Tłumaczenie aktu urodzenia USCIS: doskonały przewodnik

Zespół Rapid Translate

Aktualizacja: 15 września 2024 r. | 7 min read

Imigracja do Stanów Zjednoczonych może być zarówno niepokojąca, jak i ekscytująca. Głównym kluczem do tego procesu jest mnóstwo papierkowej roboty, od formularzy zgłoszeniowych po składanie dokumentów uzupełniających. Ważnym dokumentem w tym zbiorze jest akt urodzenia. W związku z tym potrzebne jest tłumaczenie aktu urodzenia akceptowane przez USCIS.

Oprócz podania wszystkim daty urodzenia, certyfikat zawiera szczegółowe informacje na temat tożsamości. Jednakże, gdy jest on w języku obcym, komplikuje to proces imigracyjny. Dlatego też tłumaczenie jest niezbędne do zapewnienia zgodności z amerykańskimi służbami ds. obywatelstwa i imigracji (USCIS).

Flaga Stanów Zjednoczonych Ameryki, zielona karta i książeczka paszportowa na białej powierzchni

Dlaczego potrzebujesz tłumaczenia aktu urodzenia dla celów imigracyjnych?

Zapewne słyszałeś o kilku sprawach związanych z imigracją, w których podkreślano potrzebę tłumaczenia aktu urodzenia. Cóż, akt urodzenia to nie tylko papier, na którym zapisana jest data urodzenia; zawiera on ważne informacje. Jest to oficjalny dokument, który określa Twoją pełną tożsamość, datę i miejsce urodzenia.

W niektórych przypadkach zawiera informacje o rodzicach imigranta. Ogólnie rzecz biorąc, zawiera on wszystkie niezbędne informacje potrzebne oficjalnemu organowi zajmującemu się imigracją. Dokument ten stanowi prawny dowód tożsamości i wieku podczas procesu imigracyjnego.

Chociaż urząd imigracyjny zażąda innych dokumentów, akt urodzenia jest niezbędny do ustalenia tożsamości. Jedynym wyzwaniem jest to, że świadectwo musi być w języku urzędowym kraju docelowego. Na przykład, aby ubiegać się o imigrację do kraju francuskojęzycznego, świadectwo musi być w języku francuskim.

Większość krajów wymaga tłumaczenia dokumentów imigracyjnych. Najlepiej byłoby przetłumaczyć akty urodzenia napisane w języku obcym przed złożeniem wniosku. Pomoże to krajowemu urzędowi imigracyjnemu zrozumieć kompletne informacje.

Zrozumienie powodu tłumaczenia aktu urodzenia dla USCIS

USCIS działa w oparciu o język angielski jako język urzędowy kraju. W związku z tym prawo nakazuje tłumaczenie dokumentów obcojęzycznych na język angielski. Prawo to gwarantuje, że urzędnicy imigracyjni mogą dokładnie zrozumieć Twój akt urodzenia.

Pomoże to również agencji w rozpatrzeniu wniosku imigracyjnego bez błędnej interpretacji. Podobnie jak inne urzędy imigracyjne na całym świecie, USCIS uzna tylko przetłumaczone dokumenty. Uzyskanie tłumaczenia dokumentu na język angielski wydaje się proste, ale proces ten podlega pewnym zasadom. Przetłumaczone dokumenty muszą spełniać wymagania tłumaczeniowe USCIS , aby mogły zostać zaakceptowane i zatwierdzone. Agencja zwraca uwagę na papierkową robotę, więc musisz przestrzegać wszystkich protokołów.

Wymagania USCIS dotyczące tłumaczenia aktu urodzenia

Głównym wymogiem tłumaczeniowym dla wniosków USCIS jest dostarczenie uwierzytelnionych tłumaczeń dla złożonych dokumentów. Chociaż istnieją inne wymagania dotyczące tłumaczenia aktu urodzenia w USCIS, poświadczenie jest najważniejsze w różnych agencjach rządowych w USA . Na przykład podczas składania wniosku paszportowego w Departamencie Stanu USA.

Podobnie, tłumaczenie przysięgłe jest niezbędne w przypadku ubiegania się o wizę amerykańską, obywatelstwo lub zieloną kartę. Te agencje rządowe zawsze wymagają tłumaczeń uwierzytelnionych do celów urzędowych. Co więcej, USCIS wymaga dokładnych tłumaczeń przetłumaczonych dokumentów.

Akt urodzenia jest ważnym dokumentem urzędowym, więc jego tłumaczenie musi być dokładne. Musi również spełniać standardy obowiązujące w kraju docelowym. Wszelkie tłumaczenia na język angielski dla USCIS muszą być zgodne ze standardami agencji, aby zapewnić zgodność z prawem.

Ponadto USCIS wymaga przedłożenia aktu urodzenia w wersji skróconej. Rządy wielu krajów prowadzą oficjalny rejestr zarówno wersji długiej, jak i krótkiej. USCIS wymaga jednak, aby akt urodzenia zawierał wszystkie możliwe informacje. Obejmuje to:

  • Imię.
  • Nazwisko.
  • Data urodzenia.
  • Miejsce urodzenia.
  • Pełne imiona i nazwiska rodziców.
  • Oficjalna pieczęć potwierdzająca, że rekord pochodzi z rządowego urzędu wydającego.

Możesz przystąpić do tłumaczenia, gdy Twój akt urodzenia zawiera te informacje. Oprócz wszystkich powyższych wymogów dotyczących tłumaczenia przysięgłego, poniżej znajduje się kilka mniej znanych wymogów. Przetłumaczony dokument musi

  • W miarę możliwości zachowaj ten sam format, co oryginalny dokument.
  • W przetłumaczonej kopii muszą znajdować się wszystkie szczegóły, w tym podpisy, pieczęcie i adnotacje.
  • Nazwy, daty i oficjalne tytuły muszą zachować swój oryginalny kontekst i znaczenie w przetłumaczonym dokumencie.
  • Format daty jest zgodny z amerykańskimi standardami, tj. miesiąc/dzień/rok.

Czym jest uwierzytelnione tłumaczenie aktu urodzenia?

Tłumaczenie uwierzytelnione to dokument przetłumaczony przez profesjonalnego tłumacza lub firmę tłumaczeniową, któremu towarzyszy oświadczenie o uwierzytelnieniu. Oświadczenie to poświadcza, że tłumaczenie jest dokładne, kompletne i zgodne z oryginalnym dokumentem. Poświadcza ono kompetencje tłumacza i dokładność tłumaczenia.

Poświadczenie zawsze zawiera imię i nazwisko tłumacza, jego podpis i datę tłumaczenia. Informacje te zapewniają USCIS, że przetłumaczony dokument wiarygodnie reprezentuje oryginalny akt urodzenia. Wskazuje również, że przetłumaczony dokument zachowuje integralność oryginalnych informacji.

Wybór szablonu tłumaczenia aktu urodzenia USCIS

Formaty aktów urodzenia różnią się w zależności od kraju. Jedynym podobieństwem jest treść, która szczegółowo opisuje narodziny danej osoby. Z tego powodu zawsze istnieje szablon tłumaczenia aktu urodzenia USCIS. Gwarantuje to, że każdy tłumacz uwzględni wymagane informacje w tłumaczonym dokumencie.

Nie ma standardowego szablonu tłumaczenia dla tłumaczy. Jedyną zasadą jest to, że tłumaczenie musi spełniać wcześniej wspomniane wymagania. Każdy tłumacz i biuro tłumaczeń ma swój szablon, ale USCIS zatwierdza go, aby był akceptowalny. Znalezienie tłumacza z zatwierdzonym szablonem byłoby więc najlepszym rozwiązaniem.

Daje to pewność, że USCIS zaakceptuje przetłumaczone dokumenty. Aby to ułatwić, należy upewnić się, że tłumacz posiada certyfikat USCIS dla swoich usług. Certyfikacja jest niezbędna w przypadku innych dokumentów imigracyjnych, takich jak akty małżeństwa. Najlepiej jest znaleźć tłumacza, który może wykonać wszystkie projekty tłumaczeniowe USCIS.

Czy mogę przetłumaczyć własny akt urodzenia dla USCIS?

Nie, nie możesz przetłumaczyć własnego aktu urodzenia dla USCIS. Agencja imigracyjna wymaga od wnioskodawców, aby nie tłumaczyli swoich dokumentów w celu zapewnienia dokładności i bezstronności. Podobnie, Twoja rodzina lub małżonek nie mogą tłumaczyć dokumentów dla Ciebie. Agencja może uznać takie tłumaczenia za samolubne i odrzucić wniosek.

Dlatego do przetłumaczenia aktu urodzenia dla USCIS potrzebny jest profesjonalny tłumacz. Jeśli jednak nie stać Cię na profesjonalnego tłumacza lub usługę, możesz zlecić to komuś innemu. Osoba taka musi jednak posiadać kompetencje w zakresie języka źródłowego i docelowego (tj. oryginalnego języka aktu urodzenia i języka angielskiego). Byłoby pomocne, gdyby znała wymagania dotyczące tłumaczeń dla USCIS.

Uzyskaj zatwierdzone przez USC tłumaczenie aktu urodzenia od Rapid Translate

Teraz, gdy już wiesz, że nie możesz przetłumaczyć swoich dokumentów, proces może stać się zagmatwany. Standardy tłumaczeń USCIS sprawiają, że powierzenie aktu urodzenia dowolnemu tłumaczowi stanowi wyzwanie. Rapid Translate rozumie jednak Twoje potrzeby i wymagania agencji.

Nasze usługi obejmują tłumaczenia z ponad 60 języków na język angielski. Zapewniamy wysokiej jakości tłumaczenia dla dowolnej kombinacji językowej dla aplikacji USCIS.

Nasza usługa tłumaczeń przysięgłych może również tłumaczyć inne dokumenty imigracyjne, takie jak akty małżeństwa, transkrypcje akademickie itp. Nasz zespół profesjonalnych tłumaczy ma doświadczenie w tłumaczeniach imigracyjnych dla USA. Rapid Translate stawia na jakość i gwarantuje 100% zatwierdzenie w USCIS.

Mamy również gwarancję zwrotu pieniędzy, aby pokazać nasze zaangażowanie w zadowolenie klienta. Nie szukaj więc zbyt daleko tłumaczenia aktu urodzenia zatwierdzonego przez USCIS. Przenieś swoją globalną komunikację na nowy poziom z Rapid Translate. Bez względu na powód przeprowadzki za granicę, jesteśmy do Twojej dyspozycji.

Przełam bariery językowe i zwiększ swój zasięg dzięki naszym wydajnym i dokładnym tłumaczeniom. Zamów teraz i odkryj moc płynnej komunikacji!

100% gwarancja akceptacji przez USCIS
Usługi tłumaczeń uwierzytelnionych dokumentów i świadectw
Zamów teraz
single-side-img
Tłumaczenia przysięgłe dokumentów w ponad 65 językach 24/7! Zamów teraz

Aplikacja tłumacząca dokumenty: Usługa Getting Handy

Dzięki aplikacji tłumaczącej dokumenty możesz komunikować się w różnych językach w podróży! Dowiedz się, które aplikacje są najbardziej wydajne i łatwe w użyciu.

Ludzki tłumacz: Jak wypadają w porównaniu z tłumaczami maszynowymi? 

Ludzki tłumacz wyróżnia się spośród wszystkich innych opcji tłumaczeniowych. Dowiedz się, dlaczego tłumacze są wyjątkowi i jakie usługi oferują!

Wiza dla sportowców: Szczegóły dotyczące procesu składania wniosku

Uzyskaj możliwość uprawiania sportu w USA dzięki skutecznemu wnioskowi o wizę dla sportowców. Dowiedz się wszystkiego, czego potrzebujesz w tym szczegółowym wpisie na blogu.

Gotowy do rozpoczęcia tłumaczenia?
Zamów teraz
img