Tłumaczenie notarialne: Gdzie można skorzystać z tej usługi?

Zespół Rapid Translate

Aktualizacja: 15 września 2024 r. | 9 minut czytania

Chociaż każdy, kto rozumie daną parę językową, może zaoferować tłumaczenia, nie zawsze są one ważne. Wiele odpowiednich organizacji i agencji rządowych nie akceptuje przypadkowo przetłumaczonych dokumentów. W takich przypadkach organizacje te mogą czasami wymagać tłumaczenia notarialnego przed zaakceptowaniem dokumentu. Ale co to oznacza i jak można uzyskać takie tłumaczenie?

Tłumaczenia notarialne zawierają poświadczenia i podpisy notariusza, weryfikujące tożsamość i rodowód tłumacza. Podczas gdy inne czynności wymagają jedynie poświadczeń, ale nie notarialnych, większość dokumentów związanych z edukacją wymaga poświadczenia notarialnego jako dowodu ważności. Niniejszy przewodnik omawia wszystko, co powinieneś wiedzieć o tym formacie tłumaczenia i jak go uzyskać.

Zdjęcie kilku tagów zawieszonych na kolorowych nitkach.

Kim jest notariusz ds. tłumaczeń i jaka jest jego rola?

Aby uzyskać poświadczenie notarialne przetłumaczonych dokumentów, profesjonalni tłumacze muszą poświadczyć tłumaczenia przed przekazaniem ich do notariusza. Kim jednak są notariusze i czym się zajmują? Notariusz podpisuje przetłumaczony dokument, potwierdzając tożsamość tłumacza i dokładność tłumaczenia.

Notariusze zazwyczaj pracują niezależnie lub dla firm tłumaczeniowych. Notariusze ci są zwykle obecni przy poświadczaniu przez tłumaczy wymaganych dokumentów. Następnie notariusze stemplują i podpisują te dokumenty, przechowując dokumentację notarialną do wykorzystania w przyszłości. Pieczęć notariusza pełni więc funkcję oficjalnej pieczęci.

Zazwyczaj notariusz jest tłumaczem notarialnym. Notariusz jest osobą upoważnioną przez agencję rządową do poświadczania notarialnego dokumentów. Upoważnienie to zwykle pochodzi od sekretarza stanu i ma na celu zapobieganie oszustwom związanym z istotnymi dokumentami. 

Notariusze zapewniają, że osoby podpisujące przetłumaczone dokumenty są tymi, za kogo się podają. Potwierdzają również, że osoby te podpisały dokumenty niezależnie. Krótko mówiąc, notariusze poświadczają tłumaczenia zgodnie z prawem, ponieważ posiadają upoważnienie od rządu.

Aby zostać notariuszem ds. tłumaczeń, należy zakupić formularz zgłoszeniowy, wypełnić go i przejść szkolenie. Osoba ta musi również zdać egzamin notarialny, a następnie złożyć przysięgę i zobowiązanie biurowe. Po zaakceptowaniu notariusz musi również zakupić niezbędne materiały, aby rozpocząć pracę.

Zazwyczaj notariusze oferujący tłumaczenia pisemne poświadczają jedynie dokumenty w językach, które rozumieją. Zmniejsza to ryzyko wystąpienia błędów, ponieważ przed podpisaniem i opieczętowaniem dokumentu powinni oni również potwierdzić jego autentyczność. Dlatego też notariusze najczęściej zawsze biegle posługują się kilkoma językami, w tym językiem dokumentu będącego przedmiotem zainteresowania.

Obraz osoby piszącej na kartce papieru umieszczonej na stole.

Czym jest notarialne poświadczenie tłumaczeń? Powrót do podstaw

Ludzie często mylą tłumaczenia uwierzytelnione z tłumaczeniami poświadczonymi notarialnie. Chociaż oba te dokumenty mają na celu potwierdzenie autentyczności i integralności przetłumaczonego dokumentu, to funkcjonują one w różny sposób. Niektóre dokumenty nie wymagają notarialnego poświadczenia.

I odwrotnie, tylko notarialne uwierzytelnienie poświadcza określoną klasę dokumentów. Co to oznacza i kiedy tłumaczenie jest poświadczane notarialnie?

Notarialne uwierzytelnianie tłumaczeń polega na podpisaniu i opieczętowaniu przez notariusza przetłumaczonych dokumentów, co poświadcza ich dokładność i autentyczność. W związku z tym poświadczenie notarialne służy jedynie jako dodatkowe uwierzytelnienie tłumaczeń przysięgłych. Musisz zrozumieć, że notariusz oferuje poświadczenie notarialne przetłumaczonych dokumentów.

Zazwyczaj tłumaczenia notarialne są dostępne w wersji cyfrowej lub fizycznej. Obie przetłumaczone wersje są ważne i akceptowane przez większość agencji. Niektóre instytucje wymagają jednak przede wszystkim oryginalnych dokumentów z odręcznymi podpisami i fizycznymi pieczęciami. Przed poproszeniem o kopię należy więc zapoznać się ze specyfikacją wniosku.

Ponownie, niektóre dokumenty nie wymagają notarialnego poświadczenia, podczas gdy inne tak. Na przykład dokumenty prawne, dokumenty imigracyjne i transkrypcje szkolne to tylko niektóre z dokumentów wymagających notarialnego poświadczenia. Dokumenty takie jak akty urodzenia, akty małżeństwa, akty zgonu i inne zwykłe dokumenty nie wymagają notarialnego poświadczenia. 

Obraz strony słownika wyświetlającej definicję słownika.

Kim jest tłumacz notarialny? Czy ktoś może pełnić obie role?

100% gwarancja akceptacji przez USCIS
Usługi tłumaczeń uwierzytelnionych dokumentów i świadectw
Zamów tłumaczenie teraz
right-img

Oprócz poświadczania przetłumaczonych dokumentów przed przekazaniem ich do notariusza, niektórzy profesjonalni tłumacze oferują również usługi notarialne. Posiadając odpowiednie kwalifikacje, dana osoba może pełnić rolę tłumacza notarialnego. Chociaż osoby te mogą oferować poświadczenie dokumentów lub notarialnie, nie mogą poświadczyć i notarialnie określonego dokumentu.

Odpowiednie instytucje nie zezwalają wykwalifikowanym tłumaczom na poświadczanie notarialne przetłumaczonych przez nich oficjalnych dokumentów, mimo że są oni notariuszami. Oznacza to, że osoby te mogą wydawać tłumaczenia przysięgłe i zlecać notariuszowi dokonanie poświadczenia. I odwrotnie, tłumacz notarialny może również poprosić inną osobę o wydanie poświadczenia, podczas gdy on sam dokona poświadczenia notarialnego. 

Na szczęście konkretne biuro tłumaczeń może zaoferować tłumaczenia przysięgłe i notarialne. Oddzielny tłumacz oferuje tłumaczenia i poświadczenia, podczas gdy notariusz zapewnia poświadczenie notarialne. Taki układ sprawia, że proces tłumaczenia i procedury urzędowe są prostsze, gdy ludzie potrzebują obu usług.

Obraz kilku notatników przymocowanych do niebieskiej ściany.

Które firmy oferują usługi tłumaczeń notarialnych?

Chociaż istnieją tysiące firm tłumaczeniowych, niewiele z nich oferuje usługi tłumaczeń notarialnych. Firmy te współpracują przede wszystkim z profesjonalnymi tłumaczami, którzy pełnią również funkcję notariuszy. Ze względu na znaczenie tej usługi, ludzie często proszą o rekomendacje, które alternatywy wybrać.

Rapid Translate oferuje tłumaczenia notarialne

Oprócz innych usług tłumaczenia dokumentów, Rapid Translate oferuje usługi notarialne dla osób prywatnych i organizacji. Firma zdaje sobie sprawę ze znaczenia notaryzacji, dlatego zapewnia dodatkową warstwę bezpieczeństwa, której wymagają niektóre instytucje rządowe. W tym przypadku zatwierdzony przez rząd notariusz biura tłumaczeń składa pieczęć i podpis jako oficjalny świadek.

Dla większej wygody, firma ta oferuje usługi notarialne online. Opłata za tłumaczenie pojedynczej strony dokumentu wynosi 27,99 USD, natomiast za poświadczenie notarialne pobierana jest dodatkowa opłata w wysokości 20 USD. Rapid Translate oferuje tłumaczenie i notarialne uwierzytelnianie dokumentów w ponad 60 językach. Zajmuje się głównie dokumentami do wniosków imigracyjnych i obywatelskich oraz oferuje tłumaczenia innych dokumentów.

Rush Translate oferuje tłumaczenia notarialne

Rush Translate, inna usługa tłumaczeniowa, oferuje takie tłumaczenia dla swoich klientów. Klienci muszą wskazać, kiedy notarializacja jest potrzebna, ponieważ czynność ta nie zawsze jest obowiązkowa. Podczas zamawiania tłumaczenia, strona internetowa agencji zapewnia użytkownikom opcję wskazania potrzeby notarialnego uwierzytelnienia.

Należy pamiętać, że Rush Translate zatwierdza zlecenia notarialne tylko dwa razy dziennie w dni powszednie. Chociaż firma oferuje tłumaczenia w ponad 65 językach, jest to jedna z najbardziej wydajnych alternatyw w branży. Poświadczenie notarialne obejmuje podpis przedstawiciela firmy oraz podpis członka Kentucky Notary Public. Na dokumencie znajduje się również pieczęć tuszowa notariusza wraz z datą.

Po wykonaniu zadania tłumaczeniowego firma ta odsyła przetłumaczone kopie do klientów w celu sprawdzenia i potwierdzenia. Następnie firma poświadcza dokument notarialnie tylko wtedy, gdy klient zatwierdzi konkretne zadanie tłumaczeniowe. Następnie firma wysyła elektroniczne kopie przetłumaczonego dokumentu, jego poświadczenie i notarialnie.

Firma dostarcza również wydrukowane kopie poświadczeń notarialnych wraz z przetłumaczonymi dokumentami i ich poświadczeniami. Firma korzysta z usług FedEx, aby dostarczać wydrukowane kopie zawierające podpisy i pieczęcie wykonane mokrym tuszem.

Tomedes oferuje również usługi notarialne

Tomedes, amerykańska firma tłumaczeniowa, świadczy również usługi notarialne dla klientów na całym świecie. Firma ta oferuje usługi notarialne dla klientów w celu zachowania zgodności i spełnienia standardów różnych organów rządowych. Tomedes składa się z tłumaczy i notariuszy z dużym doświadczeniem, którzy wspólnie tworzą dokładne tłumaczenia dla swoich klientów.

To biuro tłumaczeń oferuje usługi w ponad 150 językach. Zajmuje się jednak głównie wydawaniem poświadczeń notarialnych dla transkryptów edukacyjnych, certyfikatów zawodowych, dyplomów i innych ważnych dokumentów. Oferuje zarówno notarialne poświadczenia online, jak i fizyczne, w zależności od potrzeb klienta. Firma umożliwia swoim klientom wskazanie zainteresowania dodaniem poświadczeń notarialnych podczas składania zamówień.

Następnie wysyła przetłumaczone kopie do klientów w celu wstępnego sprawdzenia przed rozpoczęciem poświadczenia notarialnego. Gdy tłumacze dokonają wszystkich poprawek w dokumencie, firma poświadcza go notarialnie i wysyła. Tomedes zapewnia również dostawę kopii fizycznych i cyfrowych, które początkowo wysyła.

Transistent oferuje również tłumaczenia notarialne

Transistent oferuje usługi tłumaczeń przysięgłych i notarialnych dla klientów indywidualnych i korporacyjnych. Ta firma tłumaczeniowa koncentruje się bardziej na dostarczaniu wiarygodnych tłumaczeń. Następnie pobiera dodatkową opłatę za poświadczenie notarialne, które tłumacz przysięgły przedstawia notariuszowi do zatwierdzenia.

Zazwyczaj firma pobiera różne opłaty za tłumaczenie; bierze pod uwagę liczbę stron i rodzaj dokumentu. Z drugiej strony, pobiera jednolitą opłatę za poświadczenie notarialne, ponieważ notariusze pobierają taką samą opłatę. Usługi firmy obejmują notarialne tłumaczenie paszportów, dowodów osobistych, transkrypcji, dokumentów sądowych, umów i praw jazdy.

Obrazek kogoś piszącego w książce na stole z ciasteczkiem i kubkiem obok.

Jak znaleźć tłumaczenie notarialne w pobliżu: 2 pomocne opcje

Wiele osób pozostaje sceptycznie nastawionych do dostawców usług online z kilku różnych powodów. Z tego powodu ludzie czasami decydują się na fizyczne usługi tłumaczeniowe. Poza tym te opcje online nie zawsze obejmują język docelowy potencjalnego klienta.

Może zaistnieć potrzeba znalezienia pobliskich biur tłumaczeń. Jak mogę znaleźć biuro tłumaczeń notarialnych w pobliżu?

Przeglądanie profili biznesowych Google

Google oferuje skuteczny sposób identyfikacji usług, które oferują tłumaczenia notarialne w pobliżu Twojej lokalizacji. Wyszukiwanie w Google słów kluczowych "Notary Translation Services Near Me" skutecznie wyświetla wszystkie dostępne opcje. W ten sposób można również przejrzeć wszystkie alternatywy przed podjęciem decyzji o wyborze odpowiedniej opcji.

Kolejną zaletą tego procesu jest dostępność opinii klientów. Profile biznesowe Google zawierają recenzje od byłych klientów opisujące ich doświadczenia z każdą firmą. Ułatwia to dokonanie wyboru. Profile te zawierają adresy firm, godziny otwarcia i informacje kontaktowe.

Możesz zidentyfikować pobliskie usługi tłumaczeniowe na podstawie Yelp

Yelp, kolejna usługa online, pozwala użytkownikom znaleźć usługi notarialne bliżej ich lokalizacji. Chociaż ta strona internetowa służy głównie do udostępniania i przeglądania recenzji użytkowników, zapewnia również wskazówki dojazdu. Ta usługa online pozwala użytkownikom zawęzić wyszukiwanie do różnych lokalizacji, ułatwiając proces.

Platforma pomaga ludziom znaleźć lokalne firmy za pośrednictwem ich profili, które pojawiają się obok ich kontaktów, stron internetowych i adresów. Aby skorzystać z tej platformy, należy najpierw odwiedzić jej stronę internetową, zalogować się za pomocą swojego profilu społecznościowego i zainicjować wyszukiwanie. Podczas wyszukiwania witryna umożliwia również użytkownikom wskazanie interesującej ich lokalizacji. 

Większość firm na wysokim poziomie, takich jak Rapid Translate, oferuje tłumaczenia w wielu dziedzinach i zapewnia poświadczenia notarialne dla tych tłumaczeń. Ponieważ współpracują one z ludźmi z branży, rozumieją wymagania dotyczące tych usług. Jest to jedna z opcji, którą powinieneś rozważyć dla swoich potrzeb w zakresie tłumaczeń notarialnych.

Rapid Translate pomaga ludziom przenieść ich zdolności komunikacyjne na wyższy poziom. Firma ta jest przeznaczona dla osób budujących międzynarodowe firmy, studiujących za granicą lub po prostu budujących kontakty z innymi kulturami. Jej dokładne i niezawodne usługi mogą pomóc pokonać przeszkody językowe i poszerzyć świat. Złóż zamówienie, aby cieszyć się mocnymi stronami nieograniczonej komunikacji!

100% gwarancja akceptacji przez USCIS
Usługi tłumaczeń uwierzytelnionych dokumentów i świadectw
Zamów teraz
single-side-img
Tłumaczenia przysięgłe dokumentów w ponad 65 językach 24/7! Zamów teraz

Rodzaje wiz imigracyjnych: Czego potrzebujesz do stałego pobytu

Chcesz dowiedzieć się więcej o typach wiz imigracyjnych? Zapoznaj się z różnymi kategoriami i wymaganiami dotyczącymi ich uzyskania, korzystając z naszego szczegółowego przewodnika.

Gdzie przetłumaczyć dokumenty prawne

Z naszego kompleksowego przewodnika dowiesz się, gdzie tłumaczyć dokumenty prawne i na co zwrócić uwagę u tłumacza, aby zapewnić precyzję i poufność.

Tłumacz przysięgły: Wszystko, co musisz wiedzieć

Chcesz zostać tłumaczem przysięgłym ATA? A może potrzebujesz tłumacza? Czytaj dalej, aby dowiedzieć się wszystkiego, co musisz wiedzieć.

Gotowy do rozpoczęcia tłumaczenia?
Zamów teraz
img