Tłumaczenie zasobów ludzkich: Narzędzie dla relacji w miejscu pracy

Zespół Rapid Translate

Aktualizacja: 15 września 2024 r. | 7 min read

Tłumaczenie zasobów ludzkich ma kluczowe znaczenie dla międzynarodowych firm zatrudniających wielojęzycznych pracowników. Skuteczna komunikacja zależy od zdolności personelu do tworzenia satysfakcji z pracy i zdrowych relacji w pracy. Komunikacja jest jednak możliwa tylko dzięki dokładnym tłumaczeniom.

Tłumaczenia HR odgrywają istotną rolę w środowisku pracy. Ale na czym polega proces tłumaczenia? Nie martw się, odpowiedź znajdziesz w tym wpisie na blogu.

Słowo "zasoby ludzkie" znajduje się na białym tle.
Tłumaczenie zasobów ludzkich: Narzędzie dla relacji w miejscu pracy 7

5 powodów, dla których dział kadr potrzebuje tłumaczeń

Dokładne tłumaczenia mają kluczowe znaczenie dla firm w środowiskach wielojęzycznych, aby mogły komunikować się ze wszystkimi. Tłumaczenia te pomagają pracownikom, których języki ojczyste są różne, uzyskać dostęp do informacji w celu zwiększenia produktywności. Co więcej, tłumaczenia HR służą większej liczbie celów w firmach. Przyjrzyjmy się pięciu z nich.

1. Globalna rekrutacja i różnorodność językowa

W różnych krajach istnieją różne talenty, a ich łączenie może być korzystne. Dział zasobów ludzkich potrzebuje tłumaczenia w procesie rekrutacji, aby przyciągnąć te talenty do firmy. Potrzebują oni tłumaczeń dla ogłoszeń o pracę i procesów aplikacyjnych.

Ponadto dział HR potrzebuje tłumaczeń, aby uzyskać informacje od zatrudnionych kandydatów oraz zdobyć ich zaufanie i współpracę.

2. Skuteczna komunikacja

Tłumaczenie to najlepszy sposób na pokonanie bariery językowej między pracownikami posługującymi się różnymi językami ojczystymi. Pomaga wszystkim przestrzegać zasad i przepisów firmy.

3. Dostępność dokumentów

Tłumaczenie sprawia, że dokumenty wewnętrzne są dostępne dla każdego pracownika. Kilka dokumentów jest niezbędnych, aby pomóc każdemu zrozumieć swoje prawa i obowiązki w firmie. Należą do nich dokumenty szkoleniowe, zasady i procedury firmy, podręczniki dla pracowników, kodeks postępowania, notatki dotyczące wdrażania i deklaracje misji.

Dokumenty te pomagają wszystkim rozwijać pewność siebie, integrację i optymizm w ich rolach. Dostarczanie przetłumaczonych materiałów pomaga pracownikom zrozumieć oczekiwania, kulturę i przyszłe kroki firmy.

4. Zgodność z przepisami spółki

Dokumenty prawne są niezbędne do informowania pracowników o ich prawach podczas pracy dla firmy. Pomagają one informować pracowników o przepisach obowiązujących w organizacji. Dokumenty te mają również kluczowe znaczenie dla informowania wszystkich o warunkach umów o pracę.

Firma może stanąć w obliczu procesów sądowych i kar, jeśli nie przetłumaczy tych dokumentów na zrozumiałe języki. Dlatego też tłumaczenia mają kluczowe znaczenie dla uniknięcia sporów prawnych wpływających na środowisko pracy.

5. Zgodność z przepisami bezpieczeństwa i zwiększona produktywność

Każdy właściciel firmy musi zapewnić pracownikom bezpieczną pracę. Nieprzetłumaczone lub źle przetłumaczone informacje dotyczące bezpieczeństwa mogą powodować wypadki i zmniejszać produktywność. W niektórych przypadkach może to powodować problemy z organizacjami zajmującymi się bezpieczeństwem i zdrowiem. 

Kluczowe znaczenie ma przetłumaczenie instrukcji bezpieczeństwa na język ojczysty każdego pracownika, w zależności od branży.

Osoba w szarym garniturze siedzi ze skrzyżowanymi nogami przed kimś podczas rozmowy.

Materiały dotyczące zasobów ludzkich wymagające tłumaczenia

Zasoby ludzkie wykorzystują szereg dokumentów i materiałów w celu zapewnienia zdrowego środowiska pracy i relacji z pracownikami. Niektóre z tych dokumentów są przydatne tylko dla kierownictwa, podczas gdy inne są niezbędne dla personelu. Niezależnie od zainteresowanych stron, tłumaczenie tych materiałów ma kluczowe znaczenie.

Zidentyfikowaliśmy niezbędne materiały do tłumaczeń HR; obejmują one:

  • Aplikacje pracowników
  • Umowy pracownicze
  • formularze dotyczące zasobów ludzkich i polityka firmy
  • Podręczniki i instrukcje dla pracowników
  • Materiały wdrożeniowe
  • Dokumenty dotyczące bezpieczeństwa w miejscu pracy
  • Dokumenty dotyczące zgodności
  • Komunikacja e-mail
  • Materiały do programów szkoleniowych dla pracowników
  • Opisy stanowisk
  • Dokumenty ubezpieczeniowe
  • Dokumentacja pracownicza
  • Dokumenty płacowe
  • Informacje kontaktowe w nagłych wypadkach
  • Strona internetowa firmy
  • Formularze zgody i porozumienia
  • Dokumenty wyjścia

Jak przetłumaczyć dokumenty HR w czterech krokach

Teraz, gdy już wiesz, jakie materiały i dokumenty należy przetłumaczyć, nadszedł czas, aby skupić się na procesie tłumaczenia. Tłumaczenie dokumentów kadrowych jest delikatne i wymaga precyzji i umiejętności. Nieodpowiednie tłumaczenie zasobów ludzkich może wpłynąć na przepływ pracy w firmie. W tej sekcji omówiliśmy, jak przetłumaczyć dokumenty kadrowe.

Krok 1: Znalezienie odpowiedniego biura tłumaczeń zasobów ludzkich

Pierwszym krokiem do przetłumaczenia dokumentów HR jest znalezienie tłumacza specjalizującego się w zasobach ludzkich. Pomocne byłoby, gdyby tłumacz posiadał dogłębną wiedzę na temat danej branży. Ponadto powinien on mieć doświadczenie w tłumaczeniu dokumentów prawnych i biznesowych.

Krok 2: Zapytanie o wycenę i oczekiwany czas dostawy

Po wybraniu odpowiedniego profesjonalnego tłumacza należy skontaktować się z nim w celu uzyskania wyceny. Zapytaj o przewidywany czas realizacji projektu tłumaczeniowego. Czas realizacji zależy od długości dokumentu, jego formatu i wymaganej kombinacji językowej. Możliwe jest jednak uzyskanie szybkich usług tłumaczeniowych w celu szybkiej dostawy.

Krok 3: Wyślij kopię dokumentu

W zależności od wybranej firmy tłumaczeniowej może być konieczne dostarczenie elektronicznej lub fizycznej kopii dokumentu. Podczas przesyłania dokumentów należy podać dane kontaktowe firmy. Należy również wskazać język źródłowy oryginalnego dokumentu.

Krok 4: Uzyskaj przetłumaczone dokumenty

Po zakończeniu procesu tłumaczenia firma tłumaczeniowa lub usługodawca może poprosić o sprawdzenie dokumentów pod kątem dokładności. Podejmie również dodatkowe kroki w celu ich korekty i zapewnienia standardów jakości. Po potwierdzeniu, że wszystko jest w porządku, otrzymasz kopię przetłumaczonych dokumentów HR.

Metoda dostawy będzie zależeć od preferencji użytkownika. Może to być elektroniczna lub fizyczna kopia dokumentów.

Dwie osoby podają sobie ręce na tle białych krzeseł otaczających stół.
Tłumaczenie zasobów ludzkich: Narzędzie dla relacji w miejscu pracy 8

2 Najlepsze usługi tłumaczeń w zakresie zasobów ludzkich

Wybór dostawcy usług tłumaczeniowych w zakresie HR może być trudny bez odpowiednich wskazówek. Wiele usług tłumaczeniowych obiecuje najlepszą jakość, ale tylko nieliczne spełniają swoje obietnice. Ale nie martw się; zidentyfikowaliśmy dla Ciebie dwóch najlepszych dostawców usług tłumaczeniowych HR.

1. Tłumacze ustni bez ograniczeń

Interpreters Unlimited to firma oferująca profesjonalne rozwiązania językowe w zakresie tłumaczeń dokumentów HR i tłumaczeń ustnych. Oferuje wysokiej jakości usługi w przystępnych cenach w 200 językach. Dzięki zespołowi 9000 ekspertów językowych znalezienie profesjonalnego tłumacza języka docelowego jest łatwe.

Dodatkowo, Interpreters Unlimited zapewnia rozwiązania językowe dla osób niesłyszących i niedosłyszących. Pozwala to zaspokoić potrzeby wszystkich pracowników w ich ojczystym języku.

2. Tłumaczenia Alm

Alm Translations to profesjonalna firma tłumaczeniowa, która zapewnia doskonałe tłumaczenia dokumentów HR. Korzysta z usług wyspecjalizowanych profesjonalnych tłumaczy, aby zapewnić wysokiej jakości wyniki. Proces tłumaczenia jest zgodny z normą ISO dotyczącą zapewnienia jakości.

Usługi tłumaczeniowe Alm obejmują szereg dokumentów i materiałów HR. Usługi są szybkie, niedrogie i łatwo dostępne.

Ilustracja trzech szablonów CV.
Tłumaczenie zasobów ludzkich: Narzędzie dla relacji w miejscu pracy 9

Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów HR?

Koszt tłumaczenia dokumentów HR zależy od ich długości i formatu. Należy wziąć pod uwagę te czynniki, aby określić, ile kosztuje tłumaczenie dokumentów HR w ramach posiadanego budżetu. Ceny są jednak zazwyczaj niskie i przystępne.

Należy również pamiętać, że ceny mogą się różnić w zależności od usługodawcy. Zależy to od dostawcy, wymagań dotyczących tłumaczenia dokumentu i pilności zadania. Być może będziesz musiał zapłacić więcej w przypadku, gdy potrzebujesz dodatkowych usług, takich jak poświadczenie tłumaczenia zasobów ludzkich.

Może być również konieczne zapłacenie więcej za pilne usługi tłumaczeniowe i dostawę. Firma tłumaczeniowa weźmie pod uwagę wymagania dotyczące tłumaczenia i odpowiednio przygotuje wycenę. 

Wyzwania związane z tłumaczeniami HR

Chociaż tłumaczenia HR przeniosły firmy na nowy poziom, nadal istnieją pewne wyzwania. Jednym z głównych są firmy korzystające z tłumaczeń maszynowych dla materiałów HR. W przeciwieństwie do ludzkich tłumaczy, maszyny mogą powodować nieporozumienia, które mogą prowadzić do sporów prawnych lub kwestii zgodności.

Tłumacz przekazuje niuanse kulturowe i językowe języka docelowego. Chociaż tłumaczenie maszynowe może być pomocne, nie oddaje istoty ludzkiego dotyku. Kolejnym wyzwaniem jest znalezienie tłumacza specjalizującego się w tłumaczeniach z zakresu zasobów ludzkich .

Tylko kilka osób ma umiejętności i doświadczenie, aby zrealizować projekt. Można jednak znaleźć kilka znakomitych firm tłumaczeniowych. Możesz również skorzystać z doskonałej usługi tłumaczenia dokumentów Rapid Translate. Nasze tłumaczenia są dokładne i najwyższej jakości. Poszerz swój świat i przełam bariery językowe dzięki tłumaczeniom biznesowym i prawnym Rapid Translate. Zamów teraz, aby cieszyć się korzyściami płynącymi z płynnej komunikacji w miejscu pracy!

100% gwarancja akceptacji przez USCIS
Usługi tłumaczeń uwierzytelnionych dokumentów i świadectw
Zamów teraz
single-side-img
Tłumaczenia przysięgłe dokumentów w ponad 65 językach 24/7! Zamów teraz

Gdzie mogę przetłumaczyć mój akt urodzenia?

"Gdzie mogę przetłumaczyć mój akt urodzenia" na angielski, hiszpański lub do celów imigracyjnych? Czytaj dalej, aby dowiedzieć się wszystkiego, czego potrzebujesz.

Certyfikowane usługi tłumaczeń prawniczych: Najlepsi dostawcy do wyboru

Zapotrzebowanie na uwierzytelnione usługi tłumaczeń prawnych wzrosło ostatnio ze względu na globalną ekspansję biznesową. W tym poście omówiono, gdzie można je uzyskać.

Usługi tłumaczeń medycznych: Refleksja na temat ich roli

Usługi tłumaczeń medycznych są niezbędne do skutecznej komunikacji w branży opieki zdrowotnej. Dowiedz się więcej o ich roli w tym wpisie na blogu.

Gotowy do rozpoczęcia tłumaczenia?
Zamów teraz
img