statement accompanies certified translation documents and attests to their correctness and completeness. 

The contact details are essential for verification and instances where the immigration officials need to contact the translator. Additionally, the credentials are for ascertaining professionalism. So, every requirement is essential for a purpose, and that’s why the UKVI home office is unrelenting in its stance. 

The UK Visas and Immigration department is critical and maintains standards, so you must observe all protocols as an applicant. Ensure to crosscheck your documents for discrepancies, as UKVI doesn’t tolerate any form of inaccuracy. You must also ensure that the formatting of your documents is identical. If all these measures are in place, you can rest assured of a successful application.

UKVI Certified Translation: How To Get One and What To Expect

You need your identity certificates and other official documents when traveling to the United Kingdom or applying for citizenship. So prepare your birth certificates, educational or institutional certificates, and marriage certificates (or whatever applies to you.) 

However, the UKVI guidelines necessitate a fully certified original translation of all supporting documents. Hence, you must procure a UKVI-certified translation. But what are the features of a certified translation, and what do you need to get it?

What Is a Certified UKVI Translation?

Certified translations UKVI are direct copies of your certificates that provide accurate and verifiable details. These details must match your original document so the certification is proof of accuracy. Due to the important nature of your travel and identity documents, the UK government requires certified translations. For error avoidance and interpretation accuracy, a licensed translator or agency must handle the task. 

Therefore, the translator must be a professional with prudent qualifications. The same applies to instances where you need a notary translation. For example, your translator can belong to the Institute of Translation and Interpreting or other notable bodies in the industry. 

Other notable qualifications include a diploma in Public Services Interpreting and the Asylum and Immigration Tribunal Assessment. So, even if you are multilingual and speak English or Welsh, attempting to translate your documents yourself is wrong. 

Also, a family member or friend shouldn’t assist with this translation as it will fall short of the certification requirements. Using a language app to translate documents for travel purposes may seem okay, but it’s not. Attempting any of these shortcuts can ruin your chances of getting approval. So, to polish your prospects, besides submitting certified documents, you must also abide by all other requirements stated previously.

Cost of UKVI Certified Translations

The meticulous translation process follows stringent rules, so you may wonder how much it costs. But there is no fixed price for this service. It depends on factors such as the volume of your documents and the translation service. So many translation services charge per page; thus, the more documents you have, the higher your fee. 

You can consult freelance translators who offer cheaper rates, but there are downsides, as it’s difficult to ascertain their credibility. Due to the uncertainty, opting for a physical agency near you would be better. Considering the requirements for UKVI translations, agencies charge more, especially reputable ones with expertise. But they offer you safety as you can bank on their experience, credibility, and qualifications. 

However, finding such companies may be difficult in foreign countries, so patronizing online translation agencies is the best option. They’re affordable and easy to find. A simple Google search will provide several options, but you must check for authenticity. Also, confirm their services and policies to avoid falling prey to scams.

Different online agencies have different language options, so ensure you select the one that UKVI translations. Luckily, Rapid Translate offers UKVI translation services to individuals all around the globe. 

Whether visiting a foreign country, relocating abroad, or applying for long-term work visas, we can process your documents. We can help you break language barriers by providing certified translations in over 60 languages. So, place your order today!

Order Translation Form
Translation Type*
Language & Pages*

One page is 250 words or fewer, including numbers

If less than 250, put 250 words as its our minimum word count required. If more than 250,000, please reach out to support for a custom quote.

Turnaround Service Time *
Get certified document translations in 65+ languages 24/7! Order Now

Machine Translation vs Human Translation: An Overview

People wonder which to choose between machine translation vs human translation. Learn the features of both to determine which is ideal for you!

Healthcare Translation Services: Everything It Entails

Healthcare translation services offer language services for the medical industry. Learn more about its importance and benefits in this blog post.

American To Italian Translator: Everything You Need To Know

Searching for an American to Italian Translator? Click to learn about the available options for procuring Italian document translation.

Ready to get your translation started?
Order Now
img