Poświadczenie tłumaczenia dokumentów migracyjnych przez USCIS 

Zespół Rapid Translate

Aktualizacja: 15 września 2024 r. | 6 minut czytania

United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) zazwyczaj wymaga wielu dokumentów do rozpatrzenia wniosków wizowych i imigracyjnych. Wymagają również przetłumaczenia tych dokumentów na język angielski, jeśli pochodzisz z innego kraju. Ponadto musisz przedstawić poświadczenie tłumaczenia USCIS, aby potwierdzić dokładność tłumaczenia. 

Ponadto poświadczenie musi być zgodne z wymaganiami dotyczącymi tłumaczenia. Dlatego ważne jest, aby dowiedzieć się, jak poświadczyć swoje tłumaczenie po określeniu niezbędnych dokumentów do tłumaczenia USCIS. 

W tym artykule omówimy wszystkie wymagane przez USCIS certyfikaty tłumaczeniowe. Czytaj dalej, aby dowiedzieć się więcej!

Biały wydrukowany papier zatytułowany "IMMIGRACJA".
Poświadczenie tłumaczenia dokumentów migracyjnych przez USCIS 7

Zrozumienie certyfikowanego tłumaczenia USCIS i jego wymagań

Uwierzytelnione tłumaczenie USCIS to tłumaczenie dokumentu, które spełnia wytyczne i wymagania USCIS. Ogólnie rzecz biorąc, USCIS wymaga, aby do każdego przetłumaczonego dokumentu dołączony był podpisany certyfikat tłumacza i certyfikat dokładności. 

Tak więc, gdy dokument posiada certyfikat dokładności i poświadcza jego tłumacza, jest to uwierzytelnione tłumaczenie USCIS. 

Wiele osób uważa tłumaczenie za prostą konwersję słów z jednego języka na inny. Jednak oficjalne tłumaczenie dokumentów zależy w dużej mierze od dokładności, a nie tylko od dokładności semantycznej. 

Tłumaczenie musi również odzwierciedlać dokładność strukturalną i użycie odpowiedniej terminologii. Właśnie dlatego poświadczenie tłumaczenia wymagane przez USCIS jest ważne. Weryfikuje ono, czy tłumaczenie jest dokładne pod tymi względami. Poświadczenie podkreśla również, że tłumaczeniem zajął się biegły użytkownik obu języków. 

Niebieski amerykański paszport na drewnianym stole.
Poświadczenie tłumaczenia dokumentów migracyjnych przez USCIS 8

Dokumenty wymagające uwierzytelnionego tłumaczenia USCIS

Wiesz, że niemożliwe jest ukończenie procesu imigracyjnego bez dostarczenia wszystkich niezbędnych dokumentów. Podobnie, musisz dostarczyć uwierzytelnione tłumaczenie wszystkich tych dokumentów, jeśli pochodzisz z innego kraju. 

Pamiętaj, że brak tłumaczenia przysięgłego może spowodować opóźnienie lub odrzucenie wniosku przez USCIS. 

Dlatego ważne jest, aby dowiedzieć się, które dokumenty wymagają tłumaczenia poświadczonego przez USCIS. Pozwoli to na sprawniejsze rozpatrzenie wniosku. Poniżej znajdują się niektóre dokumenty wymagające poświadczenia tłumaczenia przez USCIS:

  1. Akt urodzenia.
  2. Akt małżeństwa.
  3. Świadectwo adopcji.
  4. Wyciąg bankowy.
  5. Stenogramy akademickie.
  6. Świadectwa rozwodu.
  7. Akty zgonu.
  8. Rejestry policyjne.
  9. Akta sądowe i oświadczenia.
  10. Akta wojskowe.

Pamiętaj, że nie jest to wyczerpująca lista wymaganych dokumentów imigracyjnych do tłumaczenia

Ponadto nie wszystkie z nich mogą mieć zastosowanie w Twoim przypadku. Sprawdź więc dokumenty wymagane do złożenia wniosku i uzyskaj ich uwierzytelnione tłumaczenie na język angielski.

Mężczyzna piszący na zadrukowanych kartkach na stole.
Poświadczenie tłumaczenia dokumentów migracyjnych przez USCIS 9

Jak napisać certyfikat tłumacza USCIS?

Oprócz certyfikatu dokładności, do poświadczonego tłumaczenia USCIS potrzebne jest poświadczenie tłumacza. Dokument ten poświadcza, że tłumacz może dokładnie przetłumaczyć dokumenty jako osoba biegle władająca obydwoma językami. Ale jak napisać poświadczenie tłumacza USCIS?

Napisanie poświadczenia tłumacza dla USCI jest dość proste. W Internecie można znaleźć kilka szablonów. W tej sekcji wymieniono jednak treść poświadczenia tłumacza, aby pomóc w sporządzeniu własnego. 

Poświadczenie musi zawierać imię i nazwisko tłumacza. Powinno ono również stwierdzać, że tłumacz biegle włada obydwoma językami i potrafi je tłumaczyć. Następnie należy dodać podpis tłumacza i jego dane kontaktowe. Na koniec należy dodać datę poświadczenia. 

USCIS akceptuje certyfikaty tłumaczy od każdego. Tłumacz nie musi posiadać certyfikatu organizacji, aby zapewnić dokładne tłumaczenie.

Ponadto USCIS nie wymaga notarialnego poświadczenia tłumaczenia, więc nie będziesz potrzebować notariusza. Poświadczenie tłumacza i certyfikat dokładności są wystarczające do poświadczenia tłumaczenia przez USCIS. 

Należy jednak przedłożyć kserokopię przetłumaczonego oryginalnego dokumentu. W razie potrzeby USCIS wykorzysta je do weryfikacji tłumaczenia. 

Uzyskanie od rodziny poświadczenia tłumaczenia USCIS

Urząd Imigracyjny Stanów Zjednoczonych zezwala na uzyskanie poświadczenia tłumaczenia od dowolnej osoby. Oznacza to, że możesz uzyskać poświadczenie tłumaczenia USCIS od członka rodziny. Tak więc, jeśli masz członków rodziny mieszkających w USA, którzy mogą przetłumaczyć Twój dokument, mogą oni poświadczyć Twoje tłumaczenia. 

Wiele osób zastanawia się jednak, czy jest to dobry pomysł. Chociaż USCIS nie unieważni poświadczenia, korzystanie z usług członka rodziny jest ryzykowne. Gdy członek rodziny poświadcza tłumaczenie, recenzent może je zakwestionować, uznając je za stronnicze

Dlatego najlepiej jest uzyskać poświadczenie tłumaczenia od profesjonalnego tłumacza. Co więcej, warto poinformować go, że potrzebujesz tłumaczenia poświadczonego dla USCIS. W ten sposób będą oni postępować zgodnie z konkretnymi wytycznymi USCIS, aby sporządzić tłumaczenie i poświadczenie, które USCIS zatwierdzi. 

Osoba wypełniająca wydrukowany formularz na drewnianym stole.
Poświadczenie tłumaczenia dokumentów migracyjnych przez USCIS 10

Skąd wziąć szablon poświadczenia tłumaczenia USCIS?

Ponieważ USCIS nie nakazuje korzystania z usług profesjonalnych tłumaczy przy tłumaczeniu dokumentów, warto spróbować. 

Najlepiej jednak unikać korzystania z maszyn do tłumaczenia dokumentów prawnych. Możesz jednak poszukać przyjaciół, którzy biegle władają obydwoma językami, aby przetłumaczyli i poświadczyli Twoje tłumaczenie dokumentu. 

Niemniej jednak, aby uzyskać prawidłowe tłumaczenie, należy postępować zgodnie z szablonem poświadczenia tłumaczenia USCIS. Ale gdzie można znaleźć prawidłowy szablon? Prawidłowy szablon poświadczenia tłumaczenia USCIS można znaleźć w Internecie. Szczegółowe wyszukiwanie w Internecie ujawni wszystko, co należy uwzględnić w certyfikacie. 

Na przykład poświadczenie musi zawierać imię i nazwisko tłumacza oraz jego kwalifikacje, a także podkreślać dokładność tłumaczenia. Musi również zawierać podpis tłumacza i dane kontaktowe. W poświadczeniu należy również umieścić datę. Jest to wystarczające, aby utworzyć ważne poświadczenie tłumaczenia.

Gdzie znaleźć tłumaczy do tłumaczeń uwierzytelnionych USCIS?

Chociaż można utworzyć poświadczenie tłumaczenia dla USCIS, nie zawsze można zweryfikować jego dokładność. Nawet szablony online nie są wystarczające, aby zapewnić dokładność. Pamiętaj, że USCIS wymaga oryginalnej kopii, aby potwierdzić dokładność tłumaczenia. 

Dlatego najlepiej jest skorzystać z usług agencji tłumaczeń, aby upewnić się, że zapewniają one profesjonalne usługi tłumaczeniowe zapewniające ogólną dokładność. Ale na której agencji można polegać, jeśli chodzi o dokładne poświadczenie tłumaczenia USCIS?

Wybierz Rapid Translate, aby przetłumaczyć i uwierzytelnić swoje dokumenty na potrzeby wniosków USCIS. To biuro tłumaczeń oferuje uwierzytelnione tłumaczenia dokumentów na ponad 65 języków. Dzięki Rapid Translate będziesz cieszyć się niedrogą, terminową usługą, która zapewni Ci spokój ducha. Złóż zamówienie już teraz, aby rozpocząć uwierzytelnianie dokumentów w celu sprawnego złożenia wniosku!

100% gwarancja akceptacji przez USCIS
Usługi tłumaczeń uwierzytelnionych dokumentów i świadectw
Zamów teraz
single-side-img
Tłumaczenia przysięgłe dokumentów w ponad 65 językach 24/7! Zamów teraz

Tłumaczenia rozwodowe: Jasność w postępowaniu rozwodowym

Dokładne tłumaczenie dokumentów rozwodowych jest niezbędne do uzyskania szeregu korzyści. W tym wpisie na blogu dowiesz się, jak uzyskać wysokiej jakości przetłumaczone dokumenty rozwodowe.

Jak zostać tłumaczem przysięgłym: Kompletny przewodnik

Chcesz zostać tłumaczem przysięgłym? Przeczytaj wszystko, co musisz wiedzieć w naszym przewodniku, aby uzyskać certyfikat ATA lub inny certyfikat tłumacza.

Gdzie mogę przetłumaczyć mój akt urodzenia?

"Gdzie mogę przetłumaczyć mój akt urodzenia" na angielski, hiszpański lub do celów imigracyjnych? Czytaj dalej, aby dowiedzieć się wszystkiego, czego potrzebujesz.

Gotowy do rozpoczęcia tłumaczenia?
Zamów teraz
img