Usługi tłumaczeniowe dla szkół: Interakcja akademicka

Zespół Rapid Translate

Aktualizacja: 15 września 2024 r. | 8 minut czytania

Edukacja istnieje w różnych formach od wielu lat. Przed globalizacją ludzie podróżowali do wielu krajów w celach edukacyjnych. Z biegiem lat szkoły stały się bardziej wielojęzyczne. Sytuacja ta sprawiła, że usługi tłumaczeniowe dla szkół stały się istotną częścią systemu.

Komunikacja jest niezbędna do przekazywania informacji i angażowania wszystkich w procesy akademickie. 

Dlatego szkoły potrzebują tłumaczy, aby przeplatać rozwiązania językowe z różnorodnością kulturową. 

Jednak wiedza o tym, co pociąga za sobą ten proces, jest ważnym krokiem. 

Przeczytaj więc ten wpis na blogu, aby poznać wszystkie istotne szczegóły.

Czym jest tłumaczenie w szkołach?

Tłumaczenie w szkołach odnosi się do konwersji materiałów edukacyjnych napisanych w jednym języku na inny. Proces tłumaczenia obejmuje zachowanie dokładności, jasności i integralności akademickiej oryginalnej treści. Tłumacze są bardziej przydatni w szkołach, niż wiele osób zdaje sobie z tego sprawę.

W wielu okręgach szkolnych uczniowie posługują się kilkunastoma lub więcej językami. To normalne, że międzynarodowi uczniowie reprezentują swoje języki ojczyste w różnych scenariuszach. 

Nie oznacza to jednak, że około połowa ich populacji nie posługuje się językiem angielskim jako drugim językiem.

Istnieje kilka przypadków, w których uczniowie z zagranicy i ich rodziny potrzebują tłumaczeń, aby komunikować się z nauczycielami i władzami szkolnymi. Departament Edukacji Stanów Zjednoczonych nakazuje okręgom szkolnym zapewnienie tłumaczeń dla uczniów uczących się języka angielskiego (ELL).

Wymaga to również usług tłumaczeń pisemnych i ustnych dla rodziców i opiekunów, którzy mają ograniczoną znajomość języka angielskiego (LEP). Rolą tłumaczy w szkołach jest umożliwienie zrozumienia i komunikacji między nauczycielami a uczniami lub rodzicami.

Regał biblioteczny zawiera wiele książek.
Usługi tłumaczeniowe dla szkół: Interakcja akademicka 12

Kiedy szkoły potrzebują tłumaczeń?

Szkoły potrzebują tłumaczeń, aby pomóc rodzicom i uczniom zrozumieć treści pisemne. Potrzebują usługi tłumacza, aby przetłumaczyć te treści z języka angielskiego na inne języki. Umożliwia to stronom docelowym szybkie czytanie i rozumienie przetłumaczonych treści. Dokumenty wymagające tłumaczenia obejmują:

  • Formularze rejestracji i zapisów.
  • Certyfikaty osiągnięć akademickich lub innych.
  • Pozwolenia na udział uczniów w zajęciach.
  • Broszury lub ulotki.
  • Materiały szkoleniowe, takie jak książki, zadania domowe, arkusze robocze, testy lub quizy, broszury, sylabusy i materiały audiowizualne.
  • Stenogramy akademickie.
  • Formularze oceny i raporty.
  • Podręczniki dla rodziców.
  • Formularze medyczne i zasady.

Kiedy szkoły potrzebują tłumaczenia ustnego?

Szkoły potrzebują tłumaczeń ustnych, aby pomóc rodzicom i uczniom zrozumieć wypowiadane słowa. Profesjonalny tłumacz ustny rozumie język ojczysty i przekazuje istotne komunikaty. Scenariusze wymagające tłumaczenia ustnego obejmują:

  • Konferencje rodziców z nauczycielami lub bezpośrednie spotkania.
  • Wydarzenia szkolne.
  • Zapisy.
  • Wywiady.
  • Spotkanie w sprawie indywidualnego planu edukacji (IEP).
  • Wirtualne spotkania i zajęcia (e-learning).
  • Telefony do rodziców.

3 Korzyści z zatrudnienia tłumaczy dla szkół

Oprócz wymogów prawnych dotyczących świadczenia usług tłumaczeniowych dla uczniów, usługi tłumaczeniowe pomagają wszystkim w naturalnym kontakcie. Posiadanie tłumaczy dla szkół zapewnia lepszą komunikację w językach ojczystych. 

Ponadto skorzystanie z usług tłumaczeniowych dla szkół zapewnia szereg innych korzyści.

1. Lepsze doświadczenie i wyniki studentów

Dzieci naturalnie dorastają do języka używanego w ich otoczeniu. Dlatego komunikowanie się z dziećmi w ich ojczystym języku pomoże wydobyć z nich to, co najlepsze. Wypełnienie luki komunikacyjnej pomoże im lepiej zrozumieć koncepcje i poprawić ich wyniki.

2. Skuteczna komunikacja z rodzicami i opiekunami

Ze względu na barierę językową wielu rodziców i opiekunów LEP nie może śledzić wyników w nauce swoich dzieci. 

Na szczęście tłumacze pisemni i ustni są dostępni, aby pomóc im zrozumieć informacje o ich dzieciach. Pozwala im to aktywnie angażować się w akademicką podróż dziecka.

3. Lepsze relacje rodzic-nauczyciel

Skuteczna komunikacja pozwala rodzicom i opiekunom śledzić i tworzyć relacje z nauczycielami.

Edukacja to dwukierunkowy proces komunikacji. Nauczyciele i rodzice komunikują się ze sobą na temat uczniów za pośrednictwem usług językowych.

Zbliżenie na kolorowe litery rozrzucone na białej powierzchni.
Usługi tłumaczeniowe dla szkół: Interakcja akademicka 14

Odpowiednie usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych dla szkół

Istnieje kilka rodzajów usług tłumaczeniowych dla szkół, ale niektóre opcje są bardziej odpowiednie niż inne. Ważne jest, aby wybrać odpowiednie opcje dla każdego, kto potrzebuje wysokiej jakości usług językowych. 

Zidentyfikowaliśmy najlepsze opcje dla szkół i sposób, w jaki pomagają one w komunikacji.

1. Amerykański język migowy (ASL)

Amerykański język migowy to wizualny środek komunikacji dla osób niesłyszących i niedosłyszących w Stanach Zjednoczonych. 

Jest to kompletny i zorganizowany język, który wymaga od mózgu przetwarzania informacji językowych poprzez komunikację wizualną.

Tłumacz ASL wyraża siebie poprzez ruchy rąk i twarzy. Jego obecność w klasie ułatwia komunikację między uczniem a nauczycielem.

2. Tłumaczenie ustne na miejscu (OSI)

Tłumaczenie ustne na miejscu pozwala komuś tłumaczyć wypowiadane słowa bezpośrednio z jednego języka na inny. 

Może to być również usługa tłumaczenia osobistego w celu szybszego zrozumienia. 

Osobisty tłumacz zapewnia przetłumaczoną treść w czasie rzeczywistym dla strony docelowej.

Jest to najbardziej osobiste podejście, które pomaga doskonale przekazać składnię języka i idiomy.

3. Tłumaczenie ustne przez telefon (OPI)

W przeciwieństwie do tłumaczenia na miejscu, OPI polega na przekazywaniu przez tłumacza ważnych informacji przez telefon. 

Ta metoda obejmuje rozmowę telefoniczną w celu przetłumaczenia kluczowych wiadomości rodzicom i uczniom. Jest ona najskuteczniejsza w przypadku przekazywania szybkich powiadomień lub przypomnień.

4. Zdalne tłumaczenie wideo (VRI)

Jak sama nazwa wskazuje, rodzice, opiekunowie lub uczniowie komunikują się z tłumaczem za pośrednictwem połączeń wideo. 

Tłumacz ustny nie musi być obecny; może on zakończyć proces tłumaczenia zdalnie. Ta metoda jest idealna do e-learningu i komunikacji w języku migowym.

Rodzice i opiekunowie mogą wypowiedzieć się przed tłumaczem, a uczniowie mogą nadrobić zaległości w nauce.

Dziecko pisze w książce.
Usługi tłumaczeniowe dla szkół: Interakcja akademicka 15

Czy istnieją bezpłatne usługi tłumaczeniowe dla szkół?

Tak, istnieją bezpłatne usługi tłumaczeniowe dla szkół w USA. Szkoły publiczne mają bezpłatny dostęp do tłumaczeń pisemnych, tłumaczeń ustnych na miejscu i tłumaczeń telefonicznych. 

Pomaga to szkołom w dążeniu do spełnienia wymagań Departamentu Edukacji w zakresie usług dostępu językowego.

Jednostka odpowiedzialna za tłumaczenia pisemne i ustne monitoruje również świadczenie usług i szkolenia w zakresie dostępnych zasobów. W różnych okręgach szkolnych dostępnych jest kilka języków. 

W związku z tym rodzice i uczniowie mogą zażądać tłumacza ust nego lub pisemnego, aby pomóc im w komunikacji.

Stos książek.
Usługi tłumaczeniowe dla szkół: Interakcja akademicka 16

Czy szkoły otrzymują federalne fundusze na usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych?

Tak, niektóre szkoły publiczne otrzymują fundusze federalne na usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych. Większość funduszy pochodzi ze źródeł stanowych i lokalnych. 

Organ federalny zapewnia jednak dodatkowe fundusze na określone wymagania dotyczące usług językowych w niektórych okręgach szkolnych.

Monitorują również i oceniają sposób, w jaki szkoły wykorzystują przydzielone fundusze na tłumaczenia pisemne i ustne. Umożliwia to rodzinom, pracownikom i uczniom bezpłatny dostęp do odpowiednich usług tłumaczeniowych dla szkół. 

Usługi pomocy językowej ściśle współpracują ze szkołami, aby zapewnić, że usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych wspierają populację docelową. Nauczyciele korzystają z tych usług, aby wspierać dzieci i młodzież ze środowisk nieanglojęzycznych.

Istnieją jednak przypadki, w których szkoła lub rodzic może pozyskać zewnętrznego tłumacza. Kilka profesjonalnych firm tłumaczeniowych oferuje usługi dla celów akademickich. 

W takim przypadku konieczne jest zidentyfikowanie firm, które oferują wyjątkowe usługi tłumaczeniowe.

Dziecko z plecakiem idzie ścieżką na zewnątrz.
Usługi tłumaczeniowe dla szkół: Interakcja akademicka 17

Kryteria wyboru odpowiednich usług tłumaczeń dla szkół

Wybór najbardziej odpowiednich usług tłumaczeniowych zależy od wymagań grupy docelowej. Niektóre usługi są bardziej odpowiednie dla odbiorców docelowych niż inne. 

Dlatego też przy wyborze firmy lub agencji tłumaczeniowej dla szkół należy zwrócić uwagę na pewne kryteria.

Oto kryteria:

  • Dostępność: Zajęcia edukacyjne nigdy się nie kończą. Dlatego najlepiej byłoby szukać tłumacza, który jest zawsze dostępny do zleceń.
  • Opcje komunikacji: Chociaż możesz potrzebować tłumacza do materiałów pisemnych, tłumaczenia ustne są pomocne w określonych sytuacjach. Upewnij się, że wybrałeś firmę świadczącą usługi językowe, która oferuje niezbędne opcje komunikacji.
  • Cena: Zapytaj o koszt usług tłumacza pisemnego lub ustnego. Pomoże ci to stworzyć budżet na inne niezbędne zadania.
  • Czas realizacji: Możesz potrzebować pilnych usług tłumaczeniowych dla improwizowanych materiałów edukacyjnych. Najlepszą opcją jest poszukiwanie tłumaczy, którzy dostarczają wysokiej jakości wyniki w krótkim czasie.
  • Native speaker: Native speakerzy są najbardziej odpowiednimi osobami do tłumaczenia ich języka. Tłumaczenia muszą zawierać idiomy, gramatykę, interpunkcję, pisownię i składnię.
  • Umiejętności i doświadczenie: Tłumacz musi posiadać odpowiednią wiedzę na temat kulturowych aspektów języka docelowego. Musi również być w stanie przekazać znaczenie słów dla lepszego zrozumienia.
  • Zapewnienie jakości: Tłumacz powinien postępować zgodnie ze standardowymi procedurami lub korzystać zoprogramowania tłumaczeniowego w celu zapewnienia jakości.

Okrągły układ kolorowych ołówków.
Usługi tłumaczeniowe dla szkół: Interakcja akademicka 18

2 Najlepsze szkolne usługi tłumaczeniowe 

W oparciu o powyższe kryteria zidentyfikowaliśmy kilka firm tłumaczeniowych oferujących wysokiej jakości usługi dla szkół. W tej sekcji wyróżniliśmy dwie najlepsze firmy i ich usługi.

1. Stepes

Stepes to profesjonalna firma tłumaczeniowa świadcząca różnorodne usługi językowe. Oferuje tłumaczenia edukacyjne dla szkół, studentów zagranicznych i instytucji w ponad 100 językach. 

Ich usługi obejmują różne materiały, takie jak podręczniki, transkrypcje, programy nauczania, formularze zgody, szkolne strony internetowe itp.

Stepes korzysta z usług doświadczonych lingwistów edukacyjnych i ekspertów merytorycznych w celu zapewnienia wysokiej jakości tłumaczeń. Łączy umiejętności wielojęzycznych ekspertów z najnowocześniejszymi narzędziami tłumaczeniowymi w celu zapewnienia jakości. 

Niezależnie od niszy, Stepes oferuje niedrogie i wydajne usługi.

2. Połączenia językowe

Language Connections to czołowa firma świadcząca usługi językowe z ponad 30-letnim doświadczeniem w branży. Zapewnia wysokiej jakości usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych dla szkół poprzez sieć technicznie wyszkolonych lingwistów. 

Ich usługi obejmują różne materiały edukacyjne, takie jak podręczniki, materiały dydaktyczne, prace semestralne itp.

Zespół tłumaczy Language Connections to native speakerzy z ogromnym doświadczeniem i wiedzą w dziedzinie edukacji i terminologii akademickiej. 

Firma oferuje dokładne tłumaczenia w ponad 200 językach. Zapewnia ona również tłumaczy ustnych, którzy biegle władają ponad 100 językami.

Chociaż zatrudnianie profesjonalnych usług tłumaczeniowych dla szkół jest niezbędne, warto rozważyć innych tłumaczy ekspertów. 

Rapid Translate oferuje wyjątkowe specjalistyczne usługi tłumaczeniowe dla konkretnych materiałów edukacyjnych.

Naszym priorytetem jest zapewnienie przystępnych cenowo tłumaczeń transkryptów akademickich, dyplomów, podań o przyjęcie na studia i innych dokumentów. 

Niezależnie od tego, czy potrzebujesz tłumaczenia, aby studiować za granicą, czy ubiegać się o przyjęcie do instytucji akademickich, Rapid Translate obejmuje Cię. Zamów już teraz i ciesz się skuteczną komunikacją w szkołach!

100% gwarancja akceptacji przez USCIS
Usługi tłumaczeń uwierzytelnionych dokumentów i świadectw
Zamów teraz
single-side-img
Tłumaczenia przysięgłe dokumentów w ponad 65 językach 24/7! Zamów teraz

Koszt usług tłumaczeniowych w 2024 r.

Koszty usług tłumaczeniowych czasami gwałtownie rosną. Przeczytaj więcej, aby zrozumieć czynniki wpływające na ceny i dowiedzieć się, jak dobić uczciwego targu.

Poświadczone a poświadczone notarialnie: Jaka jest różnica?

Poznaj kluczowe różnice między usługami tłumaczeń uwierzytelnionych i poświadczonych notarialnie. Przeczytaj ten wpis na blogu, aby uzyskać dokładne i wiarygodne informacje!

Tłumaczenie USCIS: Kryteria dla amerykańskich imigrantów

Zastanawiasz się nad wymaganiami dotyczącymi dokładnego tłumaczenia USCIS? Dowiedz się wszystkiego, co musisz wiedzieć w tym artykule.

Gotowy do rozpoczęcia tłumaczenia?
Zamów teraz
img