Tłumaczenie Zielonej Karty: Uzyskanie stałego pobytu

Zespół Rapid Translate

Aktualizacja: 15 września 2024 r. | 6 minut czytania

Zielona karta to oficjalny dokument wskazujący na stały pobyt danej osoby w Stanach Zjednoczonych. Inaczej zwana kartą stałego rezydenta, dokument ten potwierdza, że jego posiadacz jest legalnym rezydentem kraju. Jednak uzyskanie zielonej karty może być żmudne i czasami wymaga tłumaczenia, jeśli potrzebne dokumenty są w innych językach. W takich okolicznościach przydaje się tłumaczenie zielonej karty. Ale z czym to się wiąże?

United States Citizenship and Immigration Services, organ odpowiedzialny za wydawanie zielonych kart, określa ścisłe wymagania dotyczące tego procesu. Agencja rządowa wymaga uwierzytelnionych tłumaczeń odpowiednich dokumentów. Dokumenty te obejmują akty urodzenia, akta policyjne, świadectwa rozwodu i wyciągi bankowe. Niniejszy post omawia wszystkie elementy związane z uzyskaniem tej usługi.

Dlaczego tłumaczenie Zielonej Karty jest ważne?

Potrzeba tłumaczenia dokumentów w celu ubiegania się o stały pobyt uległa pogorszeniu na przestrzeni lat. Nadal jednak istnieją pewne szare strefy, które powodują kilka niejasności. Na przykład, ludzie czasami nie są pewni znaczenia tego rodzaju tłumaczeń. Dlaczego więc jest ono ważne?

Podczas składania wniosków o zielone karty, Urząd Imigracyjny Stanów Zjednoczonych wymaga określonych dokumentów w celu rozpatrzenia wniosku. Dokumenty te pomagają zdecydować o kwalifikowalności, wpływając na szanse na akceptację. Będziesz jednak musiał przetłumaczyć te dokumenty, jeśli są one oryginalnie w języku innym niż angielski.

Na przykład, jeśli akt małżeństwa jest w języku francuskim, usługa ta przyda się podczas procesu składania wniosku. Wynika to z faktu, że USCIS wymaga oryginalnego dokumentu, jego uwierzytelnionego tłumaczenia na język angielski oraz towarzyszących mu poświadczeń. Ten rodzaj tłumaczenia umożliwia odpowiedniemu rządowi dostęp do dokumentów podczas weryfikacji ich autentyczności i akceptowalności.

Zdjęcie osoby posiadającej paszport Stanów Zjednoczonych.

Jak przetłumaczyć dokumenty do wniosku o zieloną kartę?

100% gwarancja akceptacji przez USCIS
Usługi tłumaczeń uwierzytelnionych dokumentów i świadectw
Zamów tłumaczenie teraz
right-img

Tłumaczenie dokumentów do wniosku o zieloną kartę stało się z czasem popularne. Jednak ludzie czasami nie są pewni, jak uzyskać tę usługę. Amerykańskie Stowarzyszenie Tłumaczy zaleca kilka kroków w celu wykonania tej czynności.

Dowiedz się, które dokumenty wymagają tłumaczenia

Podczas ubiegania się o zieloną kartę USCIS wymaga przedłożenia tłumaczeń kilku istotnych dokumentów. Tak więc, na początku procesu składania wniosku, musisz najpierw dowiedzieć się, które dokumenty wymagają renderowania. Krok ten jest dość prosty. Agencja działa zgodnie z przepisami federalnymi stanowiącymi, że należy przetłumaczyć każdy dokument zawierający informacje w języku obcym.

Oprócz przetłumaczonej kopii, agencja wymaga również dostarczenia listu uwierzytelniającego wskazującego na dokładność i kompletność tłumaczenia. W takim przypadku należy wybrać wszystkie oryginalne dokumenty z elementami języka ojczystego. Akty urodzenia, małżeństwa i rozwodu, akta policyjne, wyciągi bankowe i inne popularne dokumenty należą do tej kategorii.

Zapoznaj się z wymaganiami dotyczącymi tłumaczeń uwierzytelnionych przez USCIS

Zanim podejmiesz się zadania tłumaczenia, musisz zrozumieć wymagania dotyczące tłumaczeń dokumentów dla USCIS. Skoro agencja wymaga tłumaczeń uwierzytelnionych dla dokumentów związanych z wnioskiem o zieloną kartę, co to oznacza? Tłumaczenia uwierzytelnione zazwyczaj zawierają dodatkowe dokumenty wskazujące na dokładność i autentyczność tłumaczenia.

Certyfikaty te zawierają imię i nazwisko tłumacza oraz jego kwalifikacje, a także szczegóły dotyczące usług tłumaczeniowych. Cóż, każda osoba może poświadczać tłumaczenia w Stanach Zjednoczonych. Amerykańskie Stowarzyszenie Tłumaczy zaleca jednak współpracę wyłącznie z profesjonalnymi usługami tłumaczeniowymi lub tłumaczami. Zawsze możesz znaleźć prawnika imigracyjnego, który pomoże Ci spełnić wymagania, ponieważ jest on lepiej zorientowany w temacie.

Zatrudnij tłumacza przysięgłego

Jeśli chcesz wynająć tłumacza, będziesz mieć dostęp do wielu opcji, zwłaszcza online. Jednak wybór odpowiedniej opcji spośród tych alternatyw może być trudny, zwłaszcza jeśli zatrudniasz po raz pierwszy. Musisz więc dokładnie rozważyć i zweryfikować jedną z nich przed zatrudnieniem jej do przetłumaczenia dokumentów aplikacyjnych o zieloną kartę. Zawsze priorytetowo traktuj profesjonalistów, którzy mogą przetłumaczyć i poświadczyć Twoje dokumenty.

Amerykańskie Stowarzyszenie Tłumaczy zaleca korzystanie z usług firm tłumaczeniowych języka angielskiego zamiast niezależnych tłumaczy. Ponieważ agencje tłumaczeń zazwyczaj dysponują większymi zasobami, są one w stanie zaoferować dokładne tłumaczenia. Poza wyborem agencji, możesz również poprosić o rekomendacje od osób, które korzystały z podobnych usług.

Opisanie tłumaczowi charakteru zadania

Po zatrudnieniu tłumacza należy opisać mu charakter swojej pracy. Poinformowanie wykwalifikowanego tłumacza o tym, że tłumaczysz dokumenty do wniosku o zieloną kartę, spełnia jego wymagania. Ponieważ agencja ds. obywatelstwa i imigracji wdrożyła kilka surowych przepisów, przestrzeganie wymagań staje się łatwe.

Oprócz zrozumienia wymagań, należy przedłożyć tłumaczom czytelne kopie oryginalnych dokumentów. Upewnij się, że składasz zamówienia z wyprzedzeniem, aby mieć dużo czasu na wykonanie zadania. Postępowi tłumacze zapewnią lepsze wyniki tłumaczenia dokumentów aplikacyjnych o zieloną kartę.

Zdjęcie brytyjskiego paszportu na białej powierzchni.

Gdzie można uzyskać tłumaczenie Zielonej Karty?

Oprócz zrozumienia, jak przetłumaczyć dokumenty do wniosku o zieloną kartę, niezbędna jest wiedza, gdzie uzyskać usługę. W przeciwieństwie do wielu innych aspektów tłumaczenia, w tym obszarze liczą się tylko usługi certyfikowane. Na szczęście wiele firm tłumaczeniowych oferuje tę usługę. Ponieważ dokumenty te są dość powszechne wśród ludności, usługa ta stała się ostatnio bardziej dostępna.

Dla wygody można przejrzeć katalog American Translators Association, który umożliwia znalezienie profesjonalnych tłumaczy. Potencjalni klienci mogą wyszukiwać tłumaczy według lokalizacji, specjalizacji, języka i innych kryteriów. W ten sposób można łatwo znaleźć opcje, które zapewnią dokładne tłumaczenia.

Oto pięć kroków do uzyskania tłumacza zielonej karty z katalogu ATA:

  1. Najpierw odwiedź stronę katalogu tłumaczy na stronie internetowej ATA.
  2. Następnie wybierz swój kraj w sekcji "Szukaj według lokalizacji".
  3. Przejdź do sekcji "Szukaj według pracy" i wybierz "Tłumacz".
  4. Przejdź do sekcji "Szukaj według języka" i wprowadź język źródłowy i docelowy. 
  5. Na koniec przejdź do opcji "Wyszukaj tłumacza" i wybierz opcję tłumaczy z certyfikatem ATA, którzy będą pracować nad tłumaczeniem Twojej zielonej karty.

Chociaż pozyskiwanie tłumaczy z tego zasobu online może być pomocne, najlepszą opcją są usługi tłumaczeniowe, takie jak Rapid Translate. Ta firma tłumaczeniowa pomaga ludziom ulepszyć ich globalne możliwości komunikacyjne. Usługa ta będzie przydatna, jeśli zamierzasz rozszerzyć swoją działalność biznesową, studiować za granicą lub nawiązać międzynarodowe kontakty. Zamów już dziś!

100% gwarancja akceptacji przez USCIS
Usługi tłumaczeń uwierzytelnionych dokumentów i świadectw
Zamów teraz
single-side-img
Tłumaczenia przysięgłe dokumentów w ponad 65 językach 24/7! Zamów teraz

Czym jest lokalizacja w branży tłumaczeń?

Większość ludzi nie rozumie wielu elementów związanych z tłumaczeniem. Na przykład, czym jest lokalizacja? Czytaj dalej, aby poznać jej rodzaje i korzyści.

Przewodnik po tłumaczeniu dokumentów dla firm globalnych

Zapoznaj się z naszym przewodnikiem po tłumaczeniu dokumentów dla globalnych firm. Dowiedz się o znaczeniu tłumaczeń i najlepszych praktykach dotyczących tego procesu!

Tłumaczenie wniosku o kredyt hipoteczny: Zakup nieruchomości za granicą

Zakup nieruchomości za granicą wiąże się z koniecznością przetłumaczenia wniosku o kredyt hipoteczny. Dowiedz się, ile kosztuje tłumaczenie wniosku o kredyt hipoteczny i z jakich usług najlepiej skorzystać.

Gotowy do rozpoczęcia tłumaczenia?
Zamów teraz
img