Pharmaceutical Translation Services: Why Is It Important?

Rapid Translate Team

Updated: September 15, 2024 | 6 min read

Pharmaceutical translation services cover clinical trials, patient recruitment materials, product labeling, and other medical documents in foreign languages. Translation encompasses a wide range of services in the pharmaceutical industry, overcoming language barriers.

It brings several benefits to drug manufacturers, industry professionals, and society at large.

So, investing in pharmaceutical services is an investment in a nation’s wealth and human resources. But first, what does pharmaceutical translation entail? Keep reading to learn everything you need to know. 

Translation and the Pharmaceutical Industry

Pharmacy is a field of study that involves drug research, manufacturing, and sales alongside medicine. 

One may wonder how translation comes into play in such a field. However, there are translation jobs in every industry. As long as people write, the need for high-quality translation arises. 

Writing is crucial since drug research, production, and clinical trials involve the intense study of chemical compounds. Since most medical research materials aren’t always in English, the need for translation arises. You may wonder what medical documents require translation.

So, here’s a list of ten documents translation companies translate for pharmaceutical companies:

  1. Documentation for drug registrations.
  2. Patient-reported outcome measures, recruitment materials, and diaries.
  3. Case report forms.
  4. Development safety update reports.
  5. Package and product labels.
  6. Toxicology reports.
  7. Leaflets and instruction manuals.
  8. Pharmaceutical regulatory documents and other pharmacovigilance reports.
  9. Clinical trials and outcome assessment papers.
  10.  Materials from clinical studies and medical literature.

To ensure seamless translations, translators must be fluent and have current knowledge in the translation and pharmaceutical industries. They must also observe regulatory laws while maintaining quality control. 

Observing these measures enables the delivery of wholesome translations in the medical field. 

The Importance of Pharmaceutical Translation

Pharmaceutical translation aids clinical research. Many drugs sold in the U.S. also go to foreign countries abroad. The entire process of importing and exporting drugs for sale involves a lot of translation. 

Translation is necessary at certain drug production and marketing stages, including clinical research, marketing materials, regulatory submissions, and packaging. Moreover, proper translation prevents potential lawsuits and regulatory entry denial in the medical trade across international markets. 

By negating these circumstances, the translation services pharmaceutical industry saves time and money and fosters quality assurance. 

Pharmaceutical translations also contribute to public safety by ensuring patients get the correct drug information. For example, most drugs contain the appropriate dosage in their leaflets. 

Translation explains dosage and mode of administration to drug users in different locations. Hence, it facilitates patient safety, the spread of information, and the prevention of drug abuse. 

Translation in the pharmacy industry aids the dissemination of information and data in the drug supply chain. This field of translation helps healthcare personnel discharge their duties and improve the quality of health globally. 

Note that this translation category also includes interpreting medical literary training materials in various languages. Therefore, quality pharmaceutical translation facilitates the educational development of future medical translators and healthcare professionals. 

Translations also prove the adherence to drug safety standards and regulatory compliance with foreign governments. Translation services pharmaceutical industry has lots of benefits to humanity. 

Therefore, clinical research organizations, pharmaceutical companies, hospitals, and biological organizations should invest in procuring qualified translators whenever needed.

How To Get Pharmaceutical Translation Services

Pharmaceutical translation involves interpreting and breaking complex medical jargon into comprehensive content. This translation usually involves two languages, the source and target languages. 

Whichever language the original pharmaceutical document comes in is the source. The language the translator has to convert it to is the target language. So, if pharmacists in the U.S. produce a drug and want to market it in Japan, they’ll need a Japanese translator. 

However, sourcing a Japanese pharmaceutical translator can be difficult. Getting recommendations is more complex than other fields, so you’ll need professional pharmaceutical translation service providers. 

Though there are freelance pharmaceutical translators, there aren’t as many as you may think. And even if you find one, not all have an ISO certification. So it’s better to contact translation agencies or companies. 

These agencies have specialized translation teams with qualified translators from relevant fields in the industry. They procure translation jobs from pharma companies for their teams to work together on. 

Such agencies have all the necessary certifications. Additionally, you can trust the qualifications of their translators as they scrutinize them before employment to prevent foul play. 

You can contact them online if you’re wondering how to locate such companies. You can also collect their information and visit their physical address. A simple Google search will reveal them. 

But if you need recommendations, try Lionbridge, Language Scientific, or Rapid Translate. If you’re wondering which of these is the best, keep reading, and you’ll find out.

Are Pharmaceutical Translations Expensive?

Yes, pharmaceutical translations are more expensive than standard translations. That’s because pharmacy is a vital science discipline. As such, several requirements exist, including specialized knowledge of pharmaceutical terminology. 

There are also many regulatory requirements regarding pharmaceutical and medical translations, alongside cultural nuances. Due to this, you’ll need a well-trained translator with a background in the pharmaceutical field. This is essential as it ensures the translator understands the source document perfectly.

So, if you want to translate a Spanish pharmaceutical leaflet, get a Spanish translator with medical or pharmaceutical qualifications. This act will help you ensure that they’re up to the task. 

You’ll be confident in the translator’s ability to interpret medical terms, drug development, and other information. However, the pharmaceutical industry can be an enigmatic field, making translation services pricey. 

Besides this, the pharmaceutical industry observes several technicalities and stringent procedures that make translation in this field more advanced. So, the translator must understand the field’s source and target languages and its diversities and complex technicalities. 

These are additional requirements in addition to those professional translators must have. Moreover, accurate translations are compulsory. The extra precision applied in translating terms prevents medical inaccuracies. 

Hence, pharmaceutical translators consider all these before sending out quotes. Though the prices are expensive, it’s a fair exchange of value for money.

The Best Pharmaceutical Translation Agency

Trying several translation services when needing standard translation for personal use wouldn’t hurt. But in the pharmaceutical field, the risks are higher, and minute errors lead to failure, rejection, or even death. 

So, the most favorable decision is to go with RapidTranslate, which is the best in the game. We are a pace-setter in the translation industry, excelling at pharmaceutical translations and all other categories. 

Working with us will give you a chance to tap into the knowledge of our team of specialists. 

Our translators are native speakers of over 60 languages. They understand cultural nuances, regulatory compliance to drug manufacturing in various nations, and complex technicalities. 

They’re superior subject matter experts and deliver timely translation, editing, and proofreading services. This agency has several certifications and a proven track record of providing excellent pharmaceutical translation services and renditions.

So, waste no time in ordering from us today. Place your order and collaborate with us to advance good health practices by using our seamless language services.

100% USCIS Acceptance Guarantee
Certified Translation Services for Documents and Certificates
Order Now
single-side-img
Get certified document translations in 65+ languages 24/7! Order Now

Pashto Translation: How To Get Accurate Services

Are you looking for Pashto translation to aid communication? Read this blog post to discover the best places to get accurate services!

How To Become a Spanish Interpreter: A Step-by-Step Guide

Do you need a guide on how to become a Spanish Interpreter? Read this article to understand all the steps you’ll need to earn this credential.

How To Become a Certified Translator: The Ultimate Guide

Do you want to become a certified translator? Read everything you need to know in our guide to get an ATA or other translator certification.

Ready to get your translation started?
Order Now
img