Gdzie uzyskać akt urodzenia przetłumaczony i poświadczony notarialnie?

Zespół Rapid Translate

Aktualizacja: 7 października 2024 r. | 8 minut czytania

Tłumaczenie aktu urodzenia będzie potrzebne w przypadku wniosków imigracyjnych dotyczących pracy, studiów i relokacji. Jako ważny dokument tożsamości, rządy, instytucje i pracodawcy zawsze o niego proszą. Dlatego ludzie zastanawiają się "gdzie w pobliżu mogę uzyskać tłumaczenie aktu urodzenia i poświadczenie notarialne".

Tłumaczenie jest ważne, ponieważ umożliwia wzajemne zrozumienie. Przedłożenie zagranicznym urzędnikom dokumentu w języku urzędowym nie przyniesie rezultatów. 

Przeczytaj ten wpis na blogu, aby dowiedzieć się, gdzie i jak przetłumaczyć akty urodzenia do celów urzędowych!

Dziecko ściska palec matki.
Gdzie uzyskać akt urodzenia przetłumaczony i poświadczony notarialnie w pobliżu mnie 7

Czy notariusz może przetłumaczyć akt urodzenia?

Nie, funkcje notariusza nie obejmują oficjalnego tłumaczenia. Notariusz to urzędnik mianowany przez rząd, który jest świadkiem podpisywania dokumentów prawnych. Chociaż notariusze nie wykonują tłumaczeń, odgrywają istotną rolę w tłumaczeniach prawnych, ponieważ potwierdzają tożsamość osób składających podpisy. 

W rezultacie zapewniają weryfikację prawną i uwierzytelnianie dokumentów. Po przeprowadzeniu weryfikacji tożsamości notariusz może opatrzyć dokumenty pieczęcią. 

Po uzyskaniu przetłumaczonej wersji aktu urodzenia możesz zanieść go do notariusza. Notariusz rejestruje transakcję do wykorzystania w przyszłości. 

Jeśli chcesz poznać odpowiedź na pytanie "Czy notariusz może przetłumaczyć akt urodzenia?" Odpowiedź brzmi: nie, nie może. Aby przetłumaczyć akt urodzenia, musisz skorzystać z usług profesjonalistów

Jak uzyskać przetłumaczony akt urodzenia? 

Organizacja jest kluczem do perfekcji. Jeśli będziesz działać chaotycznie, uzyskasz pół-doskonały wynik. Dlatego też wiedza o tym, jak uzyskać przetłumaczony akt urodzenia jest bardzo ważna. Tłumaczenie aktu urodzenia składa się z kilku poniższych procedur.

1. Przygotowanie dokumentów

Należy upewnić się, że oryginał aktu urodzenia jest w dobrym stanie. Napisy muszą być czytelne, aby tłumacz mógł je odczytać. W przypadku braku oryginalnego dokumentu należy udać się do krajowego organu wydającego w celu uzyskania jego zamiennika. 

Jeśli jednak nie jesteś w kraju pochodzenia, możesz znaleźć oficjalną stronę internetową lub adres e-mail agencji wydającej. Możesz teraz skontaktować się z nimi i poprosić o wymianę.

2. Wybór dostawcy usług tłumaczeniowych

Chociaż samodzielne tłumaczenie aktu urodzenia jest możliwe, ma ono kilka wad. Brak szkolenia, wiedzy specjalistycznej i zaawansowanego zrozumienia języka i zasad tłumaczenia skutkuje złymi tłumaczeniami. Dlatego dobrze jest zdecydować się na freelancera i doskonale skorzystać z usług biura tłumaczeń. 

Wybierając agencję, przygotuj listę zawierającą kilka opcji, z których wszystkie muszą być renomowanymi agencjami. Porównaj opcje pod kątem ich recenzji, kosztów, zakresu usług, jakości i dostępności obsługi klienta. Po dokonaniu wyboru skontaktuj się z wybraną agencją.

3. Zamawianie tłumaczenia aktu urodzenia 

Odwiedź biuro wybranego dostawcy usług tłumaczeniowych i przedstaw swój akt urodzenia do tłumaczenia. Jeśli masz inne dokumenty imigracyjne do tłumaczenia, możesz je również przynieść na spotkanie. Najpierw jednak potwierdź, jaki rodzaj tłumaczenia jest dostępny. Przy zamówieniu zbiorczym możesz uzyskać zniżkę cenową.

Podczas spotkania z tłumaczem należy poinformować go o przyczynie tłumaczenia. Jest to ważne, ponieważ umożliwi tłumaczowi ustalenie, czy istnieją określone zasady, których należy przestrzegać. Na przykład instytucje takie jak USCIS wymagają uwierzytelnionych tłumaczeń aktów urodzenia.

Podczas tego spotkania należy sfinalizować cenę i ustalić szczegóły płatności przed sfinalizowaniem daty dostawy lub odbioru.

4. Odbiór tłumaczenia aktu urodzenia 

W zależności od umowy, tłumacz prześle fizyczny dokument lub prześle kopię cyfrową pocztą elektroniczną. Gdy to zrobi, porównaj go z oryginalnym dokumentem. Jeśli wszystko się zgadza, możesz przesłać przetłumaczony akt urodzenia.

Gdzie przetłumaczyć i poświadczyć akt urodzenia lokalnie?

Wygodne jest skorzystanie z usług pobliskiego dostawcy usług tłumaczeniowych. Pozwala to na rozbudowaną fizyczną dyskusję. Ta fizyczna interakcja pozwala określić swoje wymagania, zastanowić się nad szybkim czasem realizacji i sfinalizować transakcję za jednym razem. Następnie dostawca usług tłumaczeniowych lub językowych może rozpocząć pracę.

Szukając miejsc, w których można przetłumaczyć i poświadczyć notarialnie akt urodzenia, można najpierw skontaktować się z niezależnymi profesjonalnymi tłumaczami. Muszą oni jednak specjalizować się w językach dokumentu docelowego i źródłowego. Alternatywnie, możesz skontaktować się z agencją tłumaczeń, aby uzyskać doskonałe tłumaczenie aktu urodzenia.

Należy jednak pamiętać, że tłumacze nie poświadczają notarialnie dokumentów; nie wszystkie biura tłumaczeń świadczą usługi notarialne. Kontakt z niezależnym tłumaczem oznacza, że po otrzymaniu tłumaczenia będziesz musiał rozpocząć poszukiwania notariusza.

Dlatego też warto wybrać biuro tłumaczeń z własnym notariuszem, aby uniknąć stresu związanego z poszukiwaniem dwóch różnych specjalistów. Łatwiej jest uzyskać usługi tłumaczeniowe i notarialne od wiarygodnego i renomowanego dostawcy usług językowych w Twojej lokalizacji geograficznej.

Należy jednak przeprowadzić dokładne badania i przeczytać opinie o usługach wybranego dostawcy. Teraz, gdy znasz już odpowiedź na pytanie, gdzie uzyskać przetłumaczony i poświadczony notarialnie akt urodzenia, możesz rozpocząć poszukiwania. Jeśli jednak nie możesz znaleźć dobrej agencji z doskonałymi usługami w pobliżu, poszukaj dalej. 

Jeśli znajdziesz odległą agencję z doświadczeniem, dobrymi rekomendacjami i recenzjami, skorzystaj z jej usług. Jeśli jest ona w stanie utrzymać jakość dokumentu i spełnić wszystkie wymagania dotyczące tłumaczenia, to wszystko jest w porządku.

8 wskazówek, jak znaleźć miejsce, w którym można uzyskać akt urodzenia przetłumaczony i poświadczony notarialnie w pobliżu mnie

Możesz nie zdawać sobie sprawy, jak stresujące jest znalezienie wykwalifikowanego tłumacza w pobliżu, dopóki nie otrzymasz zadania. Jeśli potrzebujesz tłumacza w pobliżu, musisz skontaktować się z firmą tłumaczeniową. Możesz pomyśleć, że freelancer jest w porządku, ale większość z nich pracuje online. 

Jeśli nie masz pojęcia, jak znaleźć pobliskie usługi językowe, oto osiem wskazówek, które Cię poprowadzą:

  1. Miej kilka opcji do wyboru. Możesz zebrać te opcje z rekomendacji.
  2. Sprawdzanie profesjonalnych katalogów online, takich jak American Translators Association (ATA), to świetny sposób na znalezienie wiarygodnych tłumaczy.
  3. Odwiedź platformy z recenzjami online, aby sprawdzić oceny preferowanych tłumaczy. 
  4. W celu znalezienia notariusza można udać się do sądu lub skorzystać z katalogu National Notary's Association Public Directory.
  5. Zamiast rozdzielać poszukiwania, znajdź agencję oferującą usługi tłumaczeniowe i notarialne.
  6. Sprawdź i zweryfikuj profesjonalne referencje dostawcy usług tłumaczeniowych pod kątem certyfikacji ISO i członkostwa w profesjonalnej branży.
  7. Upewnij się, że eksperci językowi stosują środki bezpieczeństwa danych, aby Twoje poufne informacje pozostały prywatne.
  8. Jeśli trudno ci zlokalizować adres tłumacza, skorzystaj z Google Maps, aby uzyskać wskazówki.

Ilustracja, na której postać trzyma lupę z napisem "QUALITY".
Gdzie uzyskać akt urodzenia przetłumaczony i poświadczony notarialnie w pobliżu mnie 10

Jak potwierdzić jakość przetłumaczonego i poświadczonego notarialnie aktu urodzenia? 

Niezależnie od tego, czy zamawiasz akt urodzenia u dostawcy w Twojej okolicy, czy online, musisz potwierdzić jego jakość. Możesz zastanawiać się, jak zweryfikować jakość tłumaczenia i poświadczenia notarialnego, zwłaszcza gdy nie rozumiesz pary językowej. Nie jest to trudne. 

Oto 13 rzeczy, na które należy zwrócić uwagę podczas analizy przetłumaczonego aktu urodzenia:

  1. Porównaj oryginalny akt urodzenia z jego przetłumaczoną wersją. Tłumaczenie musi zachować format oryginalnego dokumentu.
  2. Upewnij się, że wszystkie podtytuły w oryginalnym dokumencie są obecne w kserokopii.
  3. Upewnij się, że rozmiar i styl czcionki są identyczne jak w oryginale.
  4. Sprawdź pisownię swojego imienia i nazwiska. Upewnij się, że jest ono poprawnie zapisane wielkimi literami.
  5. Potwierdź imiona i nazwiska rodziców oraz wszelkich urzędników wymienionych w akcie urodzenia.
  6. Upewnij się, że wszystkie podpisy są opisane.
  7. Zweryfikuj nazwy wymienionych miejsc. 
  8. Upewnij się, że data i format są prawidłowe.
  9. Sprawdź spójność symboli w obu dokumentach.
  10. Zatrudnij redaktora, który przejrzy tłumaczenie i przedstawi swoją recenzję. 
  11. Porównaj pieczęć i podpis notariusza z jego oficjalnymi poświadczeniami.
  12. Sprawdź, czy notariusz posiada ważną licencję na wykonywanie zawodu w twojej jurysdykcji.
  13. Upewnij się, że kontakt notariusza i wszystkie inne dane są obecne.

Jeśli twój akt urodzenia spełnia kryteria z tej szerokiej listy, możesz być pewien jego poprawności.

FAQ

Oto odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania dotyczące tłumaczenia i notarialnego poświadczania aktów urodzenia!

Jak uzyskać tłumaczenie zagranicznego aktu urodzenia?

Jeśli chcesz przetłumaczyć swój zagraniczny akt urodzenia na inny język, znajdź preferowanego dostawcę usług tłumaczeniowych. Skontaktuj się z nim i przekaż mu swój akt urodzenia. Uzgodnij datę dostawy i czekaj na przetłumaczony dokument.

Jak poświadczyć notarialnie zagraniczny akt urodzenia?

Skontaktuj się z notariuszem w celu poświadczenia aktu urodzenia i umów się na spotkanie. Przynieś przetłumaczony akt urodzenia i poczekaj, aż notariusz sprawdzi jego autentyczność. Odpowiedz na wszelkie pytania i odbierz dokument po złożeniu podpisu przez notariusza.

Jaka jest najlepsza alternatywa dla pobliskiego dostawcy usług tłumaczeniowych?

Jeśli nie możesz znaleźć dostawcy usług tłumaczeniowych w pobliżu, wybierz niezawodną agencję tłumaczeń online. Dobra agencja, taka jak Rapid Translate, sprawi, że proces tłumaczenia będzie bezproblemowy i szybko dostarczy dokument. 

Zanim jednak przekażesz swój akt urodzenia lub inne oficjalne dokumenty, sprawdź wiarygodność agencji. 

Najlepsze tłumaczenia i poświadczenia notarialne od Rapid Translate

Istnieje kilkanaście pytań dotyczących znalezienia usług tłumaczenia aktów urodzenia. Od znalezienia niedrogiej usługi tłumaczeniowej po zatrudnienie tłumaczy, którzy oferują absolutnie najlepsze usługi. To jednak kończy się w dniu, w którym zdecydujesz się skontaktować z Rapid Translate.

Nasz zespół wsparcia przeprowadzi Cię przez cały proces, a nasi pracownicy zapewnią Ci najlepsze usługi językowe.

Jeśli zastanawiasz się, gdzie w pobliżu przetłumaczyć i poświadczyć notarialnie akt urodzenia, odwiedź nasze biuro lub stronę internetową. Zatrudnij Rapid Translate i doświadcz tłumaczenia w najlepszym wydaniu!

100% gwarancja akceptacji przez USCIS
Usługi tłumaczeń uwierzytelnionych dokumentów i świadectw
Zamów teraz
single-side-img
Tłumaczenia przysięgłe dokumentów w ponad 65 językach 24/7! Zamów teraz

Tłumaczenie aktu małżeństwa: Wszystkie najdrobniejsze szczegóły

Tłumaczenie aktu małżeństwa jest niezbędnym dokumentem, zwłaszcza dla osób podróżujących do innych regionów językowych. Ten post omawia wszystkie te kwestie.

Tłumacz języka dokumentów: Narzędzia do tłumaczenia plików

Tłumacz języka dokumentów może pomóc w uzyskaniu bezpłatnych tłumaczeń. Odkryj skuteczne narzędzia tłumaczeniowe i dowiedz się, jak z nich korzystać!

Przetłumacz paszport na angielski: Przekaż swoją tożsamość

Chcesz przetłumaczyć paszport na angielski? Dowiedz się więcej o procesie i ważnych informacjach dotyczących dokładnego tłumaczenia paszportów w tym wpisie na blogu.

Gotowy do rozpoczęcia tłumaczenia?
Zamów teraz
img