Rozwiązania lokalizacyjne: Usługi językowe na rynku lokalnym

Zespół Rapid Translate

Aktualizacja: 15 września 2024 r. | 7 min read

Wiele firm, rozwijających się marek i startupów dąży do wejścia na rynek międzynarodowy. Oznacza to podjęcie odpowiednich kroków w celu dostosowania się do zagranicznych klientów. Jednym z głównych kroków jest poszukiwanie rozwiązań lokalizacyjnych w celu zaspokojenia potrzeb językowych i kulturowych docelowych odbiorców.

Tłumaczenie usług biznesowych otwiera możliwości ekspansji i rozwoju. Lokalizacja wykracza jednak poza konwersję językową. Przeczytaj ten wpis na blogu, aby dowiedzieć się więcej o procesach lokalizacji.

Czym jest lokalizacja?

Lokalizacja to proces dostosowywania i dostosowywania produktu do potrzeb docelowych odbiorców lub rynku. Obejmuje on dostosowanie strony internetowej, aplikacji lub produktu do języka docelowego i norm kulturowych.

Proces lokalizacji dostosowuje również oczekiwania funkcjonalne rynku docelowego, wymogi prawne i lokalne standardy. Proces ten może mieć zastosowanie do każdej usługi lub towaru, który jest skierowany do wielu odbiorców z różnych środowisk kulturowych. 

Inną popularną reprezentacją terminu lokalizacja jest "L10n".

W tej reprezentacji 10 to liczba liter między słowem otwierającym l a N. Ogólnie rzecz biorąc, lokalizacja ma na celu sprawienie, by treść rezonowała z użytkownikami na całym świecie, biorąc pod uwagę lokalne wymagania i wrażliwość.

Składniki lokalizacji

Lokalizacja obejmuje wiele elementów, które wymagają rozważenia i uwagi podczas lokalizacji. Oto te elementy:

  • Dostosowanie projektu i układu: Obejmuje to dostosowanie układu do przetłumaczonego tekstu, zapewnienie czytelności i estetyki.
  • Adaptacja kulturowa: Obejmuje to dostosowanie wizualizacji, grafiki i treści do lokalnych zwyczajów i preferencji.
  • Zgodność z przepisami: Zapewnia to zgodność z lokalnymi normami i przepisami w celu zapewnienia pełnej zgodności z przepisami rynkowymi.
  • Konwencje lokalne: Obejmuje to przeliczanie jednostek miary i walut. Wiąże się to również z przestrzeganiem lokalnych formatów dat, symboli, znaków interpunkcyjnych, numerów telefonów i adresów.

5 rodzajów rozwiązań lokalizacyjnych

Większość konsumentów wybiera produkty i treści w swoim ojczystym języku. Dlatego marki muszą inwestować w wysokiej jakości lokalizację, aby konkurować w różnych krajach. Pięć rodzajów systemów lokalizacyjnych może pomóc Twojej marce to osiągnąć.

1. Lokalizacja strony internetowej

Lokalizacja strony internetowej obejmuje tłumaczenie tekstu strony internetowej na język ojczysty odbiorców docelowych. Obejmuje również dostosowywanie obrazów i kolorów oraz modyfikowanie interfejsu użytkownika w celu dostosowania go do preferencji lokalnego rynku. Cokolwiek dostosujesz, sprawi, że Twoja witryna będzie atrakcyjna dla odwiedzających w każdym regionie.

2. Lokalizacja treści

Lokalizacja treści polega na dostosowaniu i przekształceniu treści w taki sposób, aby współgrały z innym lokalnym obszarem lub krajem. 

Lokalizacja zapewnia, że treść jest lokalna dla odbiorców poprzez uwzględnienie niuansów kulturowych i specyficznych dla danego kraju. Może to mieć wpływ na takie funkcje, jak pisownia, frazowanie, słowa kluczowe, pomiary, formatowanie czasu i daty, hiperłącza, formatowanie od prawej do lewej, obrazy i emotikony.

3. Lokalizacja mediów społecznościowych

Lokalizacja w mediach społecznościowych obejmuje modyfikację strategii i treści marki w celu dostosowania ich do określonych regionów. Procedura ta pomaga lepiej łączyć się i angażować z lokalnymi odbiorcami, docierać do większej liczby odbiorców i zwiększać zaangażowanie na platformach społecznościowych.

4. Lokalizacja dokumentów

Lokalizacja dokumentów polega na przekształceniu tekstu dokumentu przez tłumacza ustnego lub pisemnego w taki sposób, by odpowiadał on preferencjom językowym docelowych odbiorców. Wiąże się to z uwzględnieniem regionalnych, lokalnych i kulturowych niuansów każdego czytelnika. 

Dzięki lokalizacji można dostosować materiały marketingowe, opisy produktów i instrukcje obsługi do języka docelowego.

5. Lokalizacja obsługi klienta

Lokalizacja obsługi klienta obejmuje zatrudnianie przedstawicieli, którzy mówią i rozumieją język ojczysty regionu. Możesz zatrudnić pełnoetatowych przedstawicieli, którzy pracują z Twoją marką lub skorzystać z usług dostawcy usług, aby pozyskać pracowników zdalnych. Przedstawiciele ci muszą rozumieć język docelowy, zwroty, idiomy i niuanse kulturowe.

Różnica między usługami tłumaczeniowymi i lokalizacyjnymi

Ludzie często stosują lokalizację i tłumaczenie zamiennie, ale różnią się one od siebie. Istotną różnicą między usługami tłumaczeniowymi i lokalizacyjnymi jest cel konwersji i adaptacji językowej. Z definicji tłumaczenie to konwersja tekstu z jednego języka na inny.

Tymczasem lokalizacja modyfikuje treść, aby pasowała do określonego kontekstu kulturowego. Wykracza ona poza język i obejmuje elementy kulturowe i technologiczne. Z drugiej strony, tłumaczenie skupia się wyłącznie na konwersji języka.

Zlokalizowane tłumaczenia mają na celu zwiększenie czytelności i uczynienie treści zrozumiałymi dla odbiorców. 

Lokalizacja koncentruje się jednak na określonych odbiorcach regionalnych, podczas gdy tłumaczenie koncentruje się na użytkownikach różnych języków. Ogólnie rzecz biorąc, pierwsza z nich jest bardziej złożona i czasochłonna niż druga.

Rozpoznanie wyjątkowej roli obu procesów pomoże Ci zrozumieć, czego potrzebujesz dla swojej marki. Jednak niektóre profesjonalne usługi lokalizacyjne zapewniają również wysokiej jakości tłumaczenia dokumentów biznesowych, stron internetowych i nie tylko.

Czym są narzędzia do lokalizacji?

Narzędzia lokalizacyjne to specjalistyczne oprogramowanie, które pomaga kierownikom projektów, programistom i tłumaczom lokalizować strony internetowe i inne treści.

Systemy lokalizacji językowej podnoszą jakość tłumaczeń i zapewniają ich spójność. Ponadto narzędzia te przyspieszają projekty lokalizacyjne i zapewniają lepszą kontrolę nad procesem.

Ogólnie rzecz biorąc, narzędzia te są aplikacjami komputerowymi zapewniającymi wyjątkowe funkcje dla interaktywnego procesu lokalizacji między ludźmi a komputerami. Są one również przydatne jako ogólne narzędzia tłumaczeniowe.

Obejmują one wszystkie etapy tłumaczenia wspomaganego komputerowo (CAT), aby umożliwić wydajne i niedrogie tłumaczenie. 

Oprócz tłumaczenia, zlokalizowane treści muszą przekazywać spójne komunikaty w różnych regionach geograficznych. Właśnie dlatego korzystanie z różnych programów do lokalizacji jest niezbędne.

3 rodzaje oprogramowania do lokalizacji językowej

Lokalizacja może wydawać się trudna i stresująca, ale dostępne są różne programy do lokalizacji językowej, które ją ułatwiają. Te wyspecjalizowane narzędzia pomagają tworzyć, zarządzać i osiągać doskonałe wyniki. W tej sekcji wyróżniliśmy trzy główne typy oprogramowania do lokalizacji.

1. Tłumaczenie wspomagane komputerowo (CAT)

Narzędzia CAT to oprogramowanie tłumaczeniowe, które zapewnia różne funkcje poprawiające wydajność i szybkość tłumaczeń wykonywanych przez ludzi. Zdobywają również wiedzę z poprzednich projektów tłumaczeniowych i wykorzystują ją w przyszłych projektach. Funkcja ta pozwala tłumaczowi zachować spójność i poprawić jakość.

2. System zarządzania tłumaczeniami (TMS)

System TMS jest korzystny z punktu widzenia zarządzania projektami w procesie lokalizacji. Narzędzie to pomaga zarządzać zadaniami i klientami. Umożliwia również stosowanie różnych przepływów pracy podczas procesu. 

TMS monitoruje postępy projektu na różnych etapach, aby zaoszczędzić czas kierownika projektu.

3. Silnik tłumaczenia maszynowego

Silnik tłumaczenia maszynowego to oprogramowanie, które tłumaczy tekst z jednego języka na inny bez pomocy człowieka. 

Neuronowe tłumaczenie maszynowe jest obecnie jednym z najbardziej zaawansowanych narzędzi. Wykorzystuje ono uczenie maszynowe do poprawy swoich możliwości tłumaczeniowych i tłumaczenia większej ilości tekstu.

2 Najlepsze platformy lokalizacyjne

Każde oprogramowanie lokalizacyjne służy jakiemuś celowi, a różne platformy włączyły je do swoich systemów. 

Platformy te zapewniają wykorzystanie i połączenie najlepszej jakości oprogramowania w celu zapewnienia zlokalizowanych tłumaczeń. Zidentyfikowaliśmy dwie najlepsze platformy lokalizacyjne dla Twojego projektu.

1. Crowdin

Crowdin to platforma do zarządzania lokalizacją specjalizująca się w stronach internetowych, aplikacjach mobilnych, grach i dokumentacji wsparcia. Oferuje tłumaczenie maszynowe, ale można również dołączyć tłumaczenia ludzkie lub zaangażować dostawców tłumaczeń Crowdin. Crowdin obsługuje 40 formatów plików, w tym pliki JSON i CSV.

Ponadto obsługuje zarządzanie ciągami znaków, dzięki czemu autorzy mogą wyszukiwać i tłumaczyć określone ciągi źródłowe do zatwierdzenia przez programistę. Platforma ta integruje się również z różnymi narzędziami technicznymi, aby zorganizować proces lokalizacji dla wszystkich zaangażowanych zespołów.

2. Lokalise

Lokalise to system zarządzania do tłumaczenia aplikacji mobilnych, stron internetowych, zasobów marketingowych i materiałów do obsługi klienta. Platforma ta umożliwia płynne zarządzanie przepływem pracy lokalizacyjnej poprzez zadania łańcuchowe i kontrolę wersji.

Lokalise to kompleksowe rozwiązanie do automatycznej lokalizacji i tłumaczeń opartych na sztucznej inteligencji. Oferuje wiele funkcji, w tym pamięć tłumaczeniową i automatyczne kontrole jakości tłumaczeń. Możesz również uzyskać kontrolę pisowni i gramatyki, aby zmniejszyć liczbę błędów literowych.

Podczas gdy platformy są idealnym rozwiązaniem do lokalizacji, niektóre firmy lokalizacyjne zapewniają również różne rozwiązania dla marek.

Rapid Translate zapewnia doskonałe usługi lokalizacyjne

Czasami marki inwestują w wysokiej jakości usługi lokalizacyjne, aby powierzyć komuś odpowiedzialność za swoje projekty. Ci usługodawcy korzystają z najlepszego oprogramowania, aby pomóc markom uzyskać doskonałe wejścia na rynek. 

Rapid Translate jest jedną z tych wyjątkowych profesjonalnych usług lokalizacyjnych. Zapewniamy lokalizację reklam, aby pomóc Ci zwiększyć wysiłki marketingowe na różnych platformach, takich jak Google, Meta i TikTok. 

Nasze profesjonalne usługi tłumaczą na ponad 6o języków, aby pomóc Ci wejść na rynek globalny. Zapewniamy również lokalizację stron internetowych, aby zmodyfikować ich zawartość tak, aby pasowała do kultury i języka rynku docelowego.

Rapid Translate zapewnia projektom lokalizacyjnym jakość, na jaką zasługują. Nasze profesjonalne rozwiązania lokalizacyjne pomogą Ci przyciągnąć więcej potencjalnych klientów. Jesteśmy ekspertami, którzy oferują różne specjalistyczne usługi tłumaczeniowe. 

Zamów teraz, aby doświadczyć mocy skutecznej komunikacji na całym świecie!

100% gwarancja akceptacji przez USCIS
Usługi tłumaczeń uwierzytelnionych dokumentów i świadectw
Zamów teraz
single-side-img
Tłumaczenia przysięgłe dokumentów w ponad 65 językach 24/7! Zamów teraz

Tłumaczenie ustne a tłumaczenie pisemne: Co je różni?

Czy wygranie sporu o tłumaczenie ustne vs. tłumaczenie pisemne jest trudniejsze niż sobie wyobrażałeś? Poznaj różnice między nimi w tym szczegółowym wpisie na blogu.

Tłumaczenie dokumentów sądowych: 3 rzeczy, które powinieneś wiedzieć

Masz trudności z tłumaczeniem dokumentów sądowych? Przeczytaj nasz kompletny przewodnik, aby uzyskać dokładne tłumaczenia i uniknąć przeszkód prawnych.

Lokalne usługi tłumaczeniowe: Rozwiązania językowe blisko Ciebie

Szukasz profesjonalnych lokalnych usług tłumaczeniowych dla swojej komunikacji? Znajdź niezawodnych dostawców usług w swojej okolicy dzięki naszemu szczegółowemu przewodnikowi.

Gotowy do rozpoczęcia tłumaczenia?
Zamów teraz
img