Tłumaczenie USCIS: Kryteria dla amerykańskich imigrantów

Zespół Rapid Translate

Aktualizacja: 15 września 2024 r. | 8 minut czytania

Składając wniosek o imigrację do United States Citizenship and Immigration Services (USCIS), należy przedłożyć określone dokumenty uzupełniające. Jest to dużo papierkowej roboty, ale dokumenty te potwierdzą Twoją kwalifikowalność i wesprą proces imigracyjny. Jednak cały proces składania wniosku jest daremny bez dokładnego tłumaczenia USCIS.

Dokumenty te mogą pochodzić z dowolnej części świata, a ich tekst może być w języku obcym. Dlatego należy je najpierw przetłumaczyć. W tym artykule wyjaśniamy wymagania dotyczące tłumaczeń i dlaczego potrzebne jest dokładne tłumaczenie dokumentów dla USCIS. Przedstawiamy również kilka profesjonalnych usług tłumaczeniowych, które pomogą Ci uzyskać najlepsze wyniki.

Dlaczego należy tłumaczyć dokumenty imigracyjne dla USCIS?

Stany Zjednoczone są krajem anglojęzycznym. W związku z tym agencja rządowa odpowiedzialna za imigrację musi przeczytać dokument w zrozumiałym języku. W związku z tym musisz dostarczyć przetłumaczone wersje, jeśli którykolwiek z Twoich dokumentów jest w języku innym niż angielski.

Na przykład, powiedzmy, że twoje dokumenty są w języku mandaryńskim; musisz uzyskać ich angielskie tłumaczenie. Pomoże to agencji zrozumieć ich treść. Co więcej, pomoże to urzędnikowi zajmującemu się Twoim wnioskiem zidentyfikować ewentualne błędy. Zarówno oryginalne, jak i przetłumaczone dokumenty pomagają również udowodnić kwalifikowalność.

Wymagania dotyczące tłumaczenia dokumentów USCIS

Chociaż wydaje się, że łatwo jest przetłumaczyć dokumenty, pewne wymagania dotyczące tłumaczeń sprawiają, że spełniają one standardy USCIS. Standardy tłumaczenia dokumentów USCIS zapewniają dokładność i kompetencje tłumacza. Agencja rządowa zwraca szczególną uwagę na przedłożone dokumenty, więc musisz zapewnić dokładne tłumaczenia.

Przetłumaczony dokument musi być dosłownym tłumaczeniem oryginalnego dokumentu. Wnioskodawcy przedłożą tłumaczenie i oryginalny dokument jako część wniosku o wizę lub zieloną kartę. Ponadto wnioskodawcy muszą dostarczyć uwierzytelnione tłumaczenia na potrzeby procesu imigracyjnego.

Tłumaczenie poświadczone przez USCIS zawsze zawiera list uwierzytelniający od tłumacza. Poświadczenie jest głównym wymogiem w procesie składania wniosku. Rozumiemy, że możesz nie wiedzieć, jak to działa; nie martw się, wyjaśnimy to.

Dlaczego potrzebujesz poświadczenia tłumaczenia USCIS

Poświadczenie tłumaczenia przez USCIS ma miejsce, gdy tłumacz dostarcza podpisane oświadczenie potwierdzające dokładność przetłumaczonych dokumentów. Oświadczenie to dowodzi również, że tłumacz biegle włada zarówno językiem obcym, jak i angielskim. Każdy dokument przetłumaczony z języka obcego musi zawierać takie poświadczenie.

List uwierzytelniający nie jest jednak tylko pisemnym oświadczeniem; musi on zawierać określone informacje, aby spełniać standardy USCIS. Poświadczony dokument tłumaczenia musi zawierać imię i nazwisko tłumacza, jego podpis i dane kontaktowe. Tłumacz musi również umieścić na dokumencie datę tłumaczenia.

Następnie wnioskodawca dołączy dokument poświadczający do tłumaczenia i oryginału dokumentu. Nie można użyć jednego listu uwierzytelniającego dla wszystkich przetłumaczonych dokumentów. Każdy dokument musi posiadać oddzielne poświadczenie. Nieprzestrzeganie wymogów dotyczących tłumaczeń może spowodować komplikacje w procesie imigracyjnym.

Agencja może zażądać wniosku o dowody (RFE) z powodu obaw o autentyczność i dokładność tłumaczeń. Ostatecznie może to opóźnić proces lub spowodować odrzucenie wniosku przez agencję. Poświadczanie przetłumaczonych dokumentów może wydawać się zbędne, ale agencja ma ku temu powody.

Oto główne powody:

  • Oryginalność: Każdy może dostarczyć przetłumaczone dokumenty, ale certyfikacja dowodzi, że jest to tłumaczenie słowo w słowo oryginału. Gwarantuje to, że treść oddaje oryginalne znaczenie.
  • Koordynacja: Ludzie przesyłają do USCIS dokumenty z całego świata. Stworzenie reguł dla tłumaczeń pozwala przetłumaczonym wersjom przekazywać podobne wiadomości. Zapewnienie koordynacji ułatwia rozpoznanie szczegółów na pierwszy rzut oka.
  • Zapobieganie błędnym interpretacjom: Bez certyfikacji każdy może napisać dowolną interpretację. Błąd w tłumaczeniu może spowodować błędną interpretację i zniweczyć szanse na zatwierdzenie.

Dokumenty wymagające tłumaczenia

Przed rozpoczęciem procesu ubiegania się o imigrację najlepiej jest uzyskać uwierzytelnione tłumaczenia wszystkich dokumentów. Agencja imigracyjna może zażądać niektórych lub wszystkich dokumentów, więc najlepiej być przygotowanym.

Oto dokumenty, które należy przetłumaczyć:

  • Akty urodzenia
  • Akty małżeństwa (dla kandydatów będących obecnie w związku małżeńskim)
  • Zaświadczenia o rozwodzie (dla wnioskodawców będących wcześniej w związku małżeńskim)
  • Rejestry policyjne
  • Wyciągi bankowe
  • Stenogramy akademickie
  • Dyplomy zagraniczne
  • Czyny

Chociaż USCIS może nie wymagać niektórych dokumentów, żądanie aktów urodzenia jest powszechne. Nawet jeśli nie potrzebujesz innych dokumentów, przygotuj uwierzytelnione tłumaczenia aktu urodzenia.

Jak uzyskać tłumaczenie uwierzytelnione

Jak wspomniano wcześniej, tłumacz dostarczy list uwierzytelniający. W Stanach Zjednoczonych każdy może poświadczyć tłumaczenie. Tłumacz niekoniecznie musi posiadać akredytację lub certyfikat organizacji takiej jak American Translators Association (ATA). Wystarczy, że biegle włada językiem angielskim i językiem źródłowym.

Oznacza to, że Ty, członek rodziny lub bliski znajomy może przetłumaczyć dokumenty i dostarczyć poświadczenie. Jest to jednak ryzykowne zadanie, ponieważ ich akceptacja zależy od urzędnika USCIS rozpatrującego wniosek. Urzędnik może zakwestionować Twoje tłumaczenia lub uznać samodzielnie przetłumaczone dokumenty za stronnicze.

Dlatego najlepszym rozwiązaniem jest zatrudnienie profesjonalnego tłumacza. Doświadczeni tłumacze znają wymagania USCIS i dostosowują dokumenty do tego standardu. Agencja rządowa z pewnością zaakceptuje takie tłumaczenie dokumentu. Ponadto, doświadczeni tłumacze mogą przetłumaczyć wszystkie dokumenty uzupełniające.

Jak skorzystać z usług tłumaczeń imigracyjnych? 

Uzyskanie tłumaczenia na język angielski dowolnego dokumentu jest łatwe. Dzięki postępowi technologicznemu możesz znaleźć usługi tłumaczeń imigracyjnych w dowolnym miejscu. Możesz wyszukać biura tłumaczeń w swojej okolicy w wyszukiwarkach takich jak Google. Z pewnością otrzymasz wiele wyników i wskazówek.

Jednak wynik może być przytłaczający, zwłaszcza gdy każda agencja zapewnia o najwyższej jakości. Najlepiej jest wybrać profesjonalną i renomowaną agencję tłumaczeń, która rozumie wymagania aplikacji imigracyjnych.

Aby znaleźć doświadczonego dostawcę usług, można skorzystać z katalogów organizacji zawodowych, takich jak American Translators Association. Alternatywnie, możesz uzyskać uwierzytelnione tłumaczenia online od profesjonalnych firm tłumaczeniowych. Kilku renomowanych dostawców usług online zapewnia wysokiej jakości tłumaczenia.

Firmy te świadczą usługi tłumaczeniowe USCIS w przystępnych cenach bez konieczności opuszczania strefy komfortu. W ten sposób można zachować spokój ducha i oddać się innym zajęciom w oczekiwaniu na wyniki. Chcąc zatrudnić tłumacza online, należy wykluczyć usługi tłumaczenia maszynowego, takie jak Tłumacz Google.

Nie spełniają one wymagań USCIS, a tłumaczenia mogą być niedokładne. Na przykład tłumaczenia maszynowe mogą nadawać adresom i nazwiskom niewłaściwą interpretację.

Jak wybrać usługi tłumaczeniowe certyfikowane przez USCIS, aby uzyskać dobre wyniki?

Istnieje wielu tłumaczy i firm tłumaczeniowych, ale tylko kilka z nich oferuje usługi tłumaczeniowe certyfikowane przez USCIS. Jak więc zidentyfikować usługi tłumaczeniowe, które oferują taką jakość? Cóż, istnieją pewne kryteria, które sprawiają, że usługodawca jest godny zaufania. Nie martw się; wybraliśmy dla Ciebie dwie firmy w oparciu o te wyjątkowe kryteria.

1. Rapid Translate

Rapid Translate to nie tylko profesjonalna firma tłumaczeniowa; jej doskonałe usługi sprawiają, że dokumenty spełniają standardy USCIS. Firma rozumie potrzeby klientów i traktuje zgodność z tymi standardami priorytetowo. Oprócz tego, ich usługi wyróżniają się kilkoma innymi cechami.

Oto niektóre z nich:

  • Profesjonalni tłumacze: Tłumacze będący rodzimymi użytkownikami języków obcych i biegle władający językiem angielskim tłumaczą dokumenty.
  • Dokładność: Profesjonalni tłumacze poświadczają każdy dokument i podają wyrażenia słowo w słowo oraz intonację, aby zapewnić dokładność.
  • Szybki czas realizacji: Rapid Translate priorytetowo traktuje pilne sprawy i zapewnia szybki czas dostawy.
  • Tłumaczenia na różne języki: Dzięki biegłej znajomości ponad 60 języków, Rapid Translate ma wszystko pod kontrolą.
  • Przystępność cenowa: Firma rozumie potrzebę dostępu do niedrogich usług tłumaczeniowych. Dlatego też zapewnia najwyższej jakości tłumaczenia po najniższych stawkach.
  • Łatwe przesyłanie i pobieranie: Możesz uzyskać dostęp do usług i przesłać swój dokument z dowolnego urządzenia. Łatwo jest również uzyskać przetłumaczone wersje.
  • Bezpieczeństwo: W celu ochrony informacji i dokumentów użytkownika wdrożono szereg szeroko zakrojonych środków bezpieczeństwa.
  • Doskonały zespół obsługi klienta: Doświadczona obsługa klienta, która odpowie na Twoje wątpliwości związane z tłumaczeniem.

2. ImmiTranslate

ImmiTranslate to profesjonalna i renomowana firma specjalizująca się w tłumaczeniach uwierzytelnionych. Jej zespół jest zaznajomiony z amerykańskim procesem imigracyjnym, dzięki czemu zapewnia tłumaczenia zgodne ze standardami USCIS.

Oto ich wyjątkowe cechy:

  • Szybka realizacja: Dzięki nieprzerwanemu wysiłkowi włożonemu w przygotowanie, tłumaczenie, przeglądanie i dostarczanie dokumentów, zapewniają one szybkie rezultaty.
  • Przystępne ceny: Możesz uzyskać wysokiej jakości tłumaczenia w cenie, która nie przekracza Twojego budżetu.
  • Profesjonalni tłumacze: Ich zespół tłumaczy składa się z certyfikowanych tłumaczy, którzy są rodzimymi użytkownikami języka, aby zapewnić 100% dokładność.
  • Akceptacja na całym świecie: USCIS, Departament Stanu USA i inne agencje rządowe akceptują ich tłumaczenia.
  • Bezpieczeństwo: Posiadają najnowocześniejsze szyfrowanie w celu ochrony dokumentów i informacji.
  • Szybkie przesyłanie i dostęp: Możesz łatwo przesyłać pliki lub cyfrowe zdjęcia swoich dokumentów. Możesz uzyskać dostęp i pobrać przetłumaczone dokumenty lub otrzymać je pocztą.

Uzyskaj najlepsze tłumaczenie USCIS od Rapid Translate

Nadal nie wiesz, jak uzyskać łatwe i wysokiej jakości tłumaczenia swoich dokumentów? Nie stresuj się dłużej. 

Rapid Translate jest tutaj, aby zapewnić najlepsze wyniki dla Twoich wniosków USCIS. Powierz nam tłumaczenie swoich dokumentów i uzyskaj bezbłędne uwierzytelnione wersje tłumaczeń.

Dzięki naszej szybkiej dostawie usług i sprawnemu działaniu, wysokiej jakości tłumaczenie USCIS jest na wyciągnięcie ręki. Nasi profesjonalni tłumacze spełnią Twoje wymagania i sprawią, że Twój dokument zostanie zaakceptowany. 

Zamów teraz, aby uzyskać oczekiwane rezultaty.

100% gwarancja akceptacji przez USCIS
Usługi tłumaczeń uwierzytelnionych dokumentów i świadectw
Zamów teraz
single-side-img
Tłumaczenia przysięgłe dokumentów w ponad 65 językach 24/7! Zamów teraz

Usługi tłumaczeń medycznych: Refleksja na temat ich roli

Usługi tłumaczeń medycznych są niezbędne do skutecznej komunikacji w branży opieki zdrowotnej. Dowiedz się więcej o ich roli w tym wpisie na blogu.

Tłumaczenie wniosku o kredyt hipoteczny: Zakup nieruchomości za granicą

Zakup nieruchomości za granicą wiąże się z koniecznością przetłumaczenia wniosku o kredyt hipoteczny. Dowiedz się, ile kosztuje tłumaczenie wniosku o kredyt hipoteczny i z jakich usług najlepiej skorzystać.

Jak zostać tłumaczem języka hiszpańskiego?

Chcesz dowiedzieć się, jak zostać tłumaczem języka hiszpańskiego? Przeczytaj ten artykuł, aby poznać wszystkie kroki, które musisz wykonać.

Gotowy do rozpoczęcia tłumaczenia?
Zamów teraz
img