입국 서류 번역 설명

Rapid Translate 팀

업데이트되었습니다: 업데이트: 2024년 9월 15일 | 8분 읽기

다른 나라에 정착하려면 이민 서류가 필요합니다. 이러한 서류의 대부분은 이민자의 출생부터 모든 정보를 담고 있습니다. 안타깝게도 국가마다 언어 장벽이 존재하기 때문에 다른 사람들이 이러한 서류의 내용을 이해하기는 어렵습니다. 이민 서류 번역은 이러한 장벽을 허물고 이민자와 처리 기관 간의 이해를 촉진합니다.

법률 문서를 한 언어에서 다른 언어로 번역하려면 기술과 정확성이 필요합니다. 미국의 경우 영어 번역사를 구하는 것은 매우 간단합니다. 그러나 성공적인 이민 신청을 위해서는 특정 번역 요건과 추가 인증이 필요합니다. 이 문서에서는 이민 서류의 필수 번역에 대해 알아야 할 모든 것을 다룹니다.

문서 더미.

이민 서류 번역에 대한 설명 및 번역이 중요한 이유

미국 시민권 및 이민 서비스(USCIS)는 미국으로의 합법적인 이민을 담당하는 기관으로, 미국으로 유학, 취업 또는 이민을 원하는 모든 사람의 원활한 이주를 감독합니다. 

합법적으로 이민을 원하는 사람은 누구나 이 정부 기관에서 공식 이민 신청서를 작성해야 합니다. 예상대로 신청자는 몇 가지 필수 법적 서류를 제출해야 합니다.

그러나 이민국에서 시민권 또는 귀화 신청은 특정 공식 서류를 번역해야만 가능합니다. 다른 나라에서 왔다는 것은 신청자의 서류가 외국어로 되어 있다는 것을 의미합니다. 따라서 모든 외국어 문서는 이민국에 제출하기 전에 이민국에서 인증한 영어 번역이 필요합니다. 이 번역을 통해 담당자가 해당 문서의 정보를 쉽게 읽고 이해할 수 있습니다.

또한 적절한 증빙 서류가 없으면 출입국 서류가 불완전합니다. 이민국은 증거와 인증서를 요청할 것입니다. 따라서 신청 자료와 증빙 서류 번역은 공인 문서 번역사의 검증이 필요합니다. 

영어 번역과 그 인증은 전체 프로세스에서 매우 중요합니다. 이러한 요구 사항이 없으면 대행사에서 신청을 지연하거나 거부할 수 있습니다.

이민 서류 번역 인증의 중요성

100% USCIS 합격 보장
문서 및 인증서에 대한 공인 번역 서비스
지금 번역 주문하기
오른쪽 img

이민자 서류에 포함된 증명서는 번역가의 다양한 언어에 대한 유창함을 확인하는 서신입니다. 이 경우 영어와 번역 문서의 언어에 대한 유창성에 관한 것입니다. 이 인증서는 번역된 문서의 정확성을 확인합니다. 또한 번역가의 성명, 전화번호, 주소, 서명, 서명 날짜가 포함되어야 합니다.

번역자는 번역 인증서를 입력하고 서명하여 원본 문서에 첨부해야 합니다. 인증이 여러 문서에 적용되는 경우 각 문서를 명시해야 합니다. 번역된 각 문서는 번역자의 별도 인증이 필요합니다. 또한 서류에는 영어를 이해하지 못하는 이민자가 영어로 작성한 진술서 또는 신고서가 포함되어야 합니다.

또한 통역 증명서가 포함되어야 합니다. 이 증명서에는 진술서 또는 신고서를 당사자가 이해할 수 있는 언어로 읽었다는 내용이 명시되어야 합니다. 또한 문서에 서명하기 전에 해당 내용을 이해했음을 명시해야 합니다. 신청자는 이민 기관에 제출하는 모든 서류를 이해해야 합니다. 서류를 제대로 이해하면 서류 정리와 기억에 도움이 됩니다.

두 사람이 나무 테이블 위에서 문서에 서명하고 있습니다.

이민국에서 번역이 필요한 서류

미국 정부에서 이민을 위해 요구하는 모든 서류는 영어로 작성해야 합니다. 서류의 정확성을 확인하기 위해 번역 증명서를 첨부해야 합니다.

각 필수 서류는 다음과 같습니다:

  1. 출생 증명서
  2. 이혼 증명서(이전에 결혼한 지원자의 경우)
  3. 결혼 증명서
  4. 은행 명세서
  5. 학업 성적 증명서
  6. 경찰 기록(이전 범죄 이력 상세 정보)
  7. 의료 기록

이민국은 일반적으로 완전하고 정확한 문서 번역을 요구합니다. 따라서 문서에 사용된 원래 언어의 모든 세부 사항을 캡처해야 합니다. 이민 신청을 위해 서류를 제출하는 동안 서류를 올바르게 작성해야 합니다. 

먼저, 해당 국가의 공식 언어로 된 원본 문서 사본이 필요합니다.

둘째, 번역 증명서와 함께 각 원본 문서의 단어 대 단어 영어 번역본이 필요합니다. 이민국 직원이 원어를 읽지 못할 수도 있지만, 반드시 비교를 해야 합니다. 

비교하는 동안 신청자의 본국에서 유사한 서류를 사용하여 진위 여부를 확인합니다. 신청자가 위조된 사본을 제출하는 경우 담당자는 이를 알고 신청을 거부할 수 있습니다.

출생 증명서를 제출할 때는 '긴 형식'의 문서를 사용하는 것이 가장 좋습니다. 긴 형식의 문서는 신청자에 대한 자세한 정보를 제공합니다. 긴 형식의 출생증명서를 사용할 수 없는 경우 신청자는 '짧은 형식'의 출생증명서를 제출할 수도 있습니다. 전 세계 정부 기관에서는 일반적으로 짧은 버전의 출생 증명서를 생성합니다.

신청자는 짧은 문서의 정보를 USCIS 번역 요구 사항과 비교하기만 하면 됩니다. 또한 공식 정부 기관이 해당 문서를 생성했는지 확인해야 합니다. 짧은 형식의 문서에 필요한 모든 정보가 포함되어 있으면 이민국에서 이를 수락합니다.

이민 서류 번역사에 대한 요구 사항

법률 문서 번역은 두 언어를 모두 이해하는 사람이라면 누구나 할 수 있는 일입니다. 그러나 모든 공식 문서에는 규칙이 있으며 정부 기관은 이러한 규칙을 준수합니다. 

이민 서류에는 번역 규정이 있으므로 번역을 처리할 수 있는 사람을 알아두는 것이 가장 좋습니다. 이민국에서는 이러한 법률 문서를 번역할 수 있는 사람에 대한 기준을 정하고 있습니다.

정부 기관은 원어와 대상 언어에 능통한 사람만 업무를 수행할 수 있도록 허용합니다. 신청자 또는 다른 가족 구성원이 외국어 문서를 영어로 번역할 수 있습니다. 

단, 번역자는 번역된 문서의 정확성을 나타내는 인증서를 작성하거나 입력해야 합니다. 두 언어를 모두 충분히 이해한다고 해도 문서를 번역하는 것은 이상적이지 않습니다.

영어 능력을 증명하는 것은 신청 절차의 성패를 가를 수 있는 시련입니다. 신청서를 감독하는 이민국 담당자가 번역된 서류가 표준에 부합하는지 여부를 결정합니다. 

번역이 요구 사항을 충족하지 않는 경우 신청자는 새 번역본으로 문서를 다시 제출해야 할 수 있습니다. 이러한 복잡성으로 인해 신청 및 처리가 지연될 수 있습니다.

따라서 지연이나 복잡성을 피하려면 전문 번역 서비스를 이용하는 것이 가장 좋습니다. 충분한 경험이 있는 친구나 가족도 도움을 줄 수 있습니다. 한편, 일부 미국 대사관 및 영사관에서는 특정 기관의 번역사를 허용하기도 합니다. 이민 또는 영주권을 신청하기 전에 모국의 번역 요건을 확인하세요.

파란색 간판의 가장자리에 흰색으로 '영어'라는 단어가 적혀 있습니다.

전문 이민 서류 번역 서비스를 찾는 방법

미국에서는 모든 회사 또는 개인이 번역을 인증할 수 있습니다. 미국 번역가 협회(ATA)와 같은 공식 기관의 인증을 받을 필요는 없습니다. 그러나 Google 번역과 같은 기계 번역 서비스는 정확한 결과를 제공하지 못할 수 있습니다.

이민국에서는 이름과 주소에 대한 과도한 번역과 잘못된 해석으로 인해 이러한 서류를 거부하는 경우가 많습니다. 마찬가지로 비전문가의 번역이 요건을 충족하지 못하는 경우 이민국에서 의문을 제기할 수 있습니다. 이러한 문제를 피하는 가장 좋은 방법은 전문 번역사를 고용하는 것입니다. 여러 대행사에서 유능한 번역사를 통해 전문 번역 서비스를 제공합니다.

숙련된 번역사를 찾을 수 있는 가장 좋은 곳은 이러한 전문 단체를 이용하는 것입니다. 미국 번역가 협회 디렉토리에는 전문 번역가의 이름이 포함되어 있습니다. 언어, 위치, 전문 분야 및 키워드로 결과를 검색하고 필터링하세요.

4단계로 작동하는 방법은 다음과 같습니다:

  1. 디렉토리로 이동하여 위치별 검색에서 국가를 선택합니다.
  2. 작업별 검색에서 번역기를 선택합니다.
  3. 다음으로 언어별 검색 섹션에서 필요한 언어 조합을 선택합니다. 보낸 사람 상자에서 원래 언어를 선택하고 받는 사람 상자에서 영어를 선택합니다.
  4. 로봇이 아님을 확인하고 번역가 검색을 클릭합니다.

현재 위치의 전문 번역사에 대한 결과를 확인할 수 있습니다. 키워드 필터를 사용하여 더 나은 언어 검색을 할 수 있습니다. 또는 번역가 검색 섹션을 사용하여 ATA 인증 번역가를 찾을 수 있습니다. ATA 인증 번역사는 엄격한 번역 시험을 통과한 번역사로, 번역 인증서에 공식 직인을 사용할 수 있습니다. 이민 신청 시 필수 사항은 아니지만 ATA 인증 번역사를 고용하면 전문성을 보장받을 수 있습니다.

자리에 앉은 두 사람이 테이블 위에 있는 문서를 앞에 앉은 사람에게 설명하고 있습니다.

문서 번역 비용은 얼마인가요?

신뢰할 수 있는 번역사를 찾았다면 공인 번역사에게 연락하여 요구 사항을 명확히 설명하세요. 이민 신청서에 공인 번역이 필요하다는 사실을 알려주세요. 원본 문서의 명확한 사본을 보내고 서비스 가격을 요청하세요. 이민 서류 번역 비용은 서비스 제공업체, 지역, 문서 수 및 복잡성에 따라 다릅니다.

가격은 일반적으로 서비스 제공업체가 각 문서에 대해 청구하는 금액에 따라 다릅니다. 하지만 페이지당 25달러에서 75달러 정도의 비용을 지불해야 합니다. 빠른 번역을 사용하면 저렴한 전문 번역사를 더 쉽게 찾을 수 있습니다. Rapid Translate는 이민 관련 문서를 저렴하게 번역해주는 신뢰할 수 있는 업체입니다.

다른 나라로 이주하는 이유가 무엇이든, 저희가 도와드리겠습니다. 페이지당 27.99달러로 모든 문서의 고품질 영어 번역을 제공합니다. 당사의 효율적이고 정확한 영어 번역 서비스는 이민국의 요구 사항을 충족하고 승인을 보장합니다. 가장 좋은 점은 100% 온라인 서비스를 제공하므로 스트레스를 받을 필요가 없다는 것입니다.

Rapid Translate의 전문성은 프랑스어, 러시아어, 독일어, 힌디어, 이탈리아어 및 더 많은 언어로 확장됩니다. 언어의 장벽을 허물고 새로운 세계로 여러분을 안내해 드립니다. 지금 주문하고 원활한 커뮤니케이션의 힘을 경험하세요!

100% USCIS 합격 보장
문서 및 인증서에 대한 공인 번역 서비스
지금 주문하세요
단면 IMG
24/7 65 + 언어로 인증 된 문서 번역을 받으십시오! 지금 주문하세요

법률 번역 회사: 귀사에 가장 적합한 번역 회사 찾기

법률 문서를 외국어로 번역하는 데 도움이 필요하십니까? 법률 번역 회사의 전문가를 찾는 방법을 알아보세요.

전자 상거래 번역: 온라인 비즈니스 커뮤니케이션

전 세계 고객에게 도달하기 위한 전문 번역을 찾고 계신가요? 전자 상거래 번역이 어떻게 비즈니스를 해외로 확장하는 데 도움이 되는지 알아보세요!

법률 문서를 번역하는 방법

법률 문서를 번역하는 방법에 대해 스트레스를 받지 말고 최대한 빨리 정확하고 인증된 번역을 받는 방법에 대한 가이드를 읽어보세요.

번역을 시작할 준비가 되셨나요?
지금 주문하세요
img 님