Zespół Rapid Translate
Tłumaczenie zasobów ludzkich ma kluczowe znaczenie dla międzynarodowych firm zatrudniających wielojęzycznych pracowników. Skuteczna komunikacja zależy od zdolności personelu do tworzenia satysfakcji z pracy i zdrowych relacji w pracy. Komunikacja jest jednak możliwa tylko dzięki dokładnym tłumaczeniom.
Tłumaczenia HR odgrywają istotną rolę w środowisku pracy. Ale na czym polega proces tłumaczenia? Nie martw się, odpowiedź znajdziesz w tym wpisie na blogu.
Spis treści
5 powodów, dla których dział kadr potrzebuje tłumaczeń
Dokładne tłumaczenia mają kluczowe znaczenie dla firm w środowiskach wielojęzycznych, aby mogły komunikować się ze wszystkimi. Tłumaczenia te pomagają pracownikom, których języki ojczyste są różne, uzyskać dostęp do informacji w celu zwiększenia produktywności. Co więcej, tłumaczenia HR służą większej liczbie celów w firmach. Przyjrzyjmy się pięciu z nich.
1. Globalna rekrutacja i różnorodność językowa
W różnych krajach istnieją różne talenty, a ich łączenie może być korzystne. Dział zasobów ludzkich potrzebuje tłumaczenia w procesie rekrutacji, aby przyciągnąć te talenty do firmy. Potrzebują oni tłumaczeń dla ogłoszeń o pracę i procesów aplikacyjnych.
Ponadto dział HR potrzebuje tłumaczeń, aby uzyskać informacje od zatrudnionych kandydatów oraz zdobyć ich zaufanie i współpracę.
2. Skuteczna komunikacja
Tłumaczenie to najlepszy sposób na pokonanie bariery językowej między pracownikami posługującymi się różnymi językami ojczystymi. Pomaga wszystkim przestrzegać zasad i przepisów firmy.
3. Dostępność dokumentów
Tłumaczenie sprawia, że dokumenty wewnętrzne są dostępne dla każdego pracownika. Kilka dokumentów jest niezbędnych, aby pomóc każdemu zrozumieć swoje prawa i obowiązki w firmie. Należą do nich dokumenty szkoleniowe, zasady i procedury firmy, podręczniki dla pracowników, kodeks postępowania, notatki dotyczące wdrażania i deklaracje misji.
Dokumenty te pomagają wszystkim rozwijać pewność siebie, integrację i optymizm w ich rolach. Dostarczanie przetłumaczonych materiałów pomaga pracownikom zrozumieć oczekiwania, kulturę i przyszłe kroki firmy.
4. Zgodność z przepisami spółki
Dokumenty prawne są niezbędne do informowania pracowników o ich prawach podczas pracy dla firmy. Pomagają one informować pracowników o przepisach obowiązujących w organizacji. Dokumenty te mają również kluczowe znaczenie dla informowania wszystkich o warunkach umów o pracę.
Firma może stanąć w obliczu procesów sądowych i kar, jeśli nie przetłumaczy tych dokumentów na zrozumiałe języki. Dlatego też tłumaczenia mają kluczowe znaczenie dla uniknięcia sporów prawnych wpływających na środowisko pracy.
5. Zgodność z przepisami bezpieczeństwa i zwiększona produktywność
Każdy właściciel firmy musi zapewnić pracownikom bezpieczną pracę. Nieprzetłumaczone lub źle przetłumaczone informacje dotyczące bezpieczeństwa mogą powodować wypadki i zmniejszać produktywność. W niektórych przypadkach może to powodować problemy z organizacjami zajmującymi się bezpieczeństwem i zdrowiem.
Kluczowe znaczenie ma przetłumaczenie instrukcji bezpieczeństwa na język ojczysty każdego pracownika, w zależności od branży.
Materiały dotyczące zasobów ludzkich wymagające tłumaczenia
Zasoby ludzkie wykorzystują szereg dokumentów i materiałów w celu zapewnienia zdrowego środowiska pracy i relacji z pracownikami. Niektóre z tych dokumentów są przydatne tylko dla kierownictwa, podczas gdy inne są niezbędne dla personelu. Niezależnie od zainteresowanych stron, tłumaczenie tych materiałów ma kluczowe znaczenie.
Zidentyfikowaliśmy niezbędne materiały do tłumaczeń HR; obejmują one:
- Aplikacje pracowników
- Umowy pracownicze
- formularze dotyczące zasobów ludzkich i polityka firmy
- Podręczniki i instrukcje dla pracowników
- Materiały wdrożeniowe
- Dokumenty dotyczące bezpieczeństwa w miejscu pracy
- Dokumenty dotyczące zgodności
- Komunikacja e-mail
- Materiały do programów szkoleniowych dla pracowników
- Opisy stanowisk
- Dokumenty ubezpieczeniowe
- Dokumentacja pracownicza
- Dokumenty płacowe
- Informacje kontaktowe w nagłych wypadkach
- Strona internetowa firmy
- Formularze zgody i porozumienia
- Dokumenty wyjścia
Jak przetłumaczyć dokumenty HR w czterech krokach
Teraz, gdy już wiesz, jakie materiały i dokumenty należy przetłumaczyć, nadszedł czas, aby skupić się na procesie tłumaczenia. Tłumaczenie dokumentów kadrowych jest delikatne i wymaga precyzji i umiejętności. Nieodpowiednie tłumaczenie zasobów ludzkich może wpłynąć na przepływ pracy w firmie. W tej sekcji omówiliśmy, jak przetłumaczyć dokumenty kadrowe.
Krok 1: Znalezienie odpowiedniego biura tłumaczeń zasobów ludzkich
Pierwszym krokiem do przetłumaczenia dokumentów HR jest znalezienie tłumacza specjalizującego się w zasobach ludzkich. Pomocne byłoby, gdyby tłumacz posiadał dogłębną wiedzę na temat danej branży. Ponadto powinien on mieć doświadczenie w tłumaczeniu dokumentów prawnych i biznesowych.
Krok 2: Zapytanie o wycenę i oczekiwany czas dostawy
Po wybraniu odpowiedniego profesjonalnego tłumacza należy skontaktować się z nim w celu uzyskania wyceny. Zapytaj o przewidywany czas realizacji projektu tłumaczeniowego. Czas realizacji zależy od długości dokumentu, jego formatu i wymaganej kombinacji językowej. Możliwe jest jednak uzyskanie szybkich usług tłumaczeniowych w celu szybkiej dostawy.
Krok 3: Wyślij kopię dokumentu
W zależności od wybranej firmy tłumaczeniowej może być konieczne dostarczenie elektronicznej lub fizycznej kopii dokumentu. Podczas przesyłania dokumentów należy podać dane kontaktowe firmy. Należy również wskazać język źródłowy oryginalnego dokumentu.
Krok 4: Uzyskaj przetłumaczone dokumenty
Po zakończeniu procesu tłumaczenia firma tłumaczeniowa lub usługodawca może poprosić o sprawdzenie dokumentów pod kątem dokładności. Podejmie również dodatkowe kroki w celu ich korekty i zapewnienia standardów jakości. Po potwierdzeniu, że wszystko jest w porządku, otrzymasz kopię przetłumaczonych dokumentów HR.
Metoda dostawy będzie zależeć od preferencji użytkownika. Może to być elektroniczna lub fizyczna kopia dokumentów.
2 Najlepsze usługi tłumaczeń w zakresie zasobów ludzkich
Wybór dostawcy usług tłumaczeniowych w zakresie HR może być trudny bez odpowiednich wskazówek. Wiele usług tłumaczeniowych obiecuje najlepszą jakość, ale tylko nieliczne spełniają swoje obietnice. Ale nie martw się; zidentyfikowaliśmy dla Ciebie dwóch najlepszych dostawców usług tłumaczeniowych HR.
1. Tłumacze ustni bez ograniczeń
Interpreters Unlimited to firma oferująca profesjonalne rozwiązania językowe w zakresie tłumaczeń dokumentów HR i tłumaczeń ustnych. Oferuje wysokiej jakości usługi w przystępnych cenach w 200 językach. Dzięki zespołowi 9000 ekspertów językowych znalezienie profesjonalnego tłumacza języka docelowego jest łatwe.
Dodatkowo, Interpreters Unlimited zapewnia rozwiązania językowe dla osób niesłyszących i niedosłyszących. Pozwala to zaspokoić potrzeby wszystkich pracowników w ich ojczystym języku.
2. Tłumaczenia Alm
Alm Translations to profesjonalna firma tłumaczeniowa, która zapewnia doskonałe tłumaczenia dokumentów HR. Korzysta z usług wyspecjalizowanych profesjonalnych tłumaczy, aby zapewnić wysokiej jakości wyniki. Proces tłumaczenia jest zgodny z normą ISO dotyczącą zapewnienia jakości.
Usługi tłumaczeniowe Alm obejmują szereg dokumentów i materiałów HR. Usługi są szybkie, niedrogie i łatwo dostępne.
Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów HR?
Koszt tłumaczenia dokumentów HR zależy od ich długości i formatu. Należy wziąć pod uwagę te czynniki, aby określić, ile kosztuje tłumaczenie dokumentów HR w ramach posiadanego budżetu. Ceny są jednak zazwyczaj niskie i przystępne.
Należy również pamiętać, że ceny mogą się różnić w zależności od usługodawcy. Zależy to od dostawcy, wymagań dotyczących tłumaczenia dokumentu i pilności zadania. Być może będziesz musiał zapłacić więcej w przypadku, gdy potrzebujesz dodatkowych usług, takich jak poświadczenie tłumaczenia zasobów ludzkich.
Może być również konieczne zapłacenie więcej za pilne usługi tłumaczeniowe i dostawę. Firma tłumaczeniowa weźmie pod uwagę wymagania dotyczące tłumaczenia i odpowiednio przygotuje wycenę.
Wyzwania związane z tłumaczeniami HR
Chociaż tłumaczenia HR przeniosły firmy na nowy poziom, nadal istnieją pewne wyzwania. Jednym z głównych są firmy korzystające z tłumaczeń maszynowych dla materiałów HR. W przeciwieństwie do ludzkich tłumaczy, maszyny mogą powodować nieporozumienia, które mogą prowadzić do sporów prawnych lub kwestii zgodności.
Tłumacz przekazuje niuanse kulturowe i językowe języka docelowego. Chociaż tłumaczenie maszynowe może być pomocne, nie oddaje istoty ludzkiego dotyku. Kolejnym wyzwaniem jest znalezienie tłumacza specjalizującego się w tłumaczeniach z zakresu zasobów ludzkich .
Tylko kilka osób ma umiejętności i doświadczenie, aby zrealizować projekt. Można jednak znaleźć kilka znakomitych firm tłumaczeniowych. Możesz również skorzystać z doskonałej usługi tłumaczenia dokumentów Rapid Translate. Nasze tłumaczenia są dokładne i najwyższej jakości. Poszerz swój świat i przełam bariery językowe dzięki tłumaczeniom biznesowym i prawnym Rapid Translate. Zamów teraz, aby cieszyć się korzyściami płynącymi z płynnej komunikacji w miejscu pracy!